Page 1
UM415 SUBMERSIBLE DSC MARINE RADIO RADIO MARITIME ASN OWNER’S MANUAL GUIDE D’UTILISATION...
Page 2
Making a VOiCE DistrEss Call Lift the red cover. Press and hold the button for three seconds. Your radio transmits your boat’s location every few minutes until you DISTRESS receive a response. nOtE: if the radio displays Enter User MMSI, cancel the automatic distress call and make a normal voice distress call.
Page 3
FairE un appEl DE DétrEssE VOCal Soulevez le couvercle rouge. Maintenez la touche enfoncée pendant trois secondes. La radio transmet la position de votre bateau à DISTRESS intervalles réguliers de quelques minutes, jusqu’à ce que vous receviez une réponse. rEMarQuE : si la radio affiche Enter User MMSI (Entrer l’isMM de Soulevez le l’utilisateur), annulez l’appel de détresse automatique et faites un couvercle rouge...
13. Suelte el botón y escuche. Si no recibe una contestación dentro de 30 segundos, repita su llamada, comenzando con el paso 3, descrito arriba. PUSH TO TALK nota: para obtener un manual completo en español visite nuestro sitio web en www.uniden.com. Français...
Table des matières Mettre la radio en mode d’attente ..33 Making a Voice Distress Call ...... 2 Désactiver la commutation automatique Faire un appel de détresse vocal ....3 des canaux ..........34 Cómo hacer una llamada de apuro por voz.. 4 Renommer les canaux ......
intrODuCtiOn Conception submersible - Conforme aux normes d’étanchéité JIS8, ce qui signifie que la Caractéristiques radio peut être submergée dans un mètre et demi d’eau pendant trente (30) minutes sans être endommagée. Écran d’affichage matriciel surdimensionné Fonctions ASN de classe D avancées, y compris l’appel d’essai. Touches de sélection des canaux sur le microphone Mode de balayage de la mémoire - Vous permet de sauvegarder les canaux en mémoire et les surveiller en succession rapide.
Terme Ce qu’il signifie Association nationale des équipements électroniques maritimes – L’organisme qui gouverne la normalisation des équipements électroniques NMEA utilisés dans les bateaux. La norme NMEA 0183 est celle utilisée pour les communications de données en série par les récepteurs GPS. Numéro d’identification des services maritimes mobiles (ISMM) –...
nomenclature des pièces de la radio Commutateur VOLUME-PWR (alimentation) (tournez Bouton Affichage dans le sens horaire ENT- pour augmenter le Bouton 1W/25W volume) CANAL HAUT CANAL BAS Cordon du microphone Bouton SQUELCH Bouton Bouton (tournez dans le CLR-SCAN CALL-MENU sens horaire pour (balayage Bouton diminuer le bruit...
Connecteur Dissipateur d’accessoire thermique Connecteur d’antenne(SO238) Fil rouge ANTENNA 13.8V DC Fil noir (-) Câble d’alimentation Connecteur/Câble Se branche à... Pour plus de détails, voir... Antenne VHF externe avec connecteur PL259 mâle (SO238) et impédance Raccorder la radio (voir page de50 Ω.
Tournez le bouton dans le sens horaire pour mettre la radio en marche. Tandis Mettre la radio en marche qu’elle se met en marche, elle affiche le numéro ISMM de l’utilisateur; si aucun numéro ISMM VOLUME-PWR n’a été réglé, la radio affiche MMSI not entered (le numéro ISMM n’a pas été entré). Lorsqu’elle se met en fonction, la radio choisit le dernier canal utilisé.
En plus des trois modes de fonctionnement principaux, la radio vous procure également trois modes de “surveillance” distincts, que vous pouvez activer pendant que vous utilisez l’un des trois modes de base. Dans les modes de surveillance, la radio recherche brièvement la présence d’activité...
Page 12
Message Signification GPS Data OK La radio reçoit des données GPS valides. La radio ne reçoit pas de données GPS valides; vérifiez l’écran de Check GPS statut GPS et la connexion GPS. La radio fut incapable de recevoir des données GPS valides pendant au moins quatre heures;...
mode normal, celle-ci surveille les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes; lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio ne surveille que le canal 16. La radio ne surveillera pas le canal 16 ou 9 pendant que vous transmettez; elle attend que votre transmission soit terminée, puis surveillera les canaux.
Page 14
Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de balayage. Utiliser la radio en mode de balayage Vous devez avoir deux canaux ou plus en mémoire pour lancer un balayage. Pour sauvegarder un canal en mémoire, sélectionnez le canal, puis maintenez enfoncé pendant deux secondes.
Mode de balayage avec surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la Vous pouvez activer la surveillance surveillance triple/jumelée simultanée des alertes météo et Balayage des canaux en mémoire de la surveillance triple/jumelée. La radio exécute les deux surveillances au moment Surveillance Alerte météo : programmé.
Ce mode est particulièrement utile lorsque vous jetez l’ancre pour la nuit, mais vous voulez demeurer informé(e) des dangers potentiels dans votre région. Sélectionnez Setup puis WX Alert Mode. Utilisez pour sélectionner WX Alert Mode EN ou HORS FONCTION. CANAL HAUT CANAL BAS Si vous activez la surveillance triple pendant Mode météorologique avec surveillance triple ou jumelée...
L’item en cours de sélection est mis en surbrillance, en caractères inversés. Utiliser votre radio Appuyez sur de la radio ou du microphone afin de vous déplacer d’une ligne vers le haut au sein du menu; si vous êtes à la ligne supérieure du menu, le curseur saute. au bas du menu.
Appuyez brièvement sur afin de défiler à travers les canaux, un à Changer le canal la fois. Maintenez enfoncé afin de défiler rapidement à travers les CANAL HAUT CANAL BAS canaux. CANAL HAUT CANAL BAS Pour effectuer une transmission, maintenez la touche du microphone .
dans les régions où le canal 16 est utilisé pour les appels de détresse et d’interpellation. Initialement, votre radio est réglée pour utiliser la surveillance triple; si vous préférez utiliser la surveillance jumelée, vous devrez la choisir dans l’option de réglage ci-dessous Maintenez enfoncé...
Suivez les étapes ci-dessous afin d’éditer la liste des codes FIPS. Vous pouvez entrer en mémoire un maximum de trente (30) codes FIPS différents dans votre radio. Utilisez les flèches d’augmentation/diminution pour ajuster successivement Maintenez enfoncé - chacun des six chiffres. FIPS Code Setup 000000...
System, puis le réglage de l’éclairage Lamp Adjust. Utilisez les touches pour changer la luminosité au niveau désiré. CANAL HAUT CANAL Le bip à la pression des touches représente la tonalité qui est émise lorsque vous appuyez Activer/désactiver le bip à la pression des touches sur une touche ou un bouton.
votre numéro ISMM à l’autre station, ainsi que le canal vocal que vous avez demandé. Si l’autre station accepte votre appel, les deux radios commutent automatiquement au canal demandé pour vous permettre de communiquer avec la station. L’ASN procure un système pour les appels de détresse automatisé. À la pression d’une touche, la radio peut transmettre votre numéro ISMM, la nature de votre détresse et votre position actuelle en se basant sur les données de votre récepteur GPS.
Les propriétaires de bateaux de plaisance peuvent obtenir un numéro ISMM en communiquant avec l’Association des propriétaires de bateaux des États-Unis (http:// www.boatus.com/mmsi/ ou composez le 800-536-1536) ou les services de remorquage international (http://www.seatow.com/boatingsafety/mmsiinfo.htm). Les propriétaires de bateaux commerciaux doivent avoir une licence de poste de bord pour se procurer un numéro ISMM.
6. Avant de sauvegarder le numéro, la radio affiche un écran de confirm et vous rappelle que ce réglage est permanant. Appuyez sur pour accepter ce ISMM. Appuyez sur pour retourner à l’écran MMSI Entry. Maintenez enfoncé - Group MMSI Setup 00_______ Group MMSI...
1. Appuyez sur pour afficher le menu d’appel. 2. Choisissez le répertoire Directory. L’écran affiche tous les numéros et noms ISMM que CALL-MENU vous avez entrés précédemment. 3. Pour ajouter un nouveau numéro ISMM dans le répertoire, choisissez New. 4. La radio vous invite à entrer le numéro ISMM à neuf chiffres. Utilisez les touches pour changer le premier chiffre;...
Page 26
Type Ce qu’il fait Quand l’utiliser d’appel Distress Avertit toutes les stations que En cas d’urgence seulement. vous avez besoin d’assistance et envoie à celles-ci votre position actuelle. Individual Appelle une station individuelle Chaque fois que vous désirez parler à à...
Page 27
Appeler une seule station Pour appeler une station individuelle à l’aide de la fonction ASN, suivez les étapes ci-dessous : (Appel individuel) 1. Appuyez sur pour afficher le menu. 2. Sélectionnez Individual. CALL-MENU 3. La radio affiche les noms énumérés dans votre répertoire; utilisez les touches pour mettre en surbrillance l’entrée du répertoire que vous désirez CANAL appeler et appuyez sur la touche...
1. Ouvrez le menu d’appel. 2. Choisissez All Ships, puis choisissez s’il s’agit d’un appel d’urgence Urgency ou d’un appel sécuritaire Safety. 3. La radio vous demande de confirmer l’appel. Choisissez Send afin de poursuivre l’appel ou Cancel pour annuler l’appel. 4.
Page 29
Comme pour la liste de l’afficheur de votre téléphone, votre radio garde en mémoire les Journal de réception appels que vous recevez, mais auxquels vous ne répondez pas. Le journal de réception est particulièrement utile si vous avez dû vous absenter du bateau ou si vous étiez trop loin du téléphone et désirez savoir qui vous a contacté.
Type d’appel ASN Renseignements figurant dans le journal de réception Accusé de réception de ISMM (ou le nom), code de catégorie. l’essai Réponse à une ISMM (ou nom), position, heure, code de la catégorie. demande de position Demande de position ISMM (ou nom), code de la catégorie.
Page 31
Si vous désirez envoyer un appel d’essai à une station qui n’est pas dans votre répertoire, choisissez Manual. La radio vous invite à entrer le numéro ISMM que vous désirez appeler. Entrez le numéro ISMM de la même manière dont vous entrez les entrées du répertoire (voir à...
Demande de position et réponse Chaque fois que vous désirez connaître la position d’un autre bateau – pour trouver vos Demander la position d’une autre station (Demande de position) partenaires de navigation, répondre à une demande d’assistance, etc. – vous pouvez envoyer une demande de position à...
Parfois – par exemple, dans certaines situations de compétition – il se peut que vous ne désiriez pas que d’autres stations obtiennent votre position sans votre confirmation manuelle. 1. Maintenez enfoncé pour affiché le menu normal. 2. Choisissez les réglages Setup, puis la réponse à la demande de position POS Reply. CALL-MENU 3.
3. Pour annuler la mise en attente et revenir au mode dans lequel votre radio se trouvait, appuyez sur n’importe quelle touche. Pendant un appel entre passerelles, il se peut que vous ne vouliez pas que la radio commute Désactiver la commutation automatique des canaux automatiquement entre les canaux lorsqu’elle reçoit un appel ASN.
installEr lE MatériEl Le support de fixation vous permet d’installer la radio à n’importe quel angle, offrant ainsi installer la radio une excellente flexiblité. Premièrement, déterminez le meilleur endroit où installer la radio sur le bateau. Pour optimiser la performance, trouvez un emplacement qui : Supporte adéquatement le poids de la radio, qui est environ 2.2 livres ou 1,1 kilogrammes.
Pour pouvoir fonctionner correctement, votre radio nécessite deux branchements raccorder la radio électriques : Le premier est le raccord de l’alimentation au système électrique du bateau. Le deuxième est le raccord d’une antenne maritime VHF-FM au connecteur de l’antenne de la radio. Exigences d’alimentation Exigences de l’antenne VHf Tension nominale de 13,8 V CC avec mise à...
Si vous raccordez la radio à un récepteur GPS, celle-ci peut transmettre automatiquement raccorder à un récepteur gps votre position actuelle pendant un appel de détresse automatisé ou un appel ASN normal. La radio supporte une entrée NMEA0183 standard provenant d’un récepteur GPS. Suivez les étapes ci-dessous pour raccorder la radio à...
Page 38
SORTIE NMEA0183 fil de mise à la fabricant du Numéro(s) de du GPS (se branche masse (se branche récepteur au fIL JAUNE sur la au fIL DÉNUDÉ sur modèle radio radio) la radio) RayMarine Jaune Brun RayMarine 520 / 620 Bleu Brun RayMarine...
1. Affichez le menu normal et choisissez le menu secondaire des réglages Setup. 2. Choisssez les réglages GPS GPS Setup, puis choisissez le réglage de l’heure Time Adjust. 3. L’affichage indique l’heure actuelle de votre région. Pour augmenter l’heure d’une heure à...
Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas transmettre sauf en cas d’urgence. Une antenne défectueuse peut endommager votre radio. La responsabilité de garder votre radio conforme aux normes techniques de la FCC vous revient entièrement. Vous devez demander à votre marchand/centre de service Uniden d’effectuer périodiquement des vérifications techniques. Problème Essayez ceci Vérifiez les raccords de l’alimentation.
Problème Essayez ceci Réinitialisez la radio selon le niveau de luminosité Je ne peux pas voir les d’origine : mettez la radio hors fonction; tenez la touche caractères à l’écran d’affichage. du menu et remettez-la en marche. CALL-MENU Assurez-vous que le récepteur GPS est bien branché...
Toutes les spécifications peuvent changer sans préavis. spéCiFiCatiOns Spécifications de la radio Général Commandes VOLUME-PWR SQUELCH Voyants du statut Puissance de transmission, Mode de balayage, Mode de surveillance triple, Pile élevée, Pile faible, États-Unis, Canada, International, Alerte, Mémoire, Bande météorologique, Statut GPS et Affichage du canal.
Page 43
Général Rapport signal-bruit du 45 dB @ 1 kHz avec déviation de 3 kHz et ronflement et bruit fréquence de modulation de 1000 Hz (nominale) Distorsion audio Moins de 8% avec déviation de 3 kHz et fréquence de modulation de 1000 Hz Suppression des fréquences -25 dBm @ position élevée, -25 dBm @ position parasites...
Page 44
Nom du canal/description Utilisé pour INTERSHIP SAFETY SÉCURITÉ NAVIRE-NAVIRE – Utilisez ce canal pour les messages de sécurité navire-navire et pour les messages de recherche et de sauvetage et pour les navires et aéronefs de la Garde côtière. NON-COMMERCIAL NON COMMERCIAL – Canaux opérationnels pour les (bateaux récréatifs ou bateaux volontaires.
No. can. fréq. RX Nom à l’affichage WX04 162.4250 162.425 MHz WX05 162.4500 162.450 MHz WX06 162.5000 162.500 MHz WX07 162.5250 162.525 MHz WX08 161.6500 161.650 MHz WX09 161.7750 161.775 MHz WX10 163.2750 163.275 MHz Codes des événements “s.a.M.E.” (Encodage des messages d’une région spécifique) Un AVERTISSEMENT est un événement qui peut présenter une menace importante à...
Page 51
Événement Code S.A.M.E. Type Veille d’ouragan Veille Avertissement d’ouragan Avertissement Énoncé d’ouragan Énoncé Veille d’orage violent Veille Avertissement d’orage violent Avertissement Communiqué de conditions Statement météorologiques violentes Avertissement maritime spécial Avertissement Communiqué spécial sur la météo Énoncé Veille de tornade Veille Avertissement de tornade Avertissement...
Événement Code S.A.M.E. Type Essai hebdomadaire requis Essai Avertissement de risque biologique Avertissement Avertissement de faire bouillir l’eau Avertissement Avertissement de risque chimique Avertissement Veille de barrage Veille Avertissement de bris de barrage Avertissement Avertissement de maladie contagieuse Avertissement Avis d’action d’urgence Avertissement Annulation de l’action d’urgence Énoncé...
Si vous avez de la difficulté à recevoir les données de votre récepteur GPS sur la radio, Entrée de la NMEA vérifiez la configuration du dispositif. Celui-ci devrait être réglé aux paramètres indiqués ci-dessous : Débit en bauds 4800 bps Bits d’information 8 Parité...
Page 54
à cet appareil risque d’annuler la conformité aux réglements de la FCC. Tout changement doit être approuvé par écrit par Uniden. Les modifications non approuvées par Uniden risquent de retirer au propriétaire dudit appareil son droit de l’utiliser.
LES ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE : Pendant une période de trois (3) années, Uniden garantit à l’acheteur original que cet appareil de Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites ci-dessous.
Page 56
QUESTIONS? Visit our website at www.uniden.com or call 1-800-297-1023. QUESTIONS? Contactez-nous au www.uniden.com ou appelez 1-800-297-1023. Printed in China Imprimé en Chine U01UT630DZZ(0)