Parte 7
TS 32E: La macchina ha in
dotazione un altro pestello
con diametro uguale al foro
dell'apertura di alimentazione,
per agevolare il pressaggio
della merce.
10Inserire il pestello nella
cava ricavata nella piastra
di protezione, premere la
merce all'interno dell'aper-
tura di alimentazione del
canotto.
Le dimensioni del prodotto
macinato dipendono dal tipo
di piastra montata.
ATTENZIONE
USARE ESCLUSIVAMENTE
IL PESTELLO IN DOTAZIO-
NE: L'IMPIEGO DI ALTRI
ATTREZZI PUO' DANNEG-
GIARE SERIAMENTE LA
MACCHINA.
ATTENZIONE
NELL'INTRODURRE LA CAR-
NE NELL' APERTURA DI
ALIMENTAZIONE, EVITARE
UNA PRESSIONE ECCESSI-
VA CHE PUO' CAUSARE
L'ARRESTO DELLA
MACCHINA (Parte 8/1).
10Terminata la lavorazione, po-
sizionare l'interruttore su 0
11 Per non danneggiare le
piastre e i coltelli, allentare
la ghiera di circa mezzo giro.
7/5
Part 7
TS32E: The machine is fitted
with a second pusher, having
the same diameter of the feed
intake opening, in order to
expedite the pressure on the
whole product.
10 Insert the pusher into the
hole on the restrictor plate,
push the meat into the feed
intake.
The size of the product to be
minced depends on the type
of hole plate fitted.
WARNING
ONLY USE THE PUSHER
SUPPLIED WITH THE
MACHINE: THE USE OF
ANY OTHER TOOLS MAY
SERIOUSLY DAMAGE THE
MACHINE
WARNING
WHEN INTRODUCING THE
MEAT INTO THE WORM
HOPPER AVOID USING
EXCESSIVE PRESSURE
WHICH MAY CAUSE THE
MACHINE STOP (Part 8/1).
10Once finished the operation,
position the switch to 0
11 To avoid to damage the hole
plates and knives, loosen the
lock nut for about half a turn.