Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
HIGH PRESSURE CONCRETE &
STEEL PINNER
CLOUEUR HAUTE PRESSION
BÉTON & ACIER
CLAVADORA DE ALTA PRESIÓN
PARA HORMIGÓN Y ACERO
HOCHDRUCKNAGLER FÜR
BETON & STAHL
CHIODATRICE AD ALTA
PRESSIONE PER CEMENTO E
ACCIAIO
INDEX
INDEX
ÍNDICE
INDEX
INDICE ANALITICO
Please read instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to do so could lead to
WARNING
serious injury. See MAX Safety Instructions Manual.
Keep these instructions with the tool for future reference.
Lisez soigneusement les instructions et les avertissements pour cet outil avant utilisation. Tout
AVERTISSEMENT
manquement à cette consigne pourrait entraîner des blessures graves. Consultez le manuel des
consignes de sécurité MAX.
Conservez ces instructions avec l'outil pour toute consultation ultérieure.
Lea detenidamente las instrucciones y advertencias de esta herramienta antes de usarla. De lo
ADVERTENCIA
contrario, pueden producirse lesiones corporales graves. Consulte el manual de instrucciones de
seguridad de MAX.
Conserve estas instrucciones junto con la herramienta para futuras consultas.
Bitte lesen Sie sich die Anweisungen und Warnungen für dieses Werkzeug vor der Verwendung
WARNUNG
sorgfältig durch. Anderenfalls könnte dies zu schweren Verletzungen führen. Siehe MAX
Sicherheitsanleitung.
Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen mit dem Werkzeug zusammen auf.
Prima dell'uso, leggere con cura le istruzioni e le avvertenze relative a questo utensile. La mancata
AVVERTENZA
osservanza di questa indicazione potrebbe portare a gravi lesioni personali. Consultare il manuale
Istruzioni di sicurezza MAX.
Conservare queste istruzioni insieme all'utensile per consultazioni future.
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
ENGLISH
Page
FRANÇAIS
Page
ESPAÑOL
Página 13 a 18
DEUTSCH
Seite
ITALIANO
Pagine da 25 a 30
HN25C2
1 to 6
7 à 12
19 bis 24
HN120
Original Language English

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Max PowerLite HN25C2

  • Page 1 Conserve estas instrucciones junto con la herramienta para futuras consultas. Bitte lesen Sie sich die Anweisungen und Warnungen für dieses Werkzeug vor der Verwendung WARNUNG sorgfältig durch. Anderenfalls könnte dies zu schweren Verletzungen führen. Siehe MAX Sicherheitsanleitung. Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen mit dem Werkzeug zusammen auf.
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 HN25C2 HN120 HN25C2: 170 psi / 12 bar HN120: 210 psi / 15 bar 320 psi 23 bar Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 3 Fig.13 Fig.14 Fig.15 HN25C2 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19 Fig.20 Fig.21...
  • Page 4 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL 1. SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA NAME OF PARTS (SEE Fig.1,2) Frame Trigger Lock Dial Adjust Dial Cylinder Cap Plug Belt Hook Contact Arm Magazine Cap Lever Nose Adjust Dial Magazine Magazine Lock Lever Trigger Attachment-A (For thin steel to concrete) Grip Attachment-B (For wood to concrete or thick steel) Exhaust Cover...
  • Page 5 These values are determined and documented in accordance to EN12549:1999+A1:2008. NOTE: These values are tool-related characteristic values and do not represent the noise generation at the point of use. Noise at the point of use will for example depend on the working environment, the workpiece, the workpiece support, and the number of driving operations. In addition, reference should be made to noise reduction measures.
  • Page 6 1 and the air hose 2 Close the magazine cap. (MAX PowerLite Compressor and MAX PowerLite Hose). Connect the air chuck to the air plug. You are now ready to Use of high pressure gas (for example, oxygen, acetylene, etc.) drive the pins (or nails).
  • Page 7 CONTACT TIP (HN25C2) (Fig.14) WARNING • ALWAYS lock the trigger and disconnect air supply before replacing the contact tip. Attach the contact tip 1 on the tip of contact arm 2, when driving nails to a soft material. REPLACING THE ATTACHMENT (HN120) The machine comes with the attachments B and C as accesso- ries.
  • Page 8 APPLICATIONS AND PINS/NAILS SELECTION CRITERIA The Machine is applicable to the following purposes. When using it, select the pins/nails and leg length suitable for the driving object. ●HN25C2 Application Type Size (Leg Length) Attachment Used A thin steel plate to Plastic Thin Steel Plate Use of nails to secure the thin...
  • Page 9 Application Type Size (Leg Length) Attachment Used Securing a wooden Plastic Attachment-B Wooden Material • Drivable steel plate material to a thick Coil Nails thickness is 3.2 to 4.5 mm steel plate (For Steel Sinks 2 to 5 mm (1/8" to 3/16"). Use the Plate) Use of the attach- (1/16"...
  • Page 10 FRANÇAIS MANUEL D’INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES NOM DES PIÈCES (Voir Fig. 1, 2) Châssis Molette de blocage de la commande Molette de réglage Capuchon du cylindre Fiche Crochet à ceinture Bras de contact Levier du capuchon du magasin Molette de réglage Magasin Levier de verrouillage du magasin...
  • Page 11 DONNÉES TECHNIQUES BRUIT HN25C2 HN120 Niveau de puissance acoustique pondérée A pour événement unique ------ LWA, 1s, d 91,6 dB 99,8 dB Niveau de pression acoustique émise pondérée A pour événement unique au niveau 84,1 dB 94,0 dB du poste de travail------ LpA, 1s, d Incertitude 3 dB Ces valeurs sont déterminées et documentées conformément à...
  • Page 12 3 entre le le tuyau d’air spéciaux sont toujours nécessaires 2 premier et le deuxième pointes (ou clous). Cessez de le (compresseur MAX PowerLite et tuyau MAX PowerLite). pousser à ce stade. L’utilisation de gaz sous pression (par exemple, oxygène, Vérifiez que le premier rivet (ou clou) est entièrement en...
  • Page 13 MOLETTE DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR COMMENT ÔTER LE CONDITIONNEMENT EN FEUILLE DE D’ENFONCEMENT (HN25C2) PLASTIQUE (Fig. 20) Réglez la profondeur d’enfoncement en tournant la molette de Lorsque les clous sont enfoncés, la feuille de plastique est éjectée réglage, comme indiqué ci-dessous. de l'outil.
  • Page 14 CRITÈRES DE SÉLECTION DES APPLICATIONS ET DES POINTES/CLOUS L'appareil est utilisable dans les buts suivants. Si vous l'utilisez, sélectionnez des pointes/clous et une longueur de corps adaptée à l'objet à fixer. ●HN25C2 Application Type Taille (longueur du corps) Accessoire utilisé Une plaque mince Pointes Plaque d'acier mince...
  • Page 15 Application Type Taille (longueur du corps) Accessoire utilisé Fixation de bois sur Clous en Accessoire B Épaisseur du bois • L'épaisseur de la plaque une plaque d'acier rouleau d'acier a fixé est de 3,2 à épaisse S'enfonce de 2 à 5 mm 4,5 mm (1/8"...
  • Page 16 ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. ESPECIFICACIONES Y DATOS TÉCNICOS NOMBRE DE LAS PIEZAS (VÉANSE Fig. 1,2) Armazón Disco de bloqueo del disparador Disco de ajuste Tapa del cilindro Toma Gancho para cinturón Brazo de contacto Palanca de la tapa del cargador Nariz Disco de ajuste Cargador...
  • Page 17 DATOS TÉCNICOS NIVEL DE RUIDO HN25C2 HN120 Nivel de potencia acústica ponderado A ------ LWA, 1s, d 91,6 dB 99,8 dB Nivel de presión acústica de emisión ponderado A en el puesto de trabajo------ LpA, 1s, 84,1 dB 94,0 dB Incertidumbre 3 dB La determinación y documentación de estos valores se realiza según EN12549:1999 + A1:2008.
  • Page 18 1 y la manguera de aire (Fig.11) Empuje la bobina de clavos (o puntas) 1 a lo largo especial 2 (compresor MAX PowerLite y manguera MAX del puente 2 hasta que llegue al final. Al empujarla, el PowerLite).
  • Page 19 DISCO DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CÓMO RETIRAR LA LÁMINA DE PLÁSTICO USADA (Fig.20) PENETRACIÓN (HN25C2) A medida que se disparen clavos, la lámina de plástico que los Para ajustar la profundidad de penetración, gire el disco de une irá saliendo de la herramienta. Cuando hayan salido 2" ajuste como se indica a continuación.
  • Page 20 APLICACIONES Y CRITERIOS DE SELECCIÓN DE LOS CLAVOS/PUNTAS La máquina ha sido diseñada para las aplicaciones que se indican. Cuando la utilice, seleccione el tipo de clavo/punta y la longitud de vástago adecuados para el trabajo específico. ●HN25C2 Aplicación Tipo Tamaño (longitud del vástago) Accesorio utilizado Una plancha...
  • Page 21 Aplicación Tipo Tamaño (longitud del vástago) Accesorio utilizado Fijación de material Clavos Accesorio B Material de madera • La plancha de acero debe de madera a una unidos tener un grosor de entre 3,2 y plancha gruesa de Se hunde entre 2 y 5 mm 4,5 mm (entre 1/8"...
  • Page 22 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG 1. SPEZIFIKATIONEN UND TECHNISCHE DATEN BEZEICHNUNG DER TEILE (SIEHE Fig.1,2) Gehäuse Auslösesperre-Einstellrad Einstellrad Zylinderdeckel Stecker Gürtelhaken Kontaktarm Magazinkappen-Hebel Nase Einstellrad Magazin Magazinsperrhebel Auslöser Aufsatz A (Für dünnen Stahl an Beton) Griff Aufsatz B (Für Holz an Beton oder dickem Stahl) Abluftgitter Aufsatz C (Für Leichtbauschienen an Beton) WERKZEUGSPEZIFIKATIONEN...
  • Page 23 Diese Werte werden in Übereinstimmung mit EN12549:1999+A1:2008 bestimmt und dokumentiert. HINWEIS: Diese Werte sind werkzeugbezogene Kennwerte und geben nicht die Lärmentwicklung am Einsatzort wieder. Der Lärm am Einsatzort hängt beispielsweise von der Arbeitsumgebung, dem Werkstück, der Werkstückauflage und der Anzahl der Eintreibvorgänge ab.
  • Page 24 Brücke 2 bis zum Anschlag hinein. Das Verwendung des Werkzeugs benötigen Sie immer den Hineindrücken bewirkt, dass eine Vorschubklinke 3 speziellen Luftkompressor 1 und den Luftschlauch 2 (MAX zwischen den ersten und den zweiten Stift (oder Nagel) PowerLite Kompressor und MAX PowerLite Schlauch).
  • Page 25 EINSTELLRAD FÜR DIE EINTREIBTIEFE (HN25C2) ENTFERNEN VERBRAUCHTER PLASTIKBANDBINDUNG Stellen Sie die Eintreibtiefe ein, indem Sie das Einstellrad wie (Fig.20) unten gezeigt drehen. Während Nägel eingetrieben werden, wird das Plastikband aus dem Werkzeug heraustransportiert. Wenn 2" (50 mm) oder mehr heraustransportiert wurden, kann es abgerissen werden, indem Sie es gegen die Abrisskante in der Nase ziehen.
  • Page 26 ANWENDUNGEN UND AUSWAHLKRITERIEN FÜR STIFTE / NÄGEL Die Maschine ist für die folgenden Zwecke ausgelegt. Wenn Sie sie verwenden, wählen Sie die Stifte/Nägel und die Schaftlänge passend zum Eintreibobjekt aus. ●HN25C2 Anwendung Größe (Schaftlänge) Verwendeter Aufsatz Eine dünne Kunststoff- Dünne Stahlplatte Stahlplatte an Beton Coilstifte Die Verwendung von Nägeln zum...
  • Page 27 Anwendung Größe (Schaftlänge) Verwendeter Aufsatz Befestigen von Kunststoff- Aufsatz B Holzwerkstoff • Die Stahlplattendicke, in Holzwerkstoff an Coilnägel die eingetrieben werden einer dicken (Für Wird 2 bis 5 mm kann, beträgt 3,2 bis 4,5 Stahlplatte Stahlplatten) Die Verwendung von (1/16" bis 3/16") versenkt mm (1/8"...
  • Page 28 ITALIANO ISTRUZIONI PER L'USO 1. SPECIFICHE E CARATTERISTICHE TECNICHE NOMI DELLE PARTI (VEDERE Fig.1,2) Telaio Manopola di blocco del grilletto Manopola di regolazione Calotta cilindro Presa Gancio da cintura Braccio di contatto Leva del coperchio del caricatore Punta Manopola di regolazione Caricatore Leva di blocco del caricatore Grilletto...
  • Page 29 CARATTERISTICHE TECNICHE LIVELLO DI RUMOROSITÀ HN25C2 HN120 Livello di potenza sonora pesato A per un singolo evento ------ LWA, 1s, d 91,6 dB 99,8 dB Livello di pressione sonora pesato A di emissione per un singolo evento sul posto di 84,1 dB 94,0 dB lavoro ------ LpA, 1s, d...
  • Page 30 1 e il tubo flessibile per l'aria 2 speciali all'interno del ponte 2 fino in fondo. La spinta della bobina (compressore MAX PowerLite e tubo flessibile MAX PowerLite). fa ruotare via un nottolino di alimentazione 3, L'utilizzo di gas ad alta pressione (ad esempio ossigeno, posizionandolo tra il primo e il secondo chiodo a spillo (o acetilene, e così...
  • Page 31 MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI COME RIMUOVERE LA NASTRATURA SU FOGLIO DI APPLICAZIONE (HN25C2) PLASTICA USATA (Fig.20) Regolare la profondità di applicazione ruotando la manopola di Man mano che i chiodi vengono applicati, il foglio di plastica viene regolazione come indicato di seguito. espulso dall'utensile.
  • Page 32 APPLICAZIONI E CRITERI PER LA SCELTA DEI CHIODI A SPILLO O DEI CHIODI La macchina è idonea agli scopi seguenti. Durante l'uso, scegliere i chiodi a spillo o i chiodi e la lunghezza degli steli idonei per l'oggetto su cui devono essere applicati. ●HN25C2 Applicazione Tipo...
  • Page 33 Applicazione Tipo Dimensione (lunghezza dello stelo) Componenti aggiuntivi utilizzati Fissaggio di Chiodi su Componente Spessore materiale • Lo spessore delle piastre in materiale in legno su bobina di aggiuntivo-B acciaio su cui è possibile una piastra in acciaio plastica Affonda da 2 a 5 mm effettuare l'applicazione va spessa (per...
  • Page 34 HN25C2 ESPLOSO DEI EXPLODED SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA EINZELTEILDAR- COMPONENTI ED VIEW AND SPARE LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA STELLUNG UND ELENCO DELLE PARTS LIST DE RECHANGE DE RECAMBIOS ERSATZTEILLISTE PARTI DI RICAMBIO O-RING KIT Parts marked included the O-ring kit Only for HN25C2(CE)
  • Page 35 HN25C2 ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO CYLINDER CAP PROTECTION DU PROTECTOR DE LA TAPA ZYLINDERDECKEL- PROTEZIONE CALOTTA HN12517 Rubber PROTECTOR CAPUCHON DU CYLINDRE DEL CILINDRO SCHUTZ CILINDRO HN10338 Steel SCREW 5X36 VIS 5X36 TORNILLO 5X36 SCHRAUBE 5X36 VITE 5X36 HN12764 Magnesium CYLINDER CAP...
  • Page 36 HN25C2 ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO HN10018 Rubber PILOT SEAL JOINT DE PILOTE JUNTA ESTANCA PILOTO PILOTDICHTUNG GUARNIZIONE PILOTA JOINT TORIQUE 1A 1,5 X JUNTA TÓRICA 1A GUARNIZIONE HH12105 Rubber O-RING 1A 1.5 X 12.8 O-RING 1A 1,5 X 12,8 12,8 1,5X12,8 CIRCOLARE 1A 1,5 X 12,8...
  • Page 37 HN25C2 ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO GUARNIZIONE HH11106 Rubber O-RING AP16 JOINT TORIQUE AP16 JUNTA TÓRICA AP16 O-RING AP16 CIRCOLARE AP16 MUELLE DE KK23627 Steel COMP. SPRING 3627 RESSORT À COMP. 3627 DRUCKFEDER 3627 MOLLA DI COMP. 3627 COMPRESIÓN 3627 MUELLE DE KK23896...
  • Page 38 HN120 ESPLOSO DEI EXPLODED SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA EINZELTEILDAR- COMPONENTI ED VIEW AND SPARE LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA STELLUNG UND ELENCO DELLE PARTS LIST DE RECHANGE DE RECAMBIOS ERSATZTEILLISTE PARTI DI RICAMBIO O-RING KIT Parts marked included the O-ring kit 38 93...
  • Page 39 HN120 ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO HN10325 Steel EXHAUST COVER CAPOT D'ÉCHAPPEMENT CUBIERTA DE ESCAPE ABLUFTGITTER COPERTURA SCARICO BB41701 Steel SCREW 6X8 VIS 6X8 TORNILLO 6x8 SCHRAUBE 6X8 VITE 6X8 BB40227 Steel SCREW 6X35 VIS 6X35 TORNILLO 6x35 SCHRAUBE 6X35 VITE 6X35 CAPUCHON DU...
  • Page 40 HN120 ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO CAGE DE LA VALVE DU JAULA DE VÁLVULA DEL GABBIA VALVOLA HN10326 Aluminum TRIGGER VALVE CAGE AUSLÖSEVENTILKORB DÉCLENCHEUR DISPARADOR GRILLETTO JOINT TORIQUE ARP568- JUNTA TÓRICA ARP568- GUARNIZIONE HH11151 Rubber O-RING ARP568-013 O-RING ARP568-013 CIRCOLARE ARP568-013 LOGEMENT DE LA VALVE...
  • Page 41 HN120 ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO ELEMENTO DI DISPOSITIF DE RETENUE RETENEDOR DE DEDO DE VORSCHUBFINGER- HN10213 Steel FEED FINGER RETAINER FISSAGGIO DITO DI DE PINCE D'AVANCE ALIMENTACIÓN RÜCKHALTER ALIMENTAZIONE UNITÀ BRACCIO DI HN10289 Steel CONTACT ARM UNIT BRAS DE CONTACT BRAZO DE CONTACTO KONTAKTARM-EINHEIT...
  • Page 42 HN120 ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO FILTRO PEZZO DI Polyacetal, FILTRE DU BOUCHON FILTRO DE TAPÓN TA17024 END CAP FILTER KM-23 ENDKAPPENFILTER KM-23 CHIUSURA FINALE KM- Polyethylene D’EXTRÉMITÉ KM-23 TERMINAL KM-23 BB40807 Steel BOLT 5X6 BOULON 5X6 PERNO 5X6 BOLZEN 5X6 BULLONE 5X6...
  • Page 43 EC Directives Título : Director General del Departamento de Control as below. de Calidad y Medio Ambiente, MAX CO., LTD. Directive : Machinery Directive 2006/42/EC Dirección : 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 JAPÓN...
  • Page 44 • I contenuti di questo manuale possono essere cambiati senza preavviso per motivi di miglioramento del prodotto. Camerastraat 19 205 Express Street Plainview, NY 11803, U.S.A. 1322 BB Almere The Netherlands Phone: +31-36-546-9669 TEL: 1-800-223-4293 FAX: +31-36-536-3985 FAX: (516)741-3272 www.max-europe.com (EUROPE Site) www.maxusacorp.com (USA Site) 4102199 200218-00/02...

Ce manuel est également adapté pour:

Powerlite hn120