Page 2
1 Inleiding N.B. Deze Vetus (vaste) kunststof drinkwatertanks kunnen ook worden Deze handleiding geldt voor de Vetus (vaste) kunststof drinkwater- tanks. toegepast als vuilwatertank, raadpleeg hiervoor de handleiding voor Voor afmetingen zie tekeningen op blz. 20. Voor alle afmetingen gel- vuilwatersystemen.
Page 3
60˚C en een druk van 400 kPa (4 bar). Vetus levert een voor tapwater geschikte slang. Deze slang is smaak- vrij, niet giftig, bestand tegen temperaturen van -5˚C tot +65˚C.
Page 4
3 Gebruik 4 Winterklaar maken Reinig en ontsmet de tank en de leidingen alvorens de drinkwater- De tank, leidingen, pomp e.d. dienen te allen tijde afgetapt te wor- voorziening voor de eerste maal in gebruik te nemen. den. Ontsmet de tank tenminste eenmaal per jaar bij voorkeur aan het et op begin van het vaarseizoen.
Page 5
1 Introduction This manual is for the Vetus rigid plastic drinking water tanks. N.B. These Vetus rigid plastic drinking water tanks can also be used as waste water tanks. See the manual for waste water systems for this. See the drawings on Page 20 for dimensions. Tolerances of + or - 2% apply to all dimensions! Clean the tank if necessary.
Page 6
The reinforced hose must be of foodstuffs quality and at least resist- ant to a temperature of 60˚C and a pressure of 400 kPa (4 bar). Vetus supplies a hose that is suitable for tap water. This hose has no taste, is non-poisonous and resistant to temperatures from -5˚C to +65˚C.
Page 7
ENGLISH 3 Use 4 Making ready for winter Clean and disinfect the tank and the pipes before taking the drinking The tank, pipes, pump, etc. must always be drained completely. water provision into use for the first time. Disinfect the tank at least once a year preferably at the beginning of the sailing season.
Page 8
Diese Anleitung gilt für die festen Kunststoff-Trinkwassertanks von Hinweis: Vetus. Diese festen Kunststoff-Trinkwassertanks von Vetus können auch als Ab- Zu den Maßen vgl. die Zeichnungen auf Seite 20. Für alle Maße gel- wassertank eingesetzt werden. Lesen Sie dazu die Anleitung für Abwas- ten Toleranzen von + oder –...
Page 9
Der armierte Schlauch muss die sog. Lebensmittelqualität haben und mindestens einer Temperatur von 60 ˚C und einem Druck von 400 kPa (4 bar) standhalten. Vetus bietet einen für Frischwasser geeigneten Schlauchtyp an. Die- ser Schlauch ist geschmacksneutral, ungiftig und hält Temperaturen von –5 ˚C bis +65 ˚C stand.
Page 10
3 Verwendung ten beigeben (z. B. Certisil®, in den Niederlanden nicht zugelassen), oder als Alternative 0,5 bis 1 % weißen Essig oder Chlorwasser. Die Bildung von Bakterien und Algen verläuft bei hohen Umge- Reinigen und desinfizieren Sie den Tank und die Leitungen, bevor Sie bungstemperaturen erheblich schneller als bei niedriger Tempera- die Trinkwasseranlage das erste Mal verwenden.
Page 11
FRANÇAIS 1 Introduction Ce mode d’emploi est destiné aux réservoirs d’eau potable (fixes) en N.B. Ces réservoirs d’eau potable (fixes) en plastique de Vetus peuvent plastique de Vetus. également servir de réservoir pour eaux usées ; consulter le manuel d’uti- Pour les dimensions de réservoir voir les schémas à...
Page 12
à une température de 60ºC et à une pression de 400 kPa (4 bar). Vetus fournit des tuyaux spéciaux pour eau potable. Ce type de tuyau sans goût ni odeur est non-toxique et peut résister à des tempéra- tures comprises entre -5˚C et +65˚C.
Page 13
FRANÇAIS 3 Utilisation La prolifération des bactéries et des algues se produit beaucoup plus vite par température élevée qu’à basse température. L’exposition du réservoir en plein soleil accélère également le déve- Nettoyer et désinfecter le réservoir et les tuyaux avant de mettre l’ins- loppement des bactéries et des algues.
Page 14
Este manual es para los depósitos de plástico rígido para agua potable Importante: Estos depósitos de plástico rígido para agua potable de Ve- Vetus. tus también pueden utilizarse como depósitos de aguas sanitarias. En En las imágenes de la página 20, pueden verse sus dimensiones. El este caso, remítase al manual para sistemas de aguas sanitarias.
Page 15
60° C y una presión de 400 kPa (4 bar). Vetus suministra un tubo flexible que es adecuado para agua de gri- fo. Este tipo de tubo no tiene sabor, no es contaminante y resiste tem- peraturas que van desde los -5°C hasta más de 65°C.
Page 16
3 Uso Las bacterias y las algas se desarrollan mucho más rápido en tempe- raturas ambiente altas que en bajas. Además, la luz solar directa sobre el depósito acelera el desarrollo de Limpie y desinfecte el depósito y las conducciones antes de usar por bacterias y algas.
Page 17
1 Introduzione Queste istruzioni si riferiscono ai serbatoi (rigidi) per l’acqua potabile N.B. Questi serbatoi (rigidi) per acqua potabile Vetus in materiale sinte- tico possono essere utilizzati anche per le acque reflue; a tal fine con- Vetus in materiale sintetico.
Page 18
Il tubo armato deve essere adatto per alimenti e resistente ad una tem- peratura fino a 60°C ed una pressione pari a 400 kPa (4 bar). Vetus fornisce un tubo adatto per l’acqua potabile. Tale tubo è insapore, atossico, resistente a temperature comprese tra -5˚C e +65˚C Codice art.:...
Page 19
ITALIANO 3 Uso Anche l’esposizione del serbatoio alla luce diretta del sole accelera lo sviluppo di alghe e batteri. Pulite e disinfettate il serbatoio ed i tubi prima di utilizzare il sistema per l’approvvigionamento dell’acqua potabile per la prima volta. 4 Preparazione per il rimessaggio Pulite e disinfettate il serbatoio ed i tubi almeno una volta all’anno, preferibilmente al termine della stagione prima del rimessaggio.
Page 20
355 (14 “) 690 (27 “) 362 (14 “) 355 (14 “) 900 (35 “) vetus FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND b. v. TEL.: +31 0(0)88 4884700 - sales@vetus.nl - www.vetus.com Printed in the Netherlands 050103.01 2018-09...