Sommaire des Matières pour Schneider DW 14-7FI A++
Page 1
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Geschirrspüler Dishwasher Lave-vaisselle Vaatwasser DW 14-7FI A++ Deutsch Seite Englisch Page Français Page Nederlands Pagina www.pkm-online.de...
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften an Ihrem Wohnort. Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können.
Page 4
bestimmt. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen Verwendung. Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das Gerät zu benutzen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder...
Page 5
qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgewechselt werden. Lassen Sie alle Reparaturen nur von Ihrem autorisierten Kundendienst durchführen. 5. Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung keine Steckdosenleisten, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.. 6. Sie benötigen eine dem Netzstecker entsprechende ordnungsgemäß geerdete und ausschließlich dem Gerät zugewiesene Sicherheitssteckdose (250V/10A). Anderenfalls kann es zu gefährlichen Unfällen oder einer Beschädigung des Geräts kommen.
Page 6
4. Berühren Sie die Heizelemente nicht während des Betriebs oder unmittelbar nach dem Betrieb des Geräts. VERBRENNUNGSGEFAHR! 5. Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die geöffnete Tür, da das Gerät ansonsten nach vorne kippen kann. 6. Wenn Sie das Gerät befüllen: a.
11. Benutzen Sie die Tür und die Geschirrkörbe des Geräts nicht als Standfläche oder Stütze. 12. Gegenstände aus Kunststoffen dürfen nicht die Heizelemente berühren. 13. Geben Sie nur solche Gegenstände aus Kunststoffen in das Gerät, die zur Reinigung in einem Geschirrspüler geeignet sind. Geeignete Gegenstände werden durch ihren Hersteller entsprechend gekennzeichnet.
Page 8
Anbringen des Kondenswasser-Schutzstreifens (Ausstattung abhängig vom Modell) 1. Sie müssen den Kondenswasser-Schutzstreifen zum Schutz gegen das Eindringen von Feuchtigkeit an der Unterseite der Arbeitsplatte befestigen. Der Kondenswasser-Schutzstreifen leitet den vom Gerät freigesetzten Wasserdampf von der Unterseite der Arbeitsplatte ab. 2. Sie finden den Kondenswasser-Schutzstreifen in Ihrem Gerät. 3.
Page 9
Installieren Sie das Gerät in der Einbauvorrichtung.
Page 10
2. Der mindestens benötigte Raumbedarf bei geöffneter Tür. 3. Abmessungen der vorderen Zierverkleidung.
Page 11
a: Loch, 10 mm tief. 4. Befestigung der Zierverkleidung 4 St. 4*42 mm Holzschrauben 1.) Entfernen Sie 2 St.. 4*10 2.) 4 St. 4*42 Holzschrauben Tür des Geräts T-förmiger Stopfen 2 St. 4*26 mm Holzschrauben Zierverkleidung 4 St. 4*42 mm Holzschrauben 5.
Page 12
a: Sechskant/CR-V 4 mm 6. Anschluss des Wassereinlassschlauchs (für kaltes Wasser) Schließen Sie den Wassereinlassschlauch fest und sicher an einen Anschluss mit einem 3/4 Zoll Gewinde an. Wenn die Schläuche neu sind oder über einen längeren Zeitraum nicht in Benutzung waren, lassen Sie das...
Page 13
Passen Sie den Ablaufschlauch gerade in den Wasserablaufstutzen ein. Falls die Länge des Ablaufschlauchs nicht ausreicht, könne Sie bei Ihrem autorisierten Kundendienst eine Verlängerung demselben Material wie das Original erwerben. Die Länge des Ablaufschlauchs darf einschließlich einer möglichen Verlängerung nicht mehr als 4 Meter betragen.
Page 14
mindestens 40 cm aufweisen. Folgen Sie für die Anschlussmöglichkeiten A, B oder C der folgenden Zeichnung. 9. Elektrischer Anschluss Sie benötigen eine dem Netzstecker entsprechende ordnungsgemäß geerdete und ausschließlich dem Gerät zugewiesenen Sicherheitssteckdose (250V/10A). WARNUNG Anderenfalls kann es zu gefährlichen Unfällen oder einer Beschädigung des Geräts kommen.
Page 15
Zierverkleidung Sockelleiste Referenzabmessungen Seriennummer Zierverkleidung Sockelleiste 708 mm 75 mm 698 mm 85 mm 688 mm 95 mm 678 mm 105 mm 668 mm 115 mm 658 mm 125 mm Die geforderte Höhe der Sockelleiste sollte den ästhetischen Ansprüchen genügen sowie ein reibungsloses Öffnen und Schließen der Tür gewähren.
Page 16
a. Befestigen Sie durch Drehen der Schrauben das Gerät an seiner Einbauvorrichtung. b. Stecken Sie die 4 Verschlussstopfen in die Löcher (siehe Abbildung). Benutzen Sie links und rechts als auch für die 4 oberen Löcher Holzschrauben ST 4*26 (selbstschneidende Schrauben). 13.
2. Programmwahltaste Drücken Sie die Taste zur Auswahl eines Spülprogramms. Durch das erste Drücken wählen Sie das E -Programm. Drücken Sie die Taste mehrfach, bis Sie Ihr gewünschtes Programm eingestellt haben. 3. Wasserenthärter- und Klarspüleranzeige Leuchtet auf, wenn der entsprechende Spender aufgefüllt werden muss. 4.
Page 19
A) Stellen Sie den Wasserenthärter ein. B) Geben Sie 500 ml Wasser in den Behälter für den Wasserenthärter und füllen Sie darauf den Wasserenthärter (=Spülmaschinensalz) ein. C) Füllen Sie den Klarspülerbehälter. D) Wählen Sie ein geeignetes Spülmaschinen-Spülmittel. A. Wasserenthärter Sie müssen den Wasserenthärter per Hand einfüllen; benutzen Sie hierzu die Wasserenthärter-Einfüllöffnung.
Page 20
2. Wenn Sie den Behälter zum ersten Mal befüllen, füllen Sie den Behälter zu 2/3 mit Wasser (ca. 500 ml). 3. Stecken Sie den mitgelieferten Trichter in die Öffnung und füllen Sie ungefähr 2 kg Wasserenthärter (=Spülmaschinensalz) ein. Es ist normal, dass eine kleine Menge an Wasser aus dem Behälter läuft.
Page 21
1. Drehen Sie die Kappe in Richtung des offen/open Pfeils (links) und nehmen Sie diese ab. 2. Füllen Sie den Klarspüler in den Behälter. Überfüllen Sie den Behälter nicht. 3. Setzen Sie die Kappe wieder am offen/open Pfeil ausgerichtet auf und drehen Sie die Kappe in Richtung des zu/closed Pfeils (rechts).
Page 22
D. Spülmaschinen-Spülmittel Spülmaschinen-Spülmittel werden hinsichtlich ihrer chemischen Zusammensetzung in zwei Gruppen unterschieden: konventionelle, alkalische Spülmittel mit kaustischen Komponenten. niedrig-alkalische konzentrierte Spülmittel mit natürlichen Enzymen. Die Benutzung "normaler" Spülprogramme in Verbindung mit konzentrierten Spülmitteln reduziert Umweltbelastungen und ist gut für Ihr Geschirr; solche Spülprogramme unterstützen die Spülwirkung der Enzyme.
Page 23
Der Spülmittelbehälter muss vor jedem Spülprogramm befüllt werden entsprechend den Informationen in der Spülablauf-Tabelle. Benutzen Sie nur für Spülmaschinen geeignete Spülmittel. Halten Sie Ihr Spülmaschinen-Spülmittel stets trocken. Füllen Sie den Behälter nur kurz vor Beginn eines Spülprogramms. ...
Schließen Sie nun den Deckel; drücken Sie ihn zu, bis die Verriegelung einschnappt. 5. Geschirrkörbe Folgen Sie den hier aufgeführten Anweisungen, um eine möglichst hohe Spülleistung Ihres Geräts zu erreichen. Die Eigenschaften und das Aussehen der hier beschriebenen Körbe können je nach Modell unterschiedlich ausfallen. Vor oder nach dem Beladen der Geschirrkörbe 1.
Page 25
Saucenschale Schüssel Schüssel Schüssel Löffel Einstellen des oberen Geschirrkorbs Sie können die Höhe des oberen Geschirrkorbs einstellen. So schaffen Sie entweder im oberen oder im unteren Geschirrkorb mehr Platz für größere Gegenstände. Sie stellen die Höhe des oberen Geschirrkorbs ein, indem Sie den entsprechenden Radsatz in die Schienen geben.
Page 26
Besteckkorb Geben Sie Ihr Besteck mit dem Griff nach unten in den Besteckkorb. Legen Sie besonders lange Gegenstände nur waagerecht und sicher in das Gerät, damit Sie die rotierenden Sprüharme nicht blockieren. Besteckart Besteckart Tee-/Kaffeelöffel Messer Dessertlöffel Serviergabeln Suppenlöffel Servierlöffel Gabeln Die folgenden Gegenstände sind nicht zum Spülen in einem Geschirrspüler geeignet.
3. Glasierte Muster können bei häufigem Spülen verblassen. Hinweise zum Beladen mit Besteck und Geschirr Entfernen Sie vor dem Beladen Speisereste vom Geschirr. Weichen Sie vor dem Beladen angebrannte Speiserückstände an Töpfen und Pfannen ein. Bestecke und Geschirr dürfen nicht die rotierenden Sprüharme blockieren. ...
Page 28
Intensive Geschirr mit Heißspülen 1/2 Eintrocknungen. Abspülen Trocknen Für normal Vorspülen 5/30 g 178/0,93/11 verschmutztes Hauptspülen(46 oder 3in1 Eco* Geschirr. Heißspülen Standartprogramm Trocknen zur täglichen Nutzung. Für empfindliche Vorspülen 5/20 g 147/0,95/14 und Gegenstände, Hauptspülen(45 oder 3in1 Spar die sensibel auf Abspülen hohe Heißspülen...
Page 29
Start eines Spülprogramms 1. Befüllen Sie zuerst den unteren Geschirrkorb. 2. Füllen Spülmaschinen-Spülmittel Wasserenthärter (=Spülmaschinensalz) in die dafür vorgesehenen Behälter. 3. Das Gerät muss während des Betriebs bei vollem Druck mit Wasser versorgt werden. 4. Schließen Sie ordnungsgemäß die Tür (leichten Druck ausüben). Bei ordnungsgemäßen Schließen der Tür ist ein leichtes KLICK zu hören 5.
Page 30
4. Wenn bei der erstmaligen Benutzung eines 3in1 Produkts Probleme auftreten sollten, wenden Sie sich an die Informationshotline des Herstellers der Tabs. 5. Wenn Sie ein solches Kombi-Mittel benutzen, sind die Anzeigen für den Klarspüler und Wasserenthärter nicht mehr nutzbar. Möglicherweise ist es hilfreich, die Wasserhärte auf den kleinstmöglichen Wert einzustellen.
2. Drehen Sie die Wasserversorgung des Geräts ab. VORSICHT! Warten Sie einige Minuten, bevor Sie nach Beendigung eines Spülprogramms die Tür öffnen, da heißer Dampf entweichen kann. 4. Warten Sie danach mit dem Entladen ca. 15 Minuten, da das Geschirr noch heiß...
Page 32
Filtersystem 1. Der Flächenfilter fängt Rückstände mittels einer Spezialdüse am unteren Spülarm ein. 2. Der Grobfilter fängt Rückstände Knochen oder Glas, die den Wasserablauf verstopfen können, ein. Um die Rückstände herauszunehmen, drücken Sie leicht an den oberen Zapfen und heben Sie den Filter dann heraus.
Page 33
Nicht ordnungsgemäß eingesetzte Filter können das Gerät und/oder Ihr Geschirr beschädigen. Sprüharm Reinigen Sie die Sprüharme regelmäßig, weil Chemikalien und Mineralien die Düsen und die Lager der Arme verstopfen. Um Sprüharm abzunehmen, entfernen Sie die Schraubenmutter im Uhrzeigersinn, um die Waschvorrichtung oben am Sprüharm abzunehmen und entfernen Sie den Arm.
HINWEIS! Benutzen Sie zum Reinigen der Tür niemals Sprühreiniger, da diese das Schloss und die Elektrik nachhaltig beschädigen können. Frostschutz Falls Ihr sich Gerät im Winter an einem ungeheizten Ort befindet, ziehen Sie für die unten aufgeführten Maßnahmen einen Service-Techniker hinzu 1.
Page 35
möglichen Wasserüberschuss. einem solchen Fall schaltet es die Umlaufpumpe Ablaufpumpe ein. Lärm. 1. Einige Geräusche sind normal. 1. Öffnen des Spülmittelbehälters. 2. Geschirr ist nicht ordnungsgemäß 2. Überprüfen Sie das Geschirr im eingelagert. Kleine Gegenstände sind Gerät. aus einem Korb gefallen. 3.
Page 36
5. Öffnen Sie die Tür und geben Sie 2 Tassen weißen Essig unten in das Gerät. 6. Schließen Sie die Tür und lassen Sie das Programm zu Ende laufen. Falls dieses Vorgehen keinen Erfolg hat: wiederholen Sie den Vorgang, aber nehmen Sie statt Essig 1/4 Tasse (60 ml) Zitronensäure-Kristalle.
Page 37
Schwarze oder graue Stellen auf dem Geschirr. Aluminium-Gegenstände Entfernen Sie die Flecken per haben gegen das Geschirr gerieben. Handwäsche mit einem milden Scheuermittel. Wasser bleibt am Boden des Geräts zurück. Normal. Eine kleine Menge sauberen Wassers um den Ablauf herum hält die Wasser-Vorlage aufrecht.
***: Auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen. Der tatsächliche Wasserbrauch ist von der Art der Nutzung des Geräts abhängig. 10. Entsorgung 1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von Kindern gelangen.
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein Schneider-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist. Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1.
Page 41
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
Page 42
Index 1. Safety instructions......................43 2. Installation ........................46 2.1 Unpacking and positioning ................... 46 2.2 Water inlet/drainage installation ................46 2.3 Installation ......................46 3. Appliance/control panel ..................... 56 4. Before initial operation ....................57 5. Dish racks ........................62 6.
1. Safety instructions Read the safety instructions carefully before you operate the appliance for the first time. All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health and life.
Page 44
2. Never try to repair the appliance yourself. If the appliance does not operate properly, please contact the aftersales service. Original spare parts should be used only. 3. When the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorized aftersales service or a qualified professional only.
Page 45
16. Do not operate the appliance without the filters installed. 17. Children must never play with the appliance. 18. Never operate the appliance unattended. CAUTION! 1. While the appliance is operating it is dangerous to open its door as hot water may spurt out.
9. The connection to the water supply should be carried out by a qualified professional. 10. Do not operate the appliance unless all components are installed properly. 11. Do not stand or lean on the racks or the door. 12. Plastic-made items must not touch the heating elements. 13.
Page 47
1. You must install the condensation strip on the bottom side of the worktop to protect it from the water vapor released by the appliance. The condensation strip deflects the water vapor from the worktop. 2. You will find the condensation strip inside your appliance. 3.
Page 49
2. Minimum required space when opening the door. Dishwasher Door of dishwasher Cabinet Minimum distance for opening the door is 50 mm 3. Dimensions of the front decoration-panel...
Page 50
a: hole/10 mm depth. 4. Fixing of the front decoration-panel 4 pcs. 4*42 mm woodscrews 1.) Remove 2 pcs. 4*10 2.) 4 pcs. 4*42 woodscrews Door of the appliance T-shape plug 2 pcs. 4*26 mm woodscrews Decoration panel 4 pcs. 4*42 mm woodscrews 5.
Page 51
a: hexagon screwdriver /CR-V 4 mm 6. Installation of the water inlet hose(for cold water Connect the inlet hose to a connector with a 3/4 inch thread firmly and securely. When the hoses are new or were not used for an extended period of time, let the water flow until the hose is clear of any contamination.
Page 52
Fit the drainage hose of your appliance to the drainage pipe without bending. If the length of the hose is not sufficient, apply to your authorized service extension made from the same material as the original hose. Remember that the length of the hose (including extension) should not exceed 4 meters.
Page 53
The top of the hose must be at a height between 40 and 100 cm. The free end of the hose must not be immersed in water. Counter Front Drain pipe 9. Electrical connection You need a properly grounded and dedicated safety socket relevant to the plug (250V/10A).
Page 54
Decoration panel Skirting board Benchmarks Serial number Decoration panel Skirting board 708 mm 75 mm 698 mm 85 mm 688 mm 95 mm 678 mm 105 mm 668 mm 115 mm 658 mm 125 mm The required height of the skirting board should meet your standard of aesthetics as well as it should enable the door to open/close properly.
Page 55
a. Fix the appliance on the built-in unit by turning the screws. b. Press the 4 plugs into the holes (look at figure). c. Use woodscrews ST* 4*26 (self- tapping screws) for the left and right as well as for the 4 top holes. 1: plug 13.
1. Programme indicators Display the selected programme. 2. Programme selection button. Press to select a programme. First pressing activates the Eco-programme. Multiple pressings activate your desired programme. 3. Water softener and rinse aid indicator The indicators will go on when you must refill the relevant containers. 4.
Page 58
Before you operate the appliance for the first time: A) Adjust the water softener. B) Pour 500 ml water into the container of the water softener and pour in the water softener (= dishwasher salt). C) Pour in the rinse aid. D) Select a washing programme.
Page 59
C. Filling of the rinse aid container Full 75 % 50 % 25 %; refill! Empty Display device When the rinse aid indicator is not on, the colour of the display device "D" indicates the needed quantity of rinse aid. ...
Page 60
The rinse aid container is inside the appliance near the dishwasher detergent container. Max. capacity of the container: approx.. 140 ml. Do not overfill the container; otherwise severe foam formation may occur. Do not forget to close the lid after refilling. Setting of the rinse aid dispenser ...
Page 61
Dishwasher tabs Dishwasher tabs of different manufacturers may need different periods of time for washing your dishes. So some kinds of tabs cannot be used when operating a short programme. Always select long lasting programmes to clean your dishes completely. The detergent container ...
1. Detergent main-wash. equal to approx. 20 g. 2. Detergent pre-wash.; equal to approx. 5 g. Note manufacturer`s dosage instructions on the packaging of your dishwasher detergent. Close the lid and press until it locks. 5. Dish racks Observe the instructions given in this chapter to reach the best performance of your appliance.
Page 63
Loading of the upper rack The upper dish rack is intended for delicate and light dishes such as glasses, cups, saucers, small platters and bowls and small, flat pans. When you have filled the rack, the dishes must not be moved by the sprayed water (spray arms). Type Dishes glass...
Page 64
The lower dish rack is intended for objects which are hard to clean such as pots, pans, lids, platters and bowls. Place platters and lids at the sides of the rack and do not block the rotating spray arms. Place pots and bowls upside down. Cutlery basket Type Cutlery Type Cutlery...
1. Some glass types may become dead or cloudy after a large number of programmes. 2. Objects made of silver or aluminium may decolourise. 3. Glazed motifs may dull when often washed in a dishwasher. Instructions for loading the dishwasher ...
Page 66
Extremely dirty Pre-wash 5/30 g 169/1.50/18 dishes. Main-wash(60 or 3in1 Intensive Hot-rinse 1/2 Rinse Drying For normally Pre-wash 5/30 g 178/0.93/11 soiled dishes. Main-wash (46 or 3in1 Eco* Standard- Hot-rinse programme for Drying daily use. For delicate items, Pre-wash 5/20 g 147/0.95/14 which are sensitive Main-wash (45...
Page 67
Starting of a programme 1. Fill the lower rack first. 2. Pour the dishwasher detergent and the water softener (=dishwasher salt) in the relevant containers. 3. During operation the appliance must be supplied with water (full water pressure). 4. Close the door properly while pressing gently. When the door closes properly you will hear a light KLICK.
Page 68
drained. In such a case you must refill the detergent container. 1. Open the door and press the current programme selection for at least 3 seconds. 2. Set the new programme. 3. Close the door. When you open the door while the appliance is operating, the appliance will stop operating.
b. Set the water hardness to the highest possible value and let the appliance operate for 3 normal wash-cycles without load. Later addition of dishes You can put dishes later in the appliance unless the detergent container has opened. 1. Open the door slightly to stop operation. 2.
Page 70
When you remove the coarse filter, you can remove all filters of the system. Remove any remnants and clean the filters with flowing water. 1. The flat filter catches remnants by a special nozzle on the bottom of the spray arm. 2.
Page 71
Clean the spray arms regularly as chemicals and minerals may clog the nozzles and bearings. To remove the spray arm screw off the nut (anticlockwise). Take off the washer at the top of the spray arm. Now remove the spray arm.
3. Remove any water from the water inlet pipe and the valve. 4. Connect the water inlet pipe with the valve again. 5. Remove the filters. Remove any water from the drain. Decommissioning 1. When you do not operate the appliance for a certain period of time, e.g. during holidays/vacancies, let a programme run (empty appliance) before.
Page 73
the door and select the pre-wash programme. Repeat procedure if need be. Stained interior. Detergent contains colorants. Use colorant-free detergents. Dishes are not clean. 1. Unsuitable programme. 1. Select a stronger programme. 2. Dishes are placed improperly. 2. Check the position of the dishes. The dishes must not block the spray arms.
Page 74
Some detergent is left in the container. Dishes block the container of the Place the dishes properly.. detergent. Steam. Normal. There is some steam coming through the vent near the door latch during drying and water draining. Black or grey marks on the dishes.
9. Technical data DW14-7FI A++ Type Dishwasher, fully integrated Control Electronic Capacity 14 dishes Energy efficiency class Drying efficiency class Energy consumption standard programme* 0.93 kW/h Annual energy consumption** 266.00 kW/h Water consumption/standard programme* 11,00 l Annual water consumption*** 3080 l Noise emission dB(A) re 1 pW 49 dB(A) Power...
***: Based on 280 standard cleaning cycles. The actual water consumption depends on the type of use of the appliance. 10. Waste management 1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD! 2.
Page 77
5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non-common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a Schneider-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1.
Page 78
Cher client ! Nous tenons à vous remercier pour l'achat d'un produit de notre vaste gamme d'appareils électroménagers. Veuillez lire le mode d'emploi en entier avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi dans un lieu sûr pour référence ultérieure. Si vous transmettez l'appareil à un tiers, remettez-lui aussi ce mode d'emploi.
valable. Les modifications techniques ainsi que les fautes d'impression demeurent sous réserve. 1. Consignes de sécurité Lisez les instructions de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Toute information apparaissant sur ces pages sert à protéger l’utilisateur. Si vous ignorez les consignes de sécurité, vous mettez votre santé...
Page 80
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien quotidien ne doivent pas être effectués par les enfants, à moins qu’ils soient surveillés. DANGER ! 1. Ne branchez pas l’appareil au réseau électrique si l’appareil lui-même ou le câble ou la fiche d’alimentation sont visiblement endommagés.
Page 81
11. Coupez l’électricité avant d'installer l'appareil et avant de le brancher au réseau électrique. DANGER DE MORT PAR ÉLECTROCUTION ! 12. Débranchez l’appareil du réseau électrique avant de le nettoyer ou de l’entretenir. 13. Les détergents pour lave-vaisselle sont très alcalines et sont, donc, extrêmement dangereux en cas d'ingestion.
2. Utilisez uniquement un adoucisseur d'eau (= sel pour lave-vaisselle) qui est adapté pour les lave-vaisselles. La dureté de l'eau dépend de votre lieu d’habitation. L'eau dure dans un lave-vaisselle forme des dépôts de minéraux et des sels sur votre vaisselle et dans l'appareil. L'adoucisseur d'eau élimine de l’eau les minéraux et les sels.
4. Installez l'appareil sur un sol plat, sec et solide. Vérifiez la bonne installation avec un niveau à bulle. 5. Branchez correctement l'appareil au réseau électrique. 6. La plaque signalétique se trouve à l'intérieur ou à l'arrière de l'appareil. 2.2 Amenée d’eau/installation d’évacuation 1.
Page 84
L’espace requis pour l'appareil : regardez les chiffres suivants. Le dos de l'appareil doit faire face au mur. L'appareil doit être équipé d'un tuyau d’amenée et d’un tuyau d’évacuation d’eau, qui peuvent être installés sur la gauche ou la droite Installez l’appareil.
Page 85
2. L’espace nécessaire minimal pour ouvrir la porte. Lave-vaisselle Porte de lave-vaisselle Armoire de cuisine Espace minimal pour ouvrir la porte est de 50 mm 3. Dimensions du panneau de porte...
Page 86
a: trou/10 mm de profondeur. 4. Fixation du panneau de porte 4 vis à bois de 4*42 mm 1.) Enlevez 2 pièces de 4*10 2.) 4 vis à bois de 4*42 mm Porte de l’appareil Bouchon en forme T 2 vis à bois de 4*26 mm Panneau de porte 4 vis à...
Page 87
5. Réglage de tension du ressort de la porte a: tournevis hexagonal /CR-V 4 mm Après avoir installé le panneau de porte, essayez d'ouvrir et de fermer la porte pour vérifier son équilibre et pour décider si l’installation est bien faite. Si la porte n’est...
Page 88
pas bien équilibrée, tournez les vis dans le sens des aiguilles d’une montre et inverse pour bien régler (ou laissez une personne expérimentée équilibrer la porte). 6. Installation du tuyau d’amenée d’eau (pour l’eau froide) Connectez fermement et en toute sécurité le tuyau d'amenée à...
Page 89
Accrochez le crochet du tuyau de vidange sur le comptoir Crochet du tuyau de vidange La partie supérieure du tuyau doit être à une hauteur entre 40 et 100 cm. L'extrémité libre du tuyau ne doit pas être plongée dans l'eau. Comptoir Façade Conduite d’évacuation...
Page 90
10. Mise à niveau correctement effectuée 1 Ajustez les pieds de devant Ajustez les pieds de derrière L'angle d'inclinaison maximale admissible au-dessous de l'appareil est de 2 . Ajustez l'appareil en mettant ses pieds horizontalement. Vérifiez avec un niveau à bulle. 11.
Page 91
Points de référence Numéro de série Panneau de porte Plinthe 708 mm 75 mm 698 mm 85 mm 688 mm 95 mm 678 mm 105 mm 668 mm 115 mm 658 mm 125 mm La hauteur demandée de la plinthe devrait correspondre à vos normes de l’esthétique ainsi qu’elle devrait permettre à...
13. Fixation de la barre d’espacement L’équipement dépend du modèle. La barre d’espacement supérieure a plusieurs couches. Personnalisez la hauteur de la barre en enlevant le nombre de couches que vous souhaitez depuis la partie basse de la barre. Utilisez le mécanisme de click pour sélectionner le bon nombre de couches.
Page 93
1. Indicateurs de programme Faites affichez le programme sélectionné. 2. Bouton SÉLECTION PROGRAMME Appuyez pour sélectionner un programme. En appuyant une fois, vous activez le programme Eco. En appuyant plusieurs fois vous activez le programme désiré. 3. Indicateurs d’adoucisseur d’eau et de produit de rinçage Les indicateurs s’allumeront lorsqu’il faut remplir les bacs désignés.
comme Eco, délicat ou intensif Sélectionnez un programme (1) + fermez la porte (2) = l’appareil est prêt pour le fonctionnement (3). 4. Avant la première utilisation Avant de faire fonctionner l’appareil, vérifiez le suivant : 1. l’appareil est installé et mis à niveau correctement. 2.
Page 95
Ne remplissez le récipient que peu de temps avant de commencer un programme, sinon, les résidus de l'adoucisseur d'eau déversés peuvent rester dans l'appareil et provoquer la corrosion. Le voyant de contrôle sur le panneau de commande s'éteint après le premier programme.
Page 96
50 % 25 %; à remplir ! Vide Écran Lorsque l’indicateur du produit de rinçage n’est pas allumé, la couleur sur l’écran “D” indique la quantité nécessaire du produit de rinçage. Tache noire = le réservoir est rempli à sa pleine capacité. ...
Page 97
1. Si les gouttes d’eau ou les taches restent sur votre vaisselle après le lavage, augmentez la quantité du produit de rinçage. 2. S’il y a des taches blanchâtres sur les verres ou une fine couche bleuâtre sur le couvert après le lavage, diminuez la quantité du produit de rinçage. D.
Page 98
Vous devez remplir le bac conformément à l'information de la grille des programmes. Utilisez les produits de lavage qui sont uniquement adaptés pour lave-vaisselle. Gardez toujours votre détergent sec. Remplir le bac juste avant de commencer un programme. ...
Fermez le couvercle et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il ne se ferme. 5. Utilisation des paniers a vaisselle Lisez les consignes données dans ce chapitre afin d’atteindre la meilleure performance de votre appareil. Les caractéristiques et le design des paniers dépendent de modèle.
Page 100
Charger le panier supérieur Le panier supérieur est conçu pour la vaisselle délicate et légère comme verres, tasses, soucoupes, petites assiettes et petits bols et petits récipients plats. Lorsque vous avez rempli le panier, la vaisselle ne doit pas être bougée par l’eau dispersée (bras de lavage).
Page 101
Panier à couverts Type Couverts Type Couverts Thé/Cuillères à café Couteaux Cuillères à dessert Fourchettes de service Cuillères à soupe Cuillères de service Fourchettes Rangez le couvert (sauf les couteaux pointus), les poignées vers le bas. Rangez les objets longs verticalement dans l’appareil et en toute sécurité afin qu’ils ne bloquent pas les bras de lavage.
Page 102
3. Les motifs émaillés peuvent ternir lorsqu’ils sont souvent lavés dans un lave- vaisselle. Instructions pour charger le lave-vaisselle Faites tremper les aliments cramés dans des casseroles. Le couvert et la vaisselle ne doivent jamais bloquer les bras de lavage rotatifs. ...
6. Utilisation des programmes DW14-7FI A++ Programme Information Description Produit Durée - vaisselle consommation PW/MW Min./kWh/L Vaisselle Prélavage 5/30 g 169/1.50/18 extrêmement salie. Lavage principal ou 3 en 1 Intensif Rinçage chaud 1/2 Rinçage Séchage Pour la vaisselle Prélavage 5/30 g 178/0.93/11 normalement salie.
Page 104
Pour rincer la Pré-rinçage 11/0.01/4 vaisselle afin de la Pré-rinçage laver plus tard. 60 min Pour le lavage au Rinçage chaud 1/2 5/20g 60/1,00/11,5 quotidien de la Lavage principal vaisselle et les récipients peu ou Séchage normalement salis. *: FR 50242 Un programme essai standard soumis aux conditions suivantes: Charge : 14 couverts, panier inférieur en position basse, le produit de rinçage réglé...
Page 105
Comment changer un programme Vous ne pouvez changer le programme que lorsqu’il n’a fonctionné que pendant une courte période. Sinon, le produit de lavage s’est dissolu et l’eau dans le lave-vaisselle a été évacuée. Dans un tel cas, vous devez remplir le bac à...
Comment annuler le programme 3 en1 1. Suivez les consignes COMMENT CHANGER UN PROGRAMME. Si vous souhaitez de nouveau mettre en marche l’appareil avec le système de produit de lavage standardisé, suivez les consignes suivantes : a. Remplissez l'adoucisseur d'eau et le réservoir à produit de rinçage. b.
Page 107
Système de filtration Le système de filtration protège la pompe contre les résidus de nourriture et d'autres objets. Ces résidus peuvent boucher les filtres après un certain temps. Le système de filtration comprend un filtre grossier, un filtre plat et un micro-filtre. ...
Page 108
Les filtres mal installés peuvent endommager l'appareil et la vaisselle. Bras de lavage Nettoyez bras lavage régulièrement, composants chimiques et les minéraux peuvent boucher les buses et les roulements. Enlevez la rondelle de la partie supérieure du bras de lavage. Maintenant, enlevez le bras de lavage.
Si votre appareil est situé dans un endroit qui n’est pas chauffé pendant l’hiver, consultez un technicien qualifié pour effectuer les mesures suivantes 1. Débrancher l'appareil du réseau électrique. 2. Couper l'approvisionnement en eau et débrancher le tuyau d'amenée d'eau de la vanne d'eau.
Page 110
La pompe d’évacuation d’eau fonctionne en permanence. Trop d’eau. L’appareil identifie qu’il y a trop d’eau. Dans ce cas, il active la pompe d’évacuation et désactive la pompe de circulation. Le bruit. 1. Un certain bruit est normal. 1.
Page 111
est vide. vinaigre blanc dans l’appareil (en Le dosage du produit de lavage n’est bas). 12. Fermez la porte et laissez le pas selon les critères. programme terminer. Si cette mesure ne réussit pas, renouvelez la procédure, mais utilisez 1/4 de tasse (60 ml) de cristaux de l’acide citrique au lieu de vinaigre.
autour de tuyau d’évacuation permet au joint hydraulique de fonctionner. L’appareil fuit. 1. Trop de produit de rinçage / produit 1. Essuyez le produit de rinçage. de rinçage renversé. 2. Mettez l’appareil à niveau. 2. L’appareil n’est pas mis à niveau. Si vous remarquez un dysfonctionnement de l’appareil qui n’est pas noté...
Page 113
Consommation d’énergie par an** 266.00 kW/h Consommation d’eau programme standard * 11.00 l Consommation d’eau par an *** 3080 l Émission du bruit dB(A) re 1 pW 49 dB(A) Puissance 1850 W Températures de lavage en Consommation d’énergie lorsque l’appareil 0.10 W est éteint Consommation d’énergie lorsque l’appareil...
**: Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation d'énergie réelle dépend des conditions d’utilisation de l'appareil. ***: Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation d'eau réelle dépend des conditions d’utilisation de l'appareil. 10.
Page 115
Geachte klant! Wij willen u graag bedanken voor de aanschaf van een product uit ons uitgebreide assortiment van huishoudelijke apparatuur. Lees de volledige handleiding voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toekomstige referentie. Als u het apparaat overdraagt aan een derde partij, overhandig deze handleiding ook aan de ontvanger.
Het apparaat dat u heeft gekocht kan een verbeterde versie zijn van het toestel waarvoor deze handleiding werd gedrukt. Niettemin zijn de functies en de bediening identiek. Deze handleiding blijft dan ook nog steeds geldig. Technische wijzigingen en drukfouten blijven onder voorbehoud. 1.
Page 117
verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis worden bediend, indien zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilig gebruik van het toestel en de risico’s begrijpen die betrokken zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksvriendelijk onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan.
Page 118
8. Controleer of het netsnoer niet onder het apparaat geplaatst wordt of beschadigd wordt wanneer het apparaat wordt verplaatst. 9. De technische gegevens van uw energieleverancier moeten voldoen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. 10. Uw huiselijk circuit moet uitgerust...
Page 119
MELDING 1. De sproeiarmen kunnen worden uitgerust met een transportbeveiliging. Verwijder de bescherming van het vervoer voor het apparaat te installeren. 2. Gebruik alleen een waterontharder (= zout voor de vaatwasser) die geschikt is voor afwasmachines. De hardheid van het water is afhankelijk van uw woonplaats.
2. Installatie 2.1 Uitpakken en positionering 1. Pak het apparaat zorgvuldig uit. De transport-beveiliging volledig verwijderen. Wees voorzichtig gebruik geen agressieve schurende reinigingsmiddelen om resten van de transport-beveiliging te verwijderen. 2. De sproeiarmen kunnen zijn uitgerust met een transportbescherming. Verwijder de transportbescherming voordat u het apparaat installeert. 3.
Page 121
Condensatiestrip Benodigde ruimte voor het apparaat: kijk naar de volgende cijfers. De achterkant van het apparaat moet met het gezicht naar de muur. Het apparaat moet worden voorzien van een inlaat en uitlaat slang, die aan de linker of rechter kant kan worden geïnstalleerd.
Page 122
2. Minimaal vereiste ruimte bij het openen van de deur. Vaatwasser Deur van vaatwasser Kabinet Minimale afstand voor het openen van de deur is 50 mm...
Page 123
3. Afmetingen van de voorste decoratie bedieningspaneel a: gat/10 mm diepte.
Page 124
4. Vaststelling van het front decoratie-panel 4 stuks. 4 * 42 mm houtschroeven 1) Verwijder de 2 stuks. 4 * 10 2.) 4 stuks. 4 * 42 houtschroeven Deur van het apparaat T-vormige plug 2 stuks. 4 * 26 mm houtschroeven Decoratiepanel 4 stuks.
Page 125
5. Aanpassen van de spanning van de deurdranger a: zeshoek schroevendraaier /CR-V 4 mm Nadat u de decoratie-paneel hebt geïnstalleerd, probeer de deur te openen en te sluiten om het evenwicht te controleren en te beslissen of het in die conditie kan blijven.
Page 126
7. Waterafvoer installatie Monteer de afvoerslang van het apparaat naar de afvoerleiding zonder te buigen. Als de lengte van de leiding niet voldoende is, vraag uw erkend servicecentrum voor een verlenging gemaakt van hetzelfde materiaal als de oorspronkelijke slang. Vergeet niet dat de lengte van de slang (inclusief verlenging) niet meer dan 4 meter mag zijn.
Page 127
Hang de afvoerslang haak op de balie Afvoerslang haak De top van de slang moet op een hoogte tussen 40 en 100 cm. Het vrije uiteinde van de slang mag niet worden ondergedompeld in water. Balie Voorkant Afvoerpijp 9. Elektrische aansluiting Je hebt een goed geaard en toegewijde veiligheid socket nodig voor de betreffende stekker (250V/ 10A).
Page 128
11. Installatie van de plint Decoratie paneel Plint Benchmarks Serienummer Decoratie paneel Plint 708 mm 75 mm 698 mm 85 mm 688 mm 95 mm 678 mm 105 mm 668 mm 115 mm 658 mm 125 mm De gewenste hoogte van de plint moet zowel voldoen aan uw esthetische standaard als de deur in staat stellen om goed te sluiten/openen.
Page 129
12. Bevestiging van het apparaat. a. Bevestig apparaat ingebouwde unit door de schroeven te draaien. b. Druk de 4 pluggen in de gaten (zie figuur). c. Gebruik houtschroeven ST * 4 * 26 (zelftappende schroeven) voor de linker en rechter evenals voor de 4 bovenste gaten.
3. Aparaat/Bedieningspaneel 1. Bovenste korf 2. Sproeiarm 3. Onderste korf 4. Waterontharder 5. Filters 6. Wasmiddellaatje 7. Naglansmiddelreservoir 8. Bestekkorf 9. Bekerhouder 10. Verstelmechanisme 1. Programma-indicatoren Geef het geselecteerde programma aan 2. Programmaselectieknop Drukken om een programma te selecteren. Eerste keer drukken activeert het...
ECO-programma. Meerdere keren drukken activeert het gewenste programma. 3. Waterontharder en indicator voor glansspoelmiddel De indicatoren zullen aan gaan wanneer u de betreffende containers moet vullen. 4. Beeldscherm Geeft de tijd vertraging, foutcodes of resterende gebruiksduur van een programma. 5. Tijdsvertraging. U kunt een vertraagde programma instellen start tot 24 uur later (afhankelijk van het model).
Page 132
Voordat u het apparaat voor de eerste keer bedienen: A. Stel de waterontharder in. B. Giet 500 ml water in de container van de waterontharder en giet in de waterontharder (= vaatwasser zout). C. Giet het glansspoelmiddel in. D. Selecteer een wasprogramma. A.
Page 133
5. Het controlelampje voor de hardheid van water gaat meestal na 2-6 dagen. C. Het vullen van de glansspoelmiddel container 75 % 50 % 25 %; bijvullen! Leeg Beeldscherm Wanneer de glansspoelmiddel indicator niet aan staat, geeft de kleur van het display device "D"...
Page 134
Het spoelglansmiddel wordt automatisch toegevoegd tijdens het gebruik en ondersteunt het vlekvrij en perfect drogen van de vaat. Het apparaat is ontworpen voor het gebruik van glansspoelmiddel. Het glansspoelmiddel container is in het apparaat in de buurt van het reinigingsmiddel container.
Page 135
Meest recente poedervorm vaatwasmiddelen bevatten meestal geen fosfaat, zodat ze het water niet verzachten. Voeg in dat geval ontharder (= afwasmachine zout) toe, zelfs als de hardheid van water bv 6DH is. Anders kunnen er witte vlekken ontstaan op uw servies en glazen. Vaatwasmiddelen zonder chloor bleken slechts lichtelijk, zodat ze geen hardnekkige vlekken verwijderen.
Giet het wasmiddel in de container. De markeringen geven de doses aan (zie onderstaande figuur). Als uw vaatwerk zeer vervuild is, giet een additionele dosis wasmiddel in het gedeelte voor de voorwas. 1. Wasmiddel hoofdwas. MIN gelijk aan ong. 20 g. 2.
Page 137
Het aanpassen van het bovenste rek U kunt de positie van de bovenste afdruiprek aanpassen om meer ruimte voor grote objecten in het onderste of het bovenste rek te krijgen. U past het bovenste rek aan door het plaatsen van de betreffende wielstel in de rail. Leg lange voorwerpen op de plank, zodat ze niet de roterende sproeiarmen belemmeren.
Page 138
Type Vaatwerk Soepkom Serveerschaal Dinerbord Dessertbord Ovale bord Bestekmandje Type Bestek Type Bestek Tee/Koffie lepels Messen Dessert lepels Dineer vorken Soep lepels Dineer lepels Vorken Plaats het bestek (behalve scherpe messen) met de handgrepen aan de onderkant. Lange objecten verticaal en veilig in het apparaat plaatsen zodat ze de sproeiarmen niet blokkeren.
Page 139
7. Voorwerpen gemaakt van staal, die tekenen van roest vertonen of licht corrosief zijn. 8. Elk object gemaakt van hout. 9. Voorwerpen gemaakt van synthetische vezels. 10. Voorwerpen vervuild door sigaretten as, was, lakken en verf. De volgende objecten zijn gedeeltelijk geschikt om in een vaatwasser gewassen te worden.
6. Gebruik van de programmas DW14-7FI A++ Programma Informatie Beschrijving Wasmidd Duur- verbruik PW/MW Min./kWh/L Extreem vuile Voorwas 5/30 g 169/1.50/18 vaat. Hoofdwas (60 of 3in1 Intensief Hetespoeling 1/2 Spoelen Drying Voor normaal Voorwas 5/30 g 178/0.93/11 vervuilde vaat. Hoofdwas (46 of 3in1 Eco* Standaard-...
Page 141
60 min Voor dagelijkse Hetespoeling 1/2 5/20g 60/1,00/11,5 reiniging van licht Hoofdwas (60 en normaal Drogen vervuilde borden / pannen. *: EN 50242 Standaard test-programma onder de volgende voorwaarden: Belasting: 14 plaatsen in, lagere rek in lage positie, glansspoelmiddel 5 (of 4 indien dispenser heeft 4 niveaus).
Page 142
Hoe 3in1 wasmiddel te gebruiken 1. 3in1 wasmiddelen bevatten een combinatie van afwasmiddel, glansmiddel en waterontharder. 2. Het 3in1-programma is een extra functie en kan alleen in combinatie worden gebruikt met één van de volgende 3 alleen programmas: INTENSIEF, ECO of LIGHT.
Einde van een programma Als het display "-" en het akoestische signaal 6 keer klinkt, is het programma afgelopen. 1. Schakel het apparaat uit (ON/ OFF-knop). 2. Schakel het water uit. VOORZICHTIG! Wacht een paar minuten voordat je de deur opent daar heet vocht kan ontsnappen.
Page 144
1. Het vlakke filter vangt resten door middel van een bijzonder mondstuk op de bodem van de sproeiarm. 2. De grove filter vangt resten zoals botten en glas die de afvoer kunnen verstoppen. Om de restanten te verwijderen druk op de bovenste pinnen en haal de grove filter uit.
Page 145
Sproeiarmen Reinig de sproeiarmen regelmatig daar chemicaliën en mineralen de sproeiers en de lagers kunnen verstoppen. Om de sproeiarm te verwijderen schroef de moer (tegen de klok in). Verwijder de ring bovenaan de sproeiarm. Verwijder nu de sproeiarm. ...
Bescherming tegen vorst Als uw apparaat zich bevindt in een onverwarmde plaats tijdens de winter, raadpleeg een gekwalificeerde technicus om de volgende maatregelen uit te voeren 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Schakel de watertoevoer uit en koppel de watertoevoer af van de waterkraan. 3.
Page 147
Overloop. Het apparaat identificeert overloop. In dergelijk geval activeert de afvoerpomp en deactiveert de circulatiepomp. Geluid 1. Wat ruis is normaal. 1. Het wasmiddel container is geopend. 2. Borden zijn niet goed geplaatst. 2. Controleer de positie van de borden. Kleine voorwerpen die uit de rekken 3.
Page 148
kort programma voor glaswerk. Gele of bruine laag op binnenoppervlakken. 1. Thee of koffie vlekken 1. Reinig met een oplossing van 1/2 2. Ijzer afzettingen in het water. kopje bleekwater en 3 kopjes warm water. Reinig met de hand. 2. Je hebt een speciale filter nodig. Neem contact op met een lokale water installatiebedrijf.
probleem blijft bestaan, neem dan contact op met een serviceafdeling. Foutcodes Code Betekening Mogelijke oorzaak Deur open Deur open tijdens het gebruik. Waterinlaat Waterinlaat storing. Waterafvoer Waterafvoer storing. Temperatuursensor Temperatuursensor storing Overloop/ lekkage Overloop / lekkage is opgetreden. Water lekkage. Water lekkage is opgetreden Verwarmingselement.
Page 150
Vermogen 1850 W Reinigingstemperaturen in 0C Energieverbruik wanneer uitgeschakeld 0.10 W Energieverbruik wanneer niet uitgeschakeld 0.90 W Duur standaard-programma 178 minuten Interieur Stainless steel Verwarmingselementen Verborgen Programmas Intensieve / Light / Eco / Snel / Voorspoelen / 60-Min. / Glass / 3in1 Startvertraging 1-24 uur...
10. Afvalbeheer 1. Tijdens het uitpakken, moet het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, stukken piepschuim, etc.) buurt kinderen worden gehouden. VERSTIKKINGSGEVAAR! 2. Oude en ongebruikte apparaten moeten gestuurd worden voor verwijdering naar de verantwoordelijke recyclingbedrijf. Nooit blootgeven aan openvuur. 3. Voordat u een oud apparaat afdankt, dient u deze buiten werking te stellen. Haal de Stekker uit het stopcontact en snij de hele netsnoer door.
Page 152
5. schade veroorzaakt door niet-professionele installatie en transport; 6. schade veroorzaakt door niet-normale huishoudelijk gebruik; 7. schade die buiten het toestel is veroorzaakt door een Schneider-product, tenzij er een verplichting wordt opgelegd door wettelijke bepalingen. De geldigheid van de garantie zal worden beëindigd, indien: 1.
Page 153
Aftersales service information on the leaflet inside this instruction manual. Aftersales service informatie op de folder in deze handleiding Veuillez contacter le magasin où vous avez acheté l’appareil Änderungen Subject to Sous réserve de Onder vorbehalten alterations modification voorbehoud van wijzigingen Stand Updated...