Page 1
Instructions d'utilisation MACHINE AIRPAD AP210 50.3015.01 Attention: Il est nécessaire de lire ce document avant toute installation et utilisation de la machine.
CONTENU PAGE PRÉLIMINAIRE Informations sur l'utilisation de la machine ......... . 4 Informations sur l'assistance et l'entretien de la machine .
Page 3
CONTENU PAGE INFORMATIONS CONCERNANT LES DANGERS NE POUVANT PAS ÊTRE ÉLIMINÉS PAR LES MESURES DE SÉCURITÉ ADOPTÉES PAR LE CONSTRUCTEUR 20.1 Dispositifs de sécurité et normes de comportement ........21 20.2 Protection fixes et mobiles.
La Société CO.ME.SA. SRL dont le siège se trouve à Gambassi Terme (FI) - Italie, Via Mazzini 40, déclare sous sa responsabilité, que la machine type AP210 est conforme aux exigences essentielles de sécurité et de protection de la santé indiquées dans les Directives 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, ainsi qu'aux exigences de sécurité...
INTRODUCTION La machine AP210 a été conçue et construite conformément aux prescriptions prévues par la directive de la Communauté Européenne 2006/42/CEE. Ce document contient les instructions d'utilisation et d'entretien qui doivent être scrupuleusement suivies afin d'obtenir les meilleurs résultats de production possibles et de maintenir la fiabilité d'origine de la machine; il est particulièrement déconseillé...
à partir d'un film à usage unique de 20 - 50 μm en PE/PE ou PE/PA fourni par la société FROMM AIRPAD AG. L'utilisation de films difformes présentant les caractéristiques indiquées ci-dessus n'est pas prévue. L'utilisation de la machine est réservée à des opérateurs professionnels dûment instruits et formés dans ce but.
ASPECTS FONCTIONNELS ET COMPOSANTS DE LA MACHINE La machine AP210 a été conçue pour produire des coussins d'air à partir d'un film à usage unique, sans la présence de l'opérateur. Le modèle AP210 (voir Figure 1) se compose d'un corps machine de petites dimensions et d'un bras télescopique doté...
La machine est équipée de pieds réglables, elle peut être placée sur le chariot spécial fourni par la société FROMM, dans le cas contraire, il est nécessaire de la positionner sur un plan fixe suffisamment résistant et parfaitement de niveau.
La zone de travail doit être éclairée de façon adéquate et présenter une valeur minimum de 500 lx. DESCRIPTION DES COMMANDES La machine AP210 est équipée d'un PLC permettant la gestion des fonctions principales. L'interface avec l'utilisateur est composée d'un panneau de commande représenté dans la Figure 5.
MISE EN FONCTION DE LA MACHINE 13.1 Raccordement du bras porte-entraîneur La machine peut être équipée d'un bras télescopique doté d'un dispositif d'entraînement pour le transport des coussins produits. Phase Image Description Bras télescopique Dans l'emballage, l'entraîneur et le bras télescopique sont démontés comme illustré...
13.2 Alimentation électrique Pour raccorder la machine au réseau de distribution d'énergie électrique, utiliser le câble fourni, insérer la prise Schuko dans la prise de l'installation et raccorder le connecteur femelle C13 relié à l'autre extrémité du câble au connecteur mâle C14 situé sur la machine. La machine est également équipée d'une sortie avec connecteur femelle C13.
Page 12
Phase Image Description Rouleau de renvoi • Insérer le premier morceau du film sous le rouleau de renvoi. Rouleau de guidage • Ouvrir le film en faisant glisser le morceau inférieur sous le conduit de soufflage et le rouleau de guidage.
Page 13
Phase Image Description • Actionner l'avancement manuel en appuyant sur le bouton d'avancement, • vérifier que le film glisse sans former de pliures. • S'il s'agit de la première bobine, faire glisser environ 100 cm de film, • s'il s'agit d'un changement de bobine, faire glisser environ 30 cm de film.
Page 14
Phase Image Description • Insérer le film dans le dispositif d'entraînement; • Faire passer le film à l'intérieur de l'entraîneur en soulevant la partie basculante; • Faire ressortir le film de l'entraîneur. • Actionner le levier indiqué dans la figure afin de positionner le rouleau antagoniste au contact de la bobine.
13.4 Démarrage de la production Lors de l'allumage de la machine à l'aide de l'interrupteur lumineux indiqué dans la Figure 2, l'écran du panneau de commande affiche la page vidéo suivante (machine en Stand-by): Attention! Patienter environ 10 sec. après l'allumage avant d'effectuer toute opération afin de permettre à...
Page 16
3 autres positions sont disponibles pour l'insertion de nouveaux programmes, cette opération implique la modification de nombreux paramètres, par conséquent, l'intervention d'un technicien du Service Assistance Clientèle est nécessaire. Toutefois, sur les positions 7, 8, 9, la machine possède les paramètres de base des programmes 1, 2, 3. La touche permet d'augmenter le numéro du programme.
RÉGLAGES ET ENREGISTREMENTS DE LA MACHINE La machine AP210 a été testée en usine avant d'être livrée à l'utilisateur. Pour cette raison, les enregistrements mécaniques et le réglage des paramètres de fonctionnement ont déjà été effectués par le constructeur.
14.1 Modification des paramètres de travail Cette opération peut être effectuée uniquement par le personnel dûment instruit. 14.1.1 Page de travail 1 La page de travail 1 est représentée par la page vidéo initiale: La page 1 comporte les éléments suivants: - La condition de la machine à...
5 min. Attention! Tout autre réglage doit être effectué par le personnel spécialisé autorisé par la société FROMM AIRPAD AG. L'exécution de réglages par du personnel non qualifié peut endommager la machine.
Le tableau suivant résume les paramètres définis: Prog. Longueur des Épaisseur de Temp. soud. Temp. soud. Gonflage coussins film (μm) long. transv. des coussins (mm) (°C) (°C) Les paramètres reportés dans le tableau sont indicatifs, les valeurs réelles utilisées lors des tests de la machine sont indiquées dans la Fiche de Test.
20.2 Protection fixes et mobiles La machine AP210 est pourvue de protections fixes et mobiles permettant d'empêcher l'accès des membres supérieurs aux zones dangereuses. En particulier, des protections fixes ont été prévues pour protéger l'opérateur des barres soudantes présentant une température superficielle élevée et un mouvement vertical dangereux.
Dommages et défauts apparus suite au traitement d’autres matériaux de consommation que ceux recommandés par la société FROMM AIRPAD AG. La société FROMM AIRPAD AG se réserve le droit de procéder à tout moment à des modifications sur l’appareil afin d’optimiser sa qualité et son fonctionnement.
Pour les interventions d'entretien extraordinaire, il est recommandé de toujours s'adresser à la société FROMM AIRPAD AG. En présence de conditions d'utilisation et d'entretien correctes, la machine ne nécessite normalement aucune intervention de révision importante. En cas d'anomalie, appeler l'assistance de la société FROMM AIRPAD AG. 25.1.1 Contrôles quotidiens •...
FROMM AIRPAD AG. Toutes les interventions d'entretien préventif ou de réparation de pannes éventuelles n'étant pas décrites dans ce manuel devront être obligatoirement effectuées par du personnel de la Société FROMM AIRPAD AG ou par des personnes préalablement autorisées par celle-ci.