FR
Descriptif du produit
1. Pompe à vide
2. Couvercle du réservoir (durant l'opération)
Caractéristiques techniques
3. Couvercle du réservoir (durant le transport /
Plage de mesure du vide (max) : -30 to 0/-760 to 0
entreposage)
4. Réservoir
Capacité du réservoir :120 ml
5. Adaptateur en T
Dimensions (L x l x H) : 350 x 60 x 225 mm
6. Adaptateur droit
Poids : 1,08 Kg
7. Adaptateur universel en forme de coupelle
Du fait de l'évolution constante de nos produits, les
caractéristiques des produits Silverline peuvent
8. Adaptateurs pour mamelon
changer sans notification préalable.
du purgeur de freins
9. Adaptateur conique
10. Tuyau de vide 80 mm
11. Tuyau de vide 560 mm
12. Poignée de la pompe
13. Commutateur de relâche de la pression
14. Manomètre
Introduction
Nous vous remercions d' a voir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les informations
nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous
assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel
à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l' a ient lu et bien compris avant toute utilisation.
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire attentivement et assimiler les informations contenues dans le présent manuel ainsi que toute
mention éventuellement apposée sur une étiquette présente sur votre appareil même avant d' e ntreprendre
d'utiliser cet appareil. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
Assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront ce produit aient pris pleinement connaissance des présentes
instructions.
Même s'il est utilisé selon l'usage conforme et dans le respect des présentes consignes de sécurité, il est impossible
d' é liminer tout facteur de risque. À utiliser en prenant une extrême précaution. Si vous avez un quelconque doute
sur la manière d'utiliser cet appareil en toute sécurité, n' e ntreprenez pas de vous en servir.
AVERTISSEMENT : Veillez à vous conformer à toute réglementation en vigueur relative aux bonnes pratiques
à observer sur le lieu de travail.
• Familiarisez-vous avec le kit avant d' e ntreprendre de vous en servir.
• Ce produit doit être utilisé UNIQUEMENT pour l'usage auquel il est destiné.
• Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l'influence de drogues, d' a lcool ou de médicaments.
• Veillez à réaliser votre intervention sur une pièce parfaitement stabilisée et en conditions de bonne luminosité.
IMPORTANT : Référez-vous TOUJOURS aux caractéristiques techniques et aux consignes dispensées par le
fabricant spécifiquement relatives au véhicule sur lequel vous intervenez. Les consignes dispensées dans la
présente notice d'instructions ne sont données qu' à titre indicatif.
Consignes de sécurité spécifiques
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation d'un purgeur de frein et d'une pompe
à vide
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours qu' a ucune flamme nue ou autre source d'ignition ne soit présente
dans la zone de travail en cas d'intervention sur des systèmes à carburant.
AVERTISSEMENT : Veillez à travailler dans un espace bien ventilé lorsque vous devez travailler sur des
systèmes à carburant.
AVERTISSEMENT : Cet outil N' e st PAS conçu pour être utilisé sur des moteurs diesel haute pression.
Le liquide de freins peut être inflammable : à tenir à l' é cart de toute source d'ignition y compris de surfaces
chaudes tels que le collecteur d' é chappement.
• Gardez à l' e sprit que toute défaillance au niveau de la pièce sur laquelle vous intervenez ou de l'un des
accessoires utilisés, voire au niveau de l' o util introduit lui-même pourrait résulter en des projectiles propulsés à
très grande vitesse.
• L'utilisation de cet outil expose l' o pérateur à un risque de blessures au niveau de ses mains pouvant être
occasionnées par abrasions, brûlures, huiles ou autres substances cancérogènes. Il est par conséquent
primordial de porter des gants appropriés pour protéger vos mains.
• Lorsque vous mettez en marche le manomètre, soyez particulièrement attentifs aux composants mobiles
présents dans le compartiment moteur.
• Cet outil NE DOIT PAS être utilisé s'il présente des signes de détérioration. Un tuyau fendu ou un raccord abîmé
constitue un risque d' a ccident pouvant conduire à de graves blessures car il pourrait se casser à tout moment.
• NE PAS porter de vêtements amples ou des bijoux pendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. Si vous avez des cheveux longs, ils doivent
être attachés en arrière ou recouverts.
DE
Werkzeugübersicht
1. Vakuumpumpe/Bremsenentlüfter
2. Behälterdeckel (für Betrieb)
Technische Daten
3. Behälterdeckel (für Lagerung/Transport)
4. Auffangbehälter
Vakuumbereich: -30 to 0/-760 to 0
5. T-Schlauchverbinder
Behältervolumen:120 ml
6. Gerader Schlauchverbinder
Abmessungen (L x H x B): 350 x 225 x 60 mm
7. Universal-Behälteradapter
Gewicht: 1.08 kg
8. Entlüftungsnippelverbinder
Du fait de l'évolution constante de nos produits, les
9. Kegel-Schlauchverbinder
caractéristiques des produits Silverline peuvent
10. 80-mm-Vakuumschläuche
changer sans notification préalable.
11. 560-mm-Vakuumschläuche
12. Pumpgriff
13. Druckentlastungstaste
Einführung
14. Unterdruckmesser
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige
Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können.
Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen
und verstanden haben.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Werkzeug erst, nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung und alle am Werkzeug angebrachten
Etiketten aufmerksam gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie diese Anleitung zusammen mit
dem Werkzeug zur späteren Bezugnahme auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Gerätes die
Gebrauchsanweisung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Werkzeug wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken
auszuschließen. Werkzeug stets mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich bezüglich der sachgemäßen und sicheren
Verwendung dieses Werkzeugs nicht vollkommen sicher sein, verwenden Sie es nicht.
WARNUNG! Alle in der Werkstatt geltenden Vorschriften müssen bei der Arbeit mit diesem Werkzeug
beachtet werden.
Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit der Funktionsweise dieses Werkzeugs vertraut.
Dieses Werkzeug darf nur für die in dieser Bedienungsanleitung genannten Zwecke verwendet werden.
Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder wenn Sie unter Drogen-, Alkohol- oder
Medikamenteneinfluss stehen.
Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück stabil gelagert und der Arbeitsbereich gut ausgeleuchtet ist.
ACHTUNG! Richten Sie sich bezüglich der korrekten Vorgehensweise und fahrzeugspezifischer Informationen
stets nach den Angaben des Fahrzeugherstellers. Diese Bedienungsanleitung dient lediglich zur Orientierung.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für Vakuumtester und Bremsenentlüfter
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass bei der Arbeit an Kraftstoffsystemen niemals offene Flammen oder andere
Zündquellen gegenwärtig sind.
WARNUNG! Sorgen Sie bei der Arbeit an Kraftstoffsystemen stets für ausreichende Belüftung des
Arbeitsbereichs.
WARNUNG! Dieses Werkzeug ist nicht für Vakuumtests an Dieselhochdruckpumpen konzipiert.
WARNUNG! Bremsenflüssigkeit ist brennbar. Halten Sie sie daher stets von Zündquellen einschließlich heißen
Oberflächen wie z.B. dem Abgaskrümmer fern.
• Bedenken Sie, dass durch Werkstück- oder Zubehörfehler oder ein Versagen des eingesetzten Werkzeugs
Hochgeschwindigkeitsgeschosse entstehen können.
• Bei der Arbeit mit diesem Werkzeug werden die Hände des Bedieners Verletzungsrisiken wie Schnitt- und
Schürfwunden sowie Gefahren durch Hitze und krebserregende Öle ausgesetzt. Tragen Sie daher stets
entsprechend geeignete Schutzhandschuhe.
• Beachten Sie bei der Arbeit mit dem Vakuumprüfer/Bremsenentlüfter, dass sich im Motorraum bewegliche
Komponenten befinden.
• Nehmen Sie das Werkzeug bei Beschädigung nicht in Betrieb. Eingerissene Schläuche und beschädigte
Verbinder können plötzlich bersten und schwere Verletzungen verursachen.
• Tragen Sie keine weite Kleidung, Krawatten, Schmuck oder andere Gegenstände, die sich verfangen könnten.
Langes Haar muss zusammengebunden oder abgedeckt werden.
• Halten Sie den Pumpeneintritt bei Gebrauch der Pumpe niemals an die Haut.
• Beugen Sie zum Schutz der Umwelt unkontrolliertem Austreten von Flüssigkeiten vor.
• Bremsflüssigkeit verursacht Lackschäden. Verschüttete Bremsflüssigkeit sollte daher sofort mit Wasser
weggespült werden.
• NE PAS mettre l' o rifice d' e ntrée de la pompe contre votre peau alors que la pompe est en cours d'utilisation.
• Veillez à NE PAS occasionner de pollution de l' e nvironnement à cause de déversements de fluides
potentiellement polluants incontrôlés.
• Le liquide de frein peut endommager la carrosserie du véhicule. En cas de déversement accidentel, rincez à
l' e au immédiatement.
Usage conforme
Kit composé d' o utils spécialement conçus pour effectuer des tests de vide et une multitude d' a utres tests visant à
vérifier les fonctionnalités d'un moteur au niveau de la pompe à carburant, du démarrage, de la transmission ou
encore des émissions. Le kit comprend également des outils permettant de procéder à la purge des systèmes de
freinage et d' e mbrayage.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d' e mballage et familiarisez-vous avec toutes les
caractéristiques du produit.
• Si des pièces s' a véraient endommagées ou manquantes, faites-les remplacer avant d'utiliser l' a ppareil.
Avant utilisation
• Vérifiez l'état général du système à tester lui-même ainsi que du manomètre servant à mesurer le vide à
la recherche de tout problème pouvant constituer un danger et compromettre l'utilisation même de cet
outil. Par exemple vérifiez qu'aucune pièce mobile n'est coincée.
• Un équipement endommagé NE DOIT EN AUCUN CAS être utilisé.
• Déterminez à chaque fois le type et la taille de raccord qu'il convient d'utiliser en fonction du type de
moteur sur lequel le test est réalisé.
• Ce kit comprend des raccords compatibles avec différents types de véhicules.
• Afin de vous assurer de la précision du test et du résultat obtenu, les systèmes du véhicule à tester
doivent être en parfait état.
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation de cet outil, des lunettes et des gants de protection adaptés doivent
être portés.
AVERTISSEMENT : Cet outil doit être toujours tenu à l' é cart de toute pièce mobile et/ou chaude du moteur.
Veillez particulièrement à ce que le manomètre ne soit pas pris dans les pièces mobiles.
Les applications détaillées ci-après ne constituent que quelques exemples de tests pouvant être réalisés grâce
à ce kit.
Remarque : Les cas évoqués ci-dessous représentent UNIQUEMENT des exemples. Vous devez TOUJOURS vous
référer aux caractéristiques techniques et aux instructions dispensées par le fabricant quant aux procédures de tests
appropriées à suivre et spécifiques à chaque véhicule. Des tests complémentaires doivent ensuite être réalisés afin
de confirmer les résultats obtenus avec le manomètre de mesure de vide.
Test sur le système à carburant
Test de la pompe à carburant
Le manomètre testeur de vide sert à vérifier le vide créé par les pompes à carburant mécaniques.
1. Retirez la conduite de succion présente sur la pompe et raccordez à sa place le manomètre testeur de vide au
niveau de la tubulure de succion de la pompe.
2. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti. Le résultat indiqué par l' a iguille du manomètre (14) va varier
légèrement en fonction du modèle de véhicule, mais en général, la pompe devrait générer environ 15 inHg
de vide.
3. Le vide devrait persister pendant environ une minute après l' a rrêt du moteur. Si vous ne parvenez pas à obtenir
des résultats corrects, alors cela pourrait signifier que la pompe à carburant présente un défaut interne et
nécessite une révision, voire une substitution.
Test du carburateur
Il existe des carburateurs disposant de différents types de systèmes de contrôle du vide. Vous trouverez ci-après un
seul exemple du type de test pouvant être réalisé sur un carburateur :
Test de la membrane du clapet du starter :
1. Faites tourner le moteur à une température de service normale puis, coupez-le.
2. Débranchez la ligne de vide de l'unité de la membrane et raccordez à sa place le manomètre testeur de vide et
appliquez environ 15 inHg (51 kPa) de vide (Fig. I).
3. Au bout de 30 secondes, l' a iguille du manomètre (14) ne devrait plus descendre. Veillez à ce que le papillon du
starter soit complètement ouvert alors que du vide est encore présent.
Systèmes de freins et d'embrayage
Purge du système de freinage
AVERTISSEMENT : Avant toute utilisation, veuillez lire les consignes spécifiques au véhicule dispensées par le
fabricant concernant les risques liés aux liquides de freins. NE PAS appuyer sur la pédale de frein alors que la purge
du système de freinage est en cours.
AVERTISSEMENT : Vérifiez toujours l' é tat du système de freinage après en avoir réalisé une purge pour vous
Bestimmungsgemäße Verwendung
Vakuumtester und Bremsenentlüfter zum Prüfen verschiedener Motorfunktionen wie z.B. Kraftstoff, Zündung,
Getriebe und Emissionen. Im Lieferumfang enthalten ist außerdem Zubehör zum Entlüften diverser Brems- und
Kupplungssysteme.
Auspacken des Werkzeugs
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen
Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind.
Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
• Überprüfen Sie den Allgemeinzustand des zu testenden Systems sowie den Unterdruckmesser.
Achten Sie dabei insbesondere darauf, ob sich alle beweglichen Teile frei bewegen lassen sowie auf
Beschädigungen und sonstige Mängel, welche die Betriebssicherheit beeinträchtigen könnten.
• Verwenden Sie niemals beschädigte Komponenten!
• Stellen Sie fest, welcher Verbinderdurchmesser und -typ für den auszuführenden Test benötigt wird.
• Dieser Vakuumtester und Bremsenentlüfter enthält Verschraubungen, die sich für diverse Fahrzeuge
eignen.
• Die zu überprüfenden Fahrzeugsysteme müssen sich in einem guten Betriebszustand befinden, um
möglichst genaue Prüfergebnisse zu gewährleisten.
Bedienung
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug stets eine Schutzbrille und entsprechend
geeignete Schutzhandschuhe.
WARNUNG! Halten Sie immer ausreichend Abstand zu heißen und/oder beweg¬lichen Motorteilen. Achten
Sie darauf, dass der Vakuum- und Benzindruckprüfer nicht von beweglichen Motorteilen erfasst wird.
Die nachfolgend beschriebenen Anwendungen dienen nur als Beispiele für Überprüfungen, die sich mit diesem
Vakuumtest- und Bremsenentlüftersatz durchführen lassen.
Hinweis: Es handelt sich dabei lediglich um Beispiele; befolgen Sie stets die Angaben des Fahrzeugherstellers
bezüglich der Fahrzeugspezifikation und der vorschriftsmäßigen Durchführung der Überprüfungen. Es sollten
stets zusätzliche Überprüfungen zur Bestätigung der Messwerte dieses Vakuumtesters und Bremsenentlüfters
vorgenommen werden.
Kraftstoffsystem überprüfen
Benzinpumpentest
Der Vakuumtester lässt sich zur Überprüfung des durch mechanische Kraftstoffpumpen erzeugten Unterdrucks
einsetzen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Entfernen Sie die Saugleitung zur Pumpe und verbinden Sie den Vakuumtester mit dem Sauganschluss an der
Pumpe.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn im Leerlauf laufen. Der am Unterdruckmesser (14) angezeigte Wert
variiert zwar je nach Fahrzeugmodell minimal, im Allgemeinen sollte die Pumpe aber ein Vakuum von etwa 15
inHg (50,8 kPa) erzeugen.
3. Der Unterdruck sollte noch etwa eine Minute nach Abschalten des Motors erhalten bleiben. Falls der richtige
Messwert nicht erreicht wird, dann liegt wahrscheinlich ein interner Defekt der Kraftstoffpumpe vor und diese
muss überholt oder ersetzt werden.
Vergasertest
Vergaser verfügen über unterschiedliche Vakuumsteuerungen. Im Folgenden ist das Vorgehen beim Vergasertest
daher nur beispielhaft beschrieben:
Drosselschaltermembrantest:
1. Lassen Sie den Motor laufen, bis er seine normale Betriebstemperatur erreicht hat, und schalten Sie ihn dann
ab.
2. Trennen Sie die Vakuumleitung zur Membran. Schließen Sie den Vakuumtester an und erzeugen Sie einen
Unterdruck von ca. 15 inHg (50,8 kPa) (siehe Abb. I).
3. Nach einem Ablauf von 30 Sekunden darf kein Abfall des Messwerts am Unterdruckmesser (14) bemerkbar
sein. Achten Sie darauf, dass die Drosselklappe vollständig geöffnet ist, solange Unterdruck vorhanden ist.
Brems- und Kupplungssysteme
Bremssystem entlüften
WARNUNG! Machen Sie sich vor Aufnahme der Arbeit mit den Herstellerangaben bezüglich der von
Bremsflüssigkeit ausgehenden Gefahren vertraut. Betätigen Sie das Bremspedal nicht bei Verwendung dieses
Werkzeugs zum Entlüften der Bremsen.
WARNUNG! Überprüfen Sie die Bremsanlage nach dem Entlüften stets auf ordnungsgemäße Funktion. Die
Nichteinhaltung kann zu schweren Verletzungen des Anwenders und Umstehender führen.
assurer qu'il fonctionne parfaitement. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer des accidents pouvant
occasionner de graves blessures.
• Branchez la pompe à vide en procédant dans l' o rdre indiqué en Fig. II.
Pour ce qui est de la procédure appropriée à suivre pour réaliser la purge du système de freinage et la vérification
de l' o rdre de blocage des roues, référez-vous toujours aux consignes spécifiques au véhicule dispensées par le
fabricant. En l' a bsence de telles consignes, veuillez suivre les étapes suivantes :
1. Retirez le couvercle du réservoir principal de liquide de freins présent dans le véhicule et remplissez-le de
liquide de frein jusqu' a u niveau de remplissage maximal indiqué.
2. Choisissez l' a daptateur pour mamelon du purgeur de freins (8) qui convient parmi ceux compris dans votre kit
et fixez-le au mamelon du premier étrier à purger. En général, il s' a git de l' é trier se trouvant le plus proche du
réservoir principal de liquide de freins.
3. Actionnez la pompe à vide (1) en pressant la poignée de la pompe (12) à plusieurs reprises jusqu' à ce qu' à ce
qu' e nviron 21 inHg (71 kPa) de vide soient générés.
4. Ouvrez le mamelon de purge sur l' é trier en tournant d'un quart de tour afin de permettre au liquide de freins
de bien se répandre.
5. Observez le liquide de frein alors qu'il passe à travers le tuyau de vide de 560 mm (11) et, une fois que vous
n' o bservez plus aucune bulle, resserrez le mamelon de purge présent sur l' é trier.
6. Retirez l' a daptateur du mamelon de purge.
7. Répétez toutes les étapes décrites ci-dessus pour tous les autres étriers autant que nécessaire en fonction du
véhicule.
Remarque : Veillez toujours à ce que le niveau de liquide de freins présent dans le réservoir ne descende pas à un
niveau trop bas et n'hésitez pas à le remplir autant que nécessaire durant le processus de purge.
IMPORTANT : Pensez à vider le réservoir de la pompe régulièrement et veillez à NE PAS trop le remplir car le
liquide de frein pourrait remonter vers la pompe à vide, ce qui pourrait endommager la partie interne de la
pompe.
Purge du système d'embrayage
À moins que des consignes spécifiques pour la procédure à suivre pour la purge d' e mbrayage ne soient
dispensées par le fabricant du véhicule, suivez les mêmes étapes que celles détaillées ci-dessus pour la purge du
système de freinage.
Accessoires
• Une gamme élargie d' a ccessoires est disponible auprès de votre revendeur Silverline.
• Vous pouvez également commander des pièces de rechange sur toolsparesonline.com
Entretien
Inspection générale
• Veillez à conserver toutes les pièces présentes dans ce kit parfaitement propres. Si besoin, servez-vous
d'un chiffon propre et d'un détergent doux.
• La poussière et la saleté peuvent provoquer l'usure prématurée et réduire la durée de vie utile de ce
produit.
Lubrification
• Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant approprié.
Pour nous contacter
Pour tout conseil technique ou réparation, vous pouvez nous contacter par l'un des moyens ci-dessous :
- Téléphone : (+44) 1935 382 222
- Site web :
silverlinetools.com/en-GB/Support
- Adresse postale :
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
Entreposage
• Ranger cet outil et ses accessoires dans sa mallette, dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants.
Traitement des déchets
• Les outils peuvent contenir des traces d'huile, de lubrifiants ou autres polluants, c' e st pourquoi ils ne faut pas les
jeter avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la
procédure à suivre pour recycler outils et appareils divers.
• Schließen Sie die Vakuumpumpe in der auf Abb. II angegebenen Reihenfolge an.
Die Vorgehensweise zum Entlüften der Bremse und die Radreihenfolge entnehmen Sie bitte den Anweisungen
des Fahrzeugherstellers. Falls keine spezielle Anleitung des Fahrzeugherstellers vorliegt, gehen Sie wie
nachfolgend beschrieben vor:
1. Nehmen Sie den Deckel vom Hauptbremsflüssigkeitsbehälter des Fahrzeugs ab und füllen Sie die
Bremsflüssigkeit bis zum maximalen Füllstand nach.
2. Verbinden Sie einen Entlüftungsnippelverbinder (8) in der passenden Größe mit dem Entlüftungsnippel
am ersten der zu entlüftenden Bremszylinder – i.d.R. dem Bremszylinder, der sich am nächsten am
Hauptzylinderflüssigkeitsbehälter befindet.
3. Betätigen Sie den Bremsenentlüfter (1), indem Sie den Pumpgriff (12) wiederholt drücken, bis ein Unterdruck
von etwa 21 inHg (71,1 kPa) hergestellt ist.
4. Öffnen Sie den Entlüftungsnippel am Bremszylinder um eine Vierteldrehung, damit die Bremsflüssigkeit
hindurchgesaugt wird.
5. Wenn in der Flüssigkeit im 560-mm-Vakuumschlauch (11) keine Blasen mehr sichtbar sind, ziehen Sie den
Entlüftungsnippel am Bremszylinder fest.
6. Trennen Sie den Entlüftungsnippelverbinder vom Entlüftungsnippel.
7. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf an den anderen Bremszylindern des Fahrzeugs.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Bremsflüssigkeitsstand im Hauptbehälter nicht zu stark abfällt. Füllen Sie die
Bremsflüssigkeit nach Bedarf während des Entlüftungsvorgangs nach.
ACHTUNG! Entleeren Sie den Pumpenbehälter in regelmäßigen Abständen. Er darf nicht zu voll laufen, da
andernfalls Bremsflüssigkeit in die Vakuumpumpe gesaugt wird und die inneren Komponenten der Pumpe
beschädigt.
Kupplungssystem entlüften
Falls keine entsprechende Anleitung des Fahrzeugherstellers vorliegt, folgen Sie der obigen Anweisung zum
Entlüften der Bremsen.
Zubehör
• Eine Reihe an Zubehör, Schutzausrüstung und Verschleißteilen ist über Ihren Silverline-Fachhändler erhältlich.
• Ersatzteile können unter toolsparesonline.com bezogen werden.
Wartung und Pflege
Allgemeine Überprüfung
• Halten Sie alle Bestandteile dieses Werkzeugsatzes stets sauber. Säubern Sie das Werkzeug bei Bedarf
mit einem sauberen Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
• Durch Staub und Schmutz verschleißen die Teile schnell und verkürzen die Lebensdauer des Werkzeugs.
• Tauchen Sie die Unterdruckpumpe niemals in Flüssigkeiten.
Schmierung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen leicht mit einem geeigneten
Sprühschmiermittel.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44) 1935/382222.
Webseite: silverlinetools.com/en-GB/Support
Postanschrift:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ
Großbritannien
Lagerung
• Werkzeug an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Entsorgung
• Kfz-Werkzeuge können Spuren von Öl, Schmiermitteln und anderen Schadstoffen aufweisen und dürfen daher
nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
• Wenden Sie sich an die zuständige Entsorgungsbehörde bezüglich der vorschriftsmäßigen Entsorgung dieses
Werkzeugs.
silverlinetools.com