Page 2
Imprimé en Allemagne ⋅ Sous réserve de modifications GOSSEN-METRAWATT GMBH D – 90327 Nürnberg Adresse de compagnie: Thomas-Mann-Straße 16 – 20 D – 90471 Nürnberg Téléphone (09 11) 86 02 – 0 Télécopie (09 11) 86 02 – 6 69...
Page 3
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Digem f 96x48CK/EK Programmierbares digitales 3-348-835-02 Einbaumeßgerät und MESSCONTACTER 3/3.98 (G19)
Page 4
Imprimé en Allemagne ⋅ Sous réserve de modifications GOSSEN-METRAWATT GMBH D – 90327 Nürnberg Adresse de compagnie: Thomas-Mann-Straße 16 – 20 D – 90471 Nürnberg Téléphone (09 11) 86 02 – 0 Télécopie (09 11) 86 02 – 6 69...
Page 5
EN 60529/ VDE 0470-1 Type de protection IP40 Face avant du boîtier IP00 Connexions EN 50082-2 Résistance aux parasites EN 50081-2 Mission de parasites Tension maxi admise par rapport à la terre 300 V Module tension CC 1000 V Module tension 100/700 V CA 300 V Module courant CA/CC 50 V...
Inhalt Seite Verwendung ..................... 3 Montage ....................3 Anschlüsse ....................4 Versorgungsspannung ....................4 Meßeingang (je nach Geräteausführung) ............... 4 Grenzwertausgänge (Option) ..................6 Analogausgang (Option) ....................6 Externe Steuereingänge ....................7 Serielle Schnittstelle (nur bei DIGEM f 96 x 48 CK) ............7 Bedienung ....................
Page 7
EN 60529/ VDE 0470-1 Type de protection IP40 Face avant du boîtier IP00 Connexions EN 50082-2 Résistance aux parasites EN 50081-2 Mission de parasites Tension maxi admise par rapport à la terre 300 V Module tension CC 1000 V Module tension 100/700 V CA 300 V Module courant CA/CC 50 V...
Page 8
Inhalt Seite Verwendung ..................... 3 Montage ....................3 Anschlüsse ....................4 Versorgungsspannung ....................4 Meßeingang (je nach Geräteausführung) ............... 4 Grenzwertausgänge (Option) ..................6 Analogausgang (Option) ....................6 Externe Steuereingänge ....................7 Serielle Schnittstelle (nur bei DIGEM f 96 x 48 CK) ............7 Bedienung ....................
Hinweise und Warnvermerke Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muß der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in der Betriebsanleitung enthalten sind.Ist durch Beschädigung anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so muß das Gerät außer Betrieb genommen werden.
±1 à ±127 digits Hystérésis de commutation réglable de 1s à 127s Constante de temps d'intégration 5 A / 240 V Pouvoir de coupure DIGEM f 96x48CK uniquement Interface série RS232 ou RS485 Type d’interface projet DIN 19 244 Protocole de communication par rapport à...
Page 11
Hinweise und Warnvermerke Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muß der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in der Betriebsanleitung enthalten sind.Ist durch Beschädigung anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so muß das Gerät außer Betrieb genommen werden.
Page 12
±1 à ±127 digits Hystérésis de commutation réglable de 1s à 127s Constante de temps d'intégration 5 A / 240 V Pouvoir de coupure DIGEM f 96x48CK uniquement Interface série RS232 ou RS485 Type d’interface projet DIN 19 244 Protocole de communication par rapport à...
Page 13
Module TRUE-RMS ± (0,2% + 0,2% PM) Erreur de base de 45 à 65 Hz plus ± (0,2% + 0,2% PM) 20 à 1 kHz 6 (plus 0,5%) Facteur de crêter ± (0,01% + 0,01 mV) / K Coefficient de température Module de température PT100 <...
Anschlüsse Versorgungsspannung 14 15 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 + – Versorgungsspannung Meßeingang (je nach Geräteausführung) Geräteausführung Bereiche Anschluß-Belegung V, mV, mA V, mA AC True-RMS 200 V, 700 V Netzfrequenz bei AC-V 1 2 3 4 5 6 (80 V-500 V) DC mit Speisung für 2-Leiter-Meßumformer...
Page 15
Module TRUE-RMS ± (0,2% + 0,2% PM) Erreur de base de 45 à 65 Hz plus ± (0,2% + 0,2% PM) 20 à 1 kHz 6 (plus 0,5%) Facteur de crêter ± (0,01% + 0,01 mV) / K Coefficient de température Module de température PT100 <...
Page 16
Anschlüsse Versorgungsspannung 14 15 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 + – Versorgungsspannung Meßeingang (je nach Geräteausführung) Geräteausführung Bereiche Anschluß-Belegung V, mV, mA V, mA AC True-RMS 200 V, 700 V Netzfrequenz bei AC-V 1 2 3 4 5 6 (80 V-500 V) DC mit Speisung für 2-Leiter-Meßumformer...
Caractéristiques techniques Ecran LED, 7 segments Type rouge, vert en option Couleur –19 999 à 32 765 Plage numérique 14 mm Hauteur des chiffres "–" affiché automatiquement Polarité programmable Point décimal ----- Dépassement de capacité Entrée voir plaque signalétique Module selon modèle Module de tension >...
Page 20
Caractéristiques techniques Ecran LED, 7 segments Type rouge, vert en option Couleur –19 999 à 32 765 Plage numérique 14 mm Hauteur des chiffres "–" affiché automatiquement Polarité programmable Point décimal ----- Dépassement de capacité Entrée voir plaque signalétique Module selon modèle Module de tension >...
Page 21
Paramètre Lettre d'identification Temps de réponse Valeur mini Valeur maxi Réglage relais Sortie analogique CAL zero CAL Full Scale SCAL zero SCAL F.S. Points de linéarisation : 100% Si plusieurs paramètres doivent être transmis successivement, il faut respecter un délai minimum de 200 ms entre les télégrammes.
Geräteausführung Bereiche Anschluß-Belegung Druckmessung alle – Sensorleitungen Druckmessung mit alle Auto-Kalibrierung – Grenzwertausgänge (Option) Grenzwert HIL1 Schließer Grenzwert LOL2 Schließer Grenzwert HIL1 Öffner Grenzwert LOL1 und LOL2 Grenzwert HIL1 und HIL2 Grenzwert LOL1 Öffner Grenzwert HIL2 Schließer Grenzwert LOL1 Schließer 302928 2726 25 2423 Analogausgang (Option)
Page 23
Paramètre Lettre d'identification Temps de réponse Valeur mini Valeur maxi Réglage relais Sortie analogique CAL zero CAL Full Scale SCAL zero SCAL F.S. Points de linéarisation : 100% Si plusieurs paramètres doivent être transmis successivement, il faut respecter un délai minimum de 200 ms entre les télégrammes.
Page 24
Geräteausführung Bereiche Anschluß-Belegung Druckmessung alle – Sensorleitungen Druckmessung mit alle Auto-Kalibrierung – Grenzwertausgänge (Option) Grenzwert HIL1 Schließer Grenzwert LOL2 Schließer Grenzwert HIL1 Öffner Grenzwert LOL1 und LOL2 Grenzwert HIL1 und HIL2 Grenzwert LOL1 Öffner Grenzwert HIL2 Schließer Grenzwert LOL1 Schließer 302928 2726 25 2423 Analogausgang (Option)
Externe Steuereingänge Achtung! Die Anschlüsse 8, 9 10 und 11 sind mit dem Meßeingang galvanisch verbunden. Die Isolierung der externen Schaltungselemente ist entsprechend dem Meßeingangspoten- tial gegen Erde auszuführen. Gerätetest (Test) Durch eine Verbindung der Anschlüsse 10 und 11 wird die gesamte Anzeige dunkel- 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 14 15...
Formats de télégrammes Télégramme Signification Télégramme Signification Interrogation de statut Interrogation des paramètres Byte de départ Byte de départ Adresse Adresse du DIGEM Longueur du télégramme Code de l'interrogation Longueur du télégramme Somme de contrôle Somme de ttes données d'appl. 68H Début Byte d'arrêt Adresse...
Page 27
Externe Steuereingänge Achtung! Die Anschlüsse 8, 9 10 und 11 sind mit dem Meßeingang galvanisch verbunden. Die Isolierung der externen Schaltungselemente ist entsprechend dem Meßeingangspoten- tial gegen Erde auszuführen. Gerätetest (Test) Durch eine Verbindung der Anschlüsse 10 und 11 wird die gesamte Anzeige dunkel- 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 14 15...
Page 28
Formats de télégrammes Télégramme Signification Télégramme Signification Interrogation de statut Interrogation des paramètres Byte de départ Byte de départ Adresse Adresse du DIGEM Longueur du télégramme Code de l'interrogation Longueur du télégramme Somme de contrôle Somme de ttes données d'appl. 68H Début Byte d'arrêt Adresse...
Occupation des connexions DIGEM Vitesse de communication et adresse Tous les appareils qui sont raccordés au même bus (RS 485) ou qui utilisent la même interface (RS 232) doivent être réglés sur la même vitesse de communication. A la livraison, elle est réglée sur 9600 bauds.
Page 31
Occupation des connexions DIGEM Vitesse de communication et adresse Tous les appareils qui sont raccordés au même bus (RS 485) ou qui utilisent la même interface (RS 232) doivent être réglés sur la même vitesse de communication. A la livraison, elle est réglée sur 9600 bauds.
bzw. Werte einstellen nur bei Karte mit 4 Relais Einstellen der Grenzwerte Achtung: Wenn bei Beginn der Grenzwerteinstellung Loc blinkt , dann sind die Grenzwerte vor Ver- stellung gesichert. Jeder Grenzwert wird mit P gespeichert, und die Anzeige zeigt blinkend den nächsten Grenzwert mit seinem eingestellten Wert.
Temps de réponse Si vous désirez que les relais ne réagissent pas immédiatement en cas de message d'alarme, il faut programmer une constante de temps d'intégration. Ce réglage se fait comme pour l'hystérésis de commutation avec le dernier chiffre de cod2. Réglez le dernier chiffre de cod2 sur 2 (xx2). Appuyez sur la touche P.
Page 35
bzw. Werte einstellen nur bei Karte mit 4 Relais Einstellen der Grenzwerte Achtung: Wenn bei Beginn der Grenzwerteinstellung Loc blinkt , dann sind die Grenzwerte vor Ver- stellung gesichert. Jeder Grenzwert wird mit P gespeichert, und die Anzeige zeigt blinkend den nächsten Grenzwert mit seinem eingestellten Wert.
Page 36
Temps de réponse Si vous désirez que les relais ne réagissent pas immédiatement en cas de message d'alarme, il faut programmer une constante de temps d'intégration. Ce réglage se fait comme pour l'hystérésis de commutation avec le dernier chiffre de cod2. Réglez le dernier chiffre de cod2 sur 2 (xx2). Appuyez sur la touche P.
Réglage et étalonnage de la sortie analogique Selon le modèle, la sortie analogique fournit un courant ou une tension en fonction de l'affichage (et non du signal d'entrée). La plage d'affichage sur laquelle la sortie analogique est étalonnée en usine est indiquée sur la pla- que signalétique.
Max-Wert-Anzeiger Das Gerät zeigt normalerweise immer nur den maximalen Meßwert an. Das Ablesen des aktuel- len und des minimalen Meßwertes geht wie folgt: Anzeige Tastenfolge Max. Meßwert aktueller Meßwert P dauernd ⇓ Min. Meßwert ⇑ und danach ⇑ und ⇓ gleichzeitig drücken Max.
Page 39
Réglage et étalonnage de la sortie analogique Selon le modèle, la sortie analogique fournit un courant ou une tension en fonction de l'affichage (et non du signal d'entrée). La plage d'affichage sur laquelle la sortie analogique est étalonnée en usine est indiquée sur la pla- que signalétique.
Page 40
Max-Wert-Anzeiger Das Gerät zeigt normalerweise immer nur den maximalen Meßwert an. Das Ablesen des aktuel- len und des minimalen Meßwertes geht wie folgt: Anzeige Tastenfolge Max. Meßwert aktueller Meßwert P dauernd ⇓ Min. Meßwert ⇑ und danach ⇑ und ⇓ gleichzeitig drücken Max.
Alarmspeicherung (Option) Befindet sich der Meßwert im Alarmbereich, so erfolgt stets eine Alarmmeldung. Verläßt der Meß- wert den Alarmbereich, so erlischt normalerweise die Alarmmeldung. Wird dies nicht gewünscht, kann eine Alarmspeicherung programmiert werden. In dieser Funktion bleibt die Alarmmeldung erhalten, bis eine Quittierung mittels der Tasten ⇑ und ⇓ oder über ein externes Signal am Hold-Ein- gang erfolgt ist.
Page 42
Réglez d'abord le début et la fin de la plage de mesure avec les paramètres PCA ou hCA (étalonnage du logiciel ou du matériel). Voir chapitre 5.2, page 16. Choisissez ensuite la programmation de la linéarisation : cod4 = x6x (réglez le deuxième chiffre du paramètre cod4 sur 6). Les autres chiffres de cod4 doivent conserver leur valeur initiale.
Page 43
Alarmspeicherung (Option) Befindet sich der Meßwert im Alarmbereich, so erfolgt stets eine Alarmmeldung. Verläßt der Meß- wert den Alarmbereich, so erlischt normalerweise die Alarmmeldung. Wird dies nicht gewünscht, kann eine Alarmspeicherung programmiert werden. In dieser Funktion bleibt die Alarmmeldung erhalten, bis eine Quittierung mittels der Tasten ⇑ und ⇓ oder über ein externes Signal am Hold-Ein- gang erfolgt ist.
Page 44
Réglez d'abord le début et la fin de la plage de mesure avec les paramètres PCA ou hCA (étalonnage du logiciel ou du matériel). Voir chapitre 5.2, page 16. Choisissez ensuite la programmation de la linéarisation : cod4 = x6x (réglez le deuxième chiffre du paramètre cod4 sur 6). Les autres chiffres de cod4 doivent conserver leur valeur initiale.
Page 45
Exemple : 4 ... 20 mA = 0 ... 60,00 4 mA x( 6000 – 0) --------------------------------------- - OFSt – 1500 – (20 mA – 4 mA) Calcul du multiplicateur (SCAL) Le multiplicateur SCAL permet d'adapter la plage d'affichage à la plage de signaux d'entrée. Il est calculé...
Gerätegrundeinstellungen Bedeutung der Parameter und Programmieranleitung Zu den Gerätegrundeinstellungen gehören folgende Parameter: Parameter Funktion Einstellbereich Helligkeit der Anzeige 0 ... 7 Einstieg in die Hardware-Kalibrierung ZEro Meßbereichsanfang –19 999 ... 32 765 SPAn Meßbereichsende –19 999 ... 32 765 Einstieg in die Software-Kalibrierung OFSt Offseteinstellung –199 99 ...
Page 47
Exemple : 4 ... 20 mA = 0 ... 60,00 4 mA x( 6000 – 0) --------------------------------------- - OFSt – 1500 – (20 mA – 4 mA) Calcul du multiplicateur (SCAL) Le multiplicateur SCAL permet d'adapter la plage d'affichage à la plage de signaux d'entrée. Il est calculé...
Page 48
Gerätegrundeinstellungen Bedeutung der Parameter und Programmieranleitung Zu den Gerätegrundeinstellungen gehören folgende Parameter: Parameter Funktion Einstellbereich Helligkeit der Anzeige 0 ... 7 Einstieg in die Hardware-Kalibrierung ZEro Meßbereichsanfang –19 999 ... 32 765 SPAn Meßbereichsende –19 999 ... 32 765 Einstieg in die Software-Kalibrierung OFSt Offseteinstellung –199 99 ...
Page 49
Detailierte Darstellung der Parameter cod1 bis cod4 cod 1 keine zusätzliche kein Dezimalpunkt kein Runden kein Dezimalpunkt Runden auf 2er Schritte Runden auf 5er Schritte mit Grenzwert LED / Dezimalpunkt extern Runden auf 10er Schritte Ruhestrom (x.xxxx - xxxx.x) zusätzliche Null mit Grenzwert LED / (xx.xxx - xxxxx) zusätzliche Null + Runden auf 20...
Ces appareils de mesure sont programmés en usine de la manière indiquée sur la plaque signalétique. Lorsque le mode de programmation n'est pas verrouillé, vous pouvez modifier les réglage de base : a) à l'aide des trois touches frontales ou b) le cas échéant, par l'interface série.
Page 51
Detailierte Darstellung der Parameter cod1 bis cod4 cod 1 keine zusätzliche kein Dezimalpunkt kein Runden kein Dezimalpunkt Runden auf 2er Schritte Runden auf 5er Schritte mit Grenzwert LED / Dezimalpunkt extern Runden auf 10er Schritte Ruhestrom (x.xxxx - xxxx.x) zusätzliche Null mit Grenzwert LED / (xx.xxx - xxxxx) zusätzliche Null + Runden auf 20...
Page 52
Ces appareils de mesure sont programmés en usine de la manière indiquée sur la plaque signalétique. Lorsque le mode de programmation n'est pas verrouillé, vous pouvez modifier les réglage de base : a) à l'aide des trois touches frontales ou b) le cas échéant, par l'interface série.
Page 53
Sortie du mode de programmation Attention ! Cette opération doit impérativement être effectuée par un électrotechnicien. La carte de circuits imprimées découverte lors de l'opération est sous tension. Il faut démonter le cadre avant, le panneau avant et la platine avant. A droite de l'affi- cheur se trouvent deux commutateurs de codage.
Page 54
cod 4 Eingang analog = Strom / Spannung / Frequenz Beschreibung dieser Funktionen 16 Mess. / Sek. Temperatur oder Widerstand in der nächsten Tabelle Eingang digital = Kehrwert von Strom / Span- Frequenz/Drehzahl/ nung oder Frequenz Zähler Kehrwert v. Widerst. od. Temp. Eingang analog = Zähler 3 Mess.
Page 55
Sortie du mode de programmation Attention ! Cette opération doit impérativement être effectuée par un électrotechnicien. La carte de circuits imprimées découverte lors de l'opération est sous tension. Il faut démonter le cadre avant, le panneau avant et la platine avant. A droite de l'affi- cheur se trouvent deux commutateurs de codage.
Page 56
cod 4 Eingang analog = Strom / Spannung / Frequenz Beschreibung dieser Funktionen 16 Mess. / Sek. Temperatur oder Widerstand in der nächsten Tabelle Eingang digital = Kehrwert von Strom / Span- Frequenz/Drehzahl/ nung oder Frequenz Zähler Kehrwert v. Widerst. od. Temp. Eingang analog = Zähler 3 Mess.
Page 57
Freigabe zur Programmierung Achtung! Diese Arbeit darf nur von einer Elektrofachkraft erfolgen. Die bei dieser Arbeit zugängli- che Leiterplatte führt Spannung. Zur Freigabe sind Frontrahmen, Front- scheibe und Frontplatte abzunehmen. Rechts neben der Anzeige befinden sich zwei Codierschalter. Zur Freigabe der Pro- grammierung den oberen Schalter nach rechts schieben.
Page 58
cod 4 entrée analogique = courant, tension ou fréquence description de ces fonctions 16 mesures/s température ou résistance dans le tableau suivant entrée numérique = valeur inverse de courant, fréquence/vitesse tension ou fréquence de rotation/compteur valeur inverse de résistance ou température. entrée analogique = 3 mesures/s compteur...
Page 59
Freigabe zur Programmierung Achtung! Diese Arbeit darf nur von einer Elektrofachkraft erfolgen. Die bei dieser Arbeit zugängli- che Leiterplatte führt Spannung. Zur Freigabe sind Frontrahmen, Front- scheibe und Frontplatte abzunehmen. Rechts neben der Anzeige befinden sich zwei Codierschalter. Zur Freigabe der Pro- grammierung den oberen Schalter nach rechts schieben.
Page 60
cod 4 entrée analogique = courant, tension ou fréquence description de ces fonctions 16 mesures/s température ou résistance dans le tableau suivant entrée numérique = valeur inverse de courant, fréquence/vitesse tension ou fréquence de rotation/compteur valeur inverse de résistance ou température. entrée analogique = 3 mesures/s compteur...
Page 61
Description détaillée des paramètres cod1 à cod4 cod 1 pas d'arrondissement pas de LED supplé- pas de point décimal arrondissement à 2 chiffres mentaire pas de point décimal arrondissement à 5 chiffres arrondissement à 10 chiffres avec LED de valeur point décimal externe zéro supplémentaire limite / courant de...
Die Meßgeräte werden werkseitig so programmiert, wie auf dem Typenschild angegeben. Wenn die Programmierung freigegeben ist, können die Grundeinstellungen verändert werden: a) über die drei frontseitigen Tasten und b) falls vorhanden über die serielle Schnittstelle. Zum Einstieg in die Programmierung werden die Tasten P und ⇑ gleichzeitig gedrückt. Zur Menüfüh- rung blinkt abwechselnd die Parameterkennung und der zugehörige Wert.
Page 63
Description détaillée des paramètres cod1 à cod4 cod 1 pas d'arrondissement pas de LED supplé- pas de point décimal arrondissement à 2 chiffres mentaire pas de point décimal arrondissement à 5 chiffres arrondissement à 10 chiffres avec LED de valeur point décimal externe zéro supplémentaire limite / courant de...
Page 64
Die Meßgeräte werden werkseitig so programmiert, wie auf dem Typenschild angegeben. Wenn die Programmierung freigegeben ist, können die Grundeinstellungen verändert werden: a) über die drei frontseitigen Tasten und b) falls vorhanden über die serielle Schnittstelle. Zum Einstieg in die Programmierung werden die Tasten P und ⇑ gleichzeitig gedrückt. Zur Menüfüh- rung blinkt abwechselnd die Parameterkennung und der zugehörige Wert.
Beispiel : 4 ... 20 mA = 0 ... 60,00 4 mA x ( 6000 – 0) ----------------------------------------- OFSt – 1500 – (20 mA – 4 mA) Berechnung des Multiplikators (SCAL) Mit dem Multiplikator SCAL wird der Anzeigebereich an den Signalbereich des Eingangssignals angepasst.
Réglages de base de l'appareil Signification des paramètres et programmation Les paramètres des réglages de base de l'appareil sont les suivants : Paramètre Fonction Plage de réglage Luminosité de l'affichage 0 ... 7 Accès à l'étalonnage du matériel ZEro Début de la plage de mesure –19 999 ...
Page 67
Beispiel : 4 ... 20 mA = 0 ... 60,00 4 mA x ( 6000 – 0) ----------------------------------------- OFSt – 1500 – (20 mA – 4 mA) Berechnung des Multiplikators (SCAL) Mit dem Multiplikator SCAL wird der Anzeigebereich an den Signalbereich des Eingangssignals angepasst.
Page 68
Réglages de base de l'appareil Signification des paramètres et programmation Les paramètres des réglages de base de l'appareil sont les suivants : Paramètre Fonction Plage de réglage Luminosité de l'affichage 0 ... 7 Accès à l'étalonnage du matériel ZEro Début de la plage de mesure –19 999 ...
Mémorisation d'alarme (option) Si la valeur mesurée se trouve sur la plage d'alarme, un message d'alarme s'affiche en perma- nence. Lorsque la valeur sort de la plage d'alarme, le message d'alarme s'efface normalement. Si vous ne le souhaitez pas, vous pouvez programmer une mémorisation de l'alarme. Le message d'alarme reste alors affiché...
Zuerst den Meßbereichsanfang und das Meßbereichsende über PCA bzw. hCA (Software- oder Hard- ware-Kalibrierung) einstellen. Siehe hierzu Kap. 5.2 Seite 16. Danach die Programmierung der Linearisierung anwählen: cod4 = x6x (die zweite Ziffer der Parameter cod4 auf 6 stellen). Achtung: Die übrigen Ziffern von cod4 müssen den gleichen Wert wie vorher haben.
Page 71
Mémorisation d'alarme (option) Si la valeur mesurée se trouve sur la plage d'alarme, un message d'alarme s'affiche en perma- nence. Lorsque la valeur sort de la plage d'alarme, le message d'alarme s'efface normalement. Si vous ne le souhaitez pas, vous pouvez programmer une mémorisation de l'alarme. Le message d'alarme reste alors affiché...
Page 72
Zuerst den Meßbereichsanfang und das Meßbereichsende über PCA bzw. hCA (Software- oder Hard- ware-Kalibrierung) einstellen. Siehe hierzu Kap. 5.2 Seite 16. Danach die Programmierung der Linearisierung anwählen: cod4 = x6x (die zweite Ziffer der Parameter cod4 auf 6 stellen). Achtung: Die übrigen Ziffern von cod4 müssen den gleichen Wert wie vorher haben.
Einstellung und Abgleich des Analogausgangs Der Analogausgang liefert je nach Ausführung einen Strom oder eine Spannung in Abhängigkeit von der Anzeige (nicht vom Eingangssignal). Der Anzeigebereich, auf den der Analogausgang werkseitig abgeglichen wird, ist auf dem Typen- schild angegeben. Eine nachträgliche Anpassung des Ausgangssignals an den Anzeigebereich ist mit einfachen Mitteln leicht möglich und in Kap.
Afficheur de valeur maxi L’appareil n’affiche normalement que la valeur de mesure maximale. Pour lire les valeurs de mesure courante et minimale, procédez comme suit : Affichage Touches Valeur de mesure maxi Valeur de mesure courante maintenir P enfoncé ⇓ Valeur de mesure mini ⇑, puis ⇑...
Page 75
Einstellung und Abgleich des Analogausgangs Der Analogausgang liefert je nach Ausführung einen Strom oder eine Spannung in Abhängigkeit von der Anzeige (nicht vom Eingangssignal). Der Anzeigebereich, auf den der Analogausgang werkseitig abgeglichen wird, ist auf dem Typen- schild angegeben. Eine nachträgliche Anpassung des Ausgangssignals an den Anzeigebereich ist mit einfachen Mitteln leicht möglich und in Kap.
Page 76
Afficheur de valeur maxi L’appareil n’affiche normalement que la valeur de mesure maximale. Pour lire les valeurs de mesure courante et minimale, procédez comme suit : Affichage Touches Valeur de mesure maxi Valeur de mesure courante maintenir P enfoncé ⇓ Valeur de mesure mini ⇑, puis ⇑...
Régler les valeurs avec uniquement pour carte avec 4 relais Réglage des valeurs limites Attention : si le message Loc clignote au début de la procédure de réglage, les valeurs limites sont protégées. Pour mémoriser une valeur limite, appuyez sur P; l'écran affiche alors alternativement la valeur limite suivante et sa valeur programmée.
Verzögerungszeit Sollen die Relais bei einer Alarmmeldung nicht sofort ansprechen, so ist eine Integrationszeitkon- stante einstellbar. Diese Einstellung erfolgt wie bei der Schalthysterese mit der letzten Ziffer im cod2. Die letzte Stelle von cod2 auf xx2 stellen. Die Taste P drücken. Die Anzeige zeigt abwechselnd dEL und eine Zahl.
Page 79
Régler les valeurs avec uniquement pour carte avec 4 relais Réglage des valeurs limites Attention : si le message Loc clignote au début de la procédure de réglage, les valeurs limites sont protégées. Pour mémoriser une valeur limite, appuyez sur P; l'écran affiche alors alternativement la valeur limite suivante et sa valeur programmée.
Page 80
Verzögerungszeit Sollen die Relais bei einer Alarmmeldung nicht sofort ansprechen, so ist eine Integrationszeitkon- stante einstellbar. Diese Einstellung erfolgt wie bei der Schalthysterese mit der letzten Ziffer im cod2. Die letzte Stelle von cod2 auf xx2 stellen. Die Taste P drücken. Die Anzeige zeigt abwechselnd dEL und eine Zahl.
Anschlußbelegung D GEM Übertragungsgeschwindigkeit und Adresse Alle Geräte, die auf dem gleichen Bus angeschlossen sind (RS485) oder an der gleichen Schnitt- stelle (RS232) arbeiten, müssen auf die gleiche Übertragungsgeschwindigkeit eingestellt sein. Bei Auslieferung ist diese auf 9600 Baud eingestellt. Mit dem Parameter bAUd kann sie verändert wer- den von 200, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600 bis 19200 Baud.
DIGEM Prise RJ-11 DIGEM-Fiche RJ-11 Port à 9 broches PC RS232 RS485 RS232 RS232 Pin 3 B (low) Pin 3 Pin 3 Pin 4 A (high) Pin 2 Pin 2 Pin 5 Pin 7 non occupée Pin 7 Pin 6 Ground Ground Pin 5...
Page 83
Anschlußbelegung D GEM Übertragungsgeschwindigkeit und Adresse Alle Geräte, die auf dem gleichen Bus angeschlossen sind (RS485) oder an der gleichen Schnitt- stelle (RS232) arbeiten, müssen auf die gleiche Übertragungsgeschwindigkeit eingestellt sein. Bei Auslieferung ist diese auf 9600 Baud eingestellt. Mit dem Parameter bAUd kann sie verändert wer- den von 200, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600 bis 19200 Baud.
Page 84
DIGEM Prise RJ-11 DIGEM-Fiche RJ-11 Port à 9 broches PC RS232 RS485 RS232 RS232 Pin 3 B (low) Pin 3 Pin 3 Pin 4 A (high) Pin 2 Pin 2 Pin 5 Pin 7 non occupée Pin 7 Pin 6 Ground Ground Pin 5...
Entrées de commande externes Attention ! Les connexions 8, 9, 10 et 11 doivent être reliées galvaniquement à l'entrée de mesure. Les éléments de commutation externes doivent être isolés en fonction du potentiel de l'entrée de mesure par rapport à la terre. Test de l’appareil (Test) La liaison des connexions 10 et 11 permet de contrôler l'allumage de l'écran complet.
Page 86
Telegrammformate Telegramm Bedeutung Telegramm Bedeutung Status-Abfrage Abfrage von Parametern Startbyte Startbyte Adresse Adresse des DIGEM Telegrammlänge Code für Statusabfrage Telegrammlänge Checksumme Summe aller Anwenderdaten 68H Start Stoppbyte Adresse Adresse des DIGEM Das DIGEM bestätigt die Statusabfrage mit: Kennung für Abfrage Quittierung ASCII-Code Kennbuchstabe für Parameter...
Page 87
Entrées de commande externes Attention ! Les connexions 8, 9, 10 et 11 doivent être reliées galvaniquement à l'entrée de mesure. Les éléments de commutation externes doivent être isolés en fonction du potentiel de l'entrée de mesure par rapport à la terre. Test de l’appareil (Test) La liaison des connexions 10 et 11 permet de contrôler l'allumage de l'écran complet.
Page 88
Telegrammformate Telegramm Bedeutung Telegramm Bedeutung Status-Abfrage Abfrage von Parametern Startbyte Startbyte Adresse Adresse des DIGEM Telegrammlänge Code für Statusabfrage Telegrammlänge Checksumme Summe aller Anwenderdaten 68H Start Stoppbyte Adresse Adresse des DIGEM Das DIGEM bestätigt die Statusabfrage mit: Kennung für Abfrage Quittierung ASCII-Code Kennbuchstabe für Parameter...
Page 89
Parameter Kennbuchstabe Verzögerungszeit Min.-Wert Max.-Wert Relais setzen Analogausgang CAL zero CAL Full Scale SCAL zero SCAL F.S. Linearisierungspunkte: 100% Sollen mehrere Parameter hintereinander übertragen werden, so ist eine Wartezeit von min. 200 ms zwischen den Telegrammen einzuhalten. Anmerkungen zu den Parametern •...
Modèle Plages Occupation des connexions Mesure de pression toutes – Fils des capteurs Mesure de pression avec toutes étalonnage automatique – Sorties de valeurs limites (option) Contact de repos valeur limite HIL1 Contact de repos valeur limite LOL2 Contact de travail valeur limite HIL1 Valeurs limites LOL1 et LOL2 Valeurs limites HIL1 et HIL2 Contact de travail valeur limite LOL1...
Page 91
Parameter Kennbuchstabe Verzögerungszeit Min.-Wert Max.-Wert Relais setzen Analogausgang CAL zero CAL Full Scale SCAL zero SCAL F.S. Linearisierungspunkte: 100% Sollen mehrere Parameter hintereinander übertragen werden, so ist eine Wartezeit von min. 200 ms zwischen den Telegrammen einzuhalten. Anmerkungen zu den Parametern •...
Page 92
Modèle Plages Occupation des connexions Mesure de pression toutes – Fils des capteurs Mesure de pression avec toutes étalonnage automatique – Sorties de valeurs limites (option) Contact de repos valeur limite HIL1 Contact de repos valeur limite LOL2 Contact de travail valeur limite HIL1 Valeurs limites LOL1 et LOL2 Valeurs limites HIL1 et HIL2 Contact de travail valeur limite LOL1...
Page 93
Modèle Plages Occupation des connexions Mesure de température toutes avec PTt100 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 4 fils 3 fils 2 fils Mesure de résistance toutes 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 4 fils...
Remarques et avertissements Cet appareil a quitté l'usine en parfait état sur le plan de la sécurité. Pour conserver cet état et garan- tir son fonctionnement sans danger, l'utilisateur doit observer les remarques et avertissements conte- nus dans le présent mode d'emploi. Si des dommages laissent supposer que le fonctionnement sans danger n'est plus garanti, l'appareil doit être mis hors service.
Page 102
Schaltzeit von ±1 bis ±127 Digits einstellbar Schalthysterese von 1s bis 127s einstellbar Integrationszeitkonstante 5 A / 240 V Schaltvermögen nur DIGEM f 96x48CK serielle Schnittstelle RS232 oder RS485 Schnittstellenart DIN-Entwurf 19 244 Übertragungsprotokoll von allen anderen Kreisen getrennt galvanische Trennung Analogausgang 12 bit jedoch max.
Page 103
Remarques et avertissements Cet appareil a quitté l'usine en parfait état sur le plan de la sécurité. Pour conserver cet état et garan- tir son fonctionnement sans danger, l'utilisateur doit observer les remarques et avertissements conte- nus dans le présent mode d'emploi. Si des dommages laissent supposer que le fonctionnement sans danger n'est plus garanti, l'appareil doit être mis hors service.
Page 104
Schaltzeit von ±1 bis ±127 Digits einstellbar Schalthysterese von 1s bis 127s einstellbar Integrationszeitkonstante 5 A / 240 V Schaltvermögen nur DIGEM f 96x48CK serielle Schnittstelle RS232 oder RS485 Schnittstellenart DIN-Entwurf 19 244 Übertragungsprotokoll von allen anderen Kreisen getrennt galvanische Trennung Analogausgang 12 bit jedoch max.
Page 105
EN 60529/ VDE 0470-1 Schutzart IP40 Gehäusefront IP00 Anschlüsse EN 50082-2 Störfestigkeit EN 50081-2 Störaussendung max. zulässige Spannung gegen Erde 300 V DC-Volt Modul 1000 V AC-Volt Modul 100/700V 300 V DC/AC-Strom Modul 50 V Temp./Druck Module 90 ... 300 V Frequenz/Drehzahl Module Umweltbedingungen 0 ...
Page 106
Sommaire Page Application ....................3 Montage ....................3 Connexions ....................4 Tension d’alimentation ....................4 Entrée de mesure (selon modèle) .................. 4 Sorties de valeurs limites (option) .................. 6 Sortie analogique (option) ..................... 6 Entrées de commande externes ..................7 Interface série (uniquement pouri DIGEM f 96 x 48 CK) ..........
Page 107
EN 60529/ VDE 0470-1 Schutzart IP40 Gehäusefront IP00 Anschlüsse EN 50082-2 Störfestigkeit EN 50081-2 Störaussendung max. zulässige Spannung gegen Erde 300 V DC-Volt Modul 1000 V AC-Volt Modul 100/700V 300 V DC/AC-Strom Modul 50 V Temp./Druck Module 90 ... 300 V Frequenz/Drehzahl Module Umweltbedingungen 0 ...
Page 108
Sommaire Page Application ....................3 Montage ....................3 Connexions ....................4 Tension d’alimentation ....................4 Entrée de mesure (selon modèle) .................. 4 Sorties de valeurs limites (option) .................. 6 Sortie analogique (option) ..................... 6 Entrées de commande externes ..................7 Interface série (uniquement pouri DIGEM f 96 x 48 CK) ..........
Page 109
Mode d‘emploi Digem f 96x48CK/EK MESSCONTACTER et appareil de mesure 3-348-835-02 à encastrer numérique programmable 3/3.98...
Page 110
Gedruckt in Deutschland ⋅ Änderungen vorbehalten GOSSEN-METRAWATT GMBH D – 90327 Nürnberg Hausanschrift: Thomas-Mann-Straße 16 – 20 D – 90471 Nürnberg Telefon (09 11) 86 02 – 0 Telefax (09 11) 86 02 – 6 69...
Page 111
Mode d‘emploi Digem f 96x48CK/EK MESSCONTACTER et appareil de mesure 3-348-835-02 à encastrer numérique programmable 3/3.98...
Page 112
Gedruckt in Deutschland ⋅ Änderungen vorbehalten GOSSEN-METRAWATT GMBH D – 90327 Nürnberg Hausanschrift: Thomas-Mann-Straße 16 – 20 D – 90471 Nürnberg Telefon (09 11) 86 02 – 0 Telefax (09 11) 86 02 – 6 69...
Page 113
Operating instructions Digem f 96x48CK/EK Programmable digital 3-348-835-02 panel meter and MESSCONTACTER 3/3.98...
Page 114
Printed in Germany ⋅ Subject to change without notice GOSSEN-METRAWATT GMBH D – 90327 Nuremberg Company address: Thomas-Mann-Strasse 16 – 20 D – 90471 Nuremberg, Germany Telephone ++49-911-8602 0 Telefax ++49-911-8602 669...
Page 115
Operating instructions Digem f 96x48CK/EK Programmable digital 3-348-835-02 panel meter and MESSCONTACTER 3/3.98...
Page 116
Printed in Germany ⋅ Subject to change without notice GOSSEN-METRAWATT GMBH D – 90327 Nuremberg Company address: Thomas-Mann-Strasse 16 – 20 D – 90471 Nuremberg, Germany Telephone ++49-911-8602 0 Telefax ++49-911-8602 669...
Page 117
EN 60529/ VDE 0470-1 Protection IP40 Housing Front IP00 Connections EN 50082-2 Interference Immunity EN 50081-2 Interference Emission Max. Allowable Voltage to Earth 300 V DC Voltage Module 1000 V AC Voltage Module 100/700V 300 V DC/AC Current Module 50 V Temp./Pressure Modules 90 ...
Page 118
Contents Page Applications ....................3 Installation ....................3 Connection ....................4 Supply Voltage ......................4 Measurement Input (per Model) ................... 4 Limit Value Outputs (Option) ..................6 Analog Output (Option) ....................6 External Control Inputs ....................7 Serial Interface (only for DIGEM f 96 x 48 CK) ............... 7 Operation ....................
Page 119
EN 60529/ VDE 0470-1 Protection IP40 Housing Front IP00 Connections EN 50082-2 Interference Immunity EN 50081-2 Interference Emission Max. Allowable Voltage to Earth 300 V DC Voltage Module 1000 V AC Voltage Module 100/700V 300 V DC/AC Current Module 50 V Temp./Pressure Modules 90 ...
Page 120
Contents Page Applications ....................3 Installation ....................3 Connection ....................4 Supply Voltage ......................4 Measurement Input (per Model) ................... 4 Limit Value Outputs (Option) ..................6 Analog Output (Option) ....................6 External Control Inputs ....................7 Serial Interface (only for DIGEM f 96 x 48 CK) ............... 7 Operation ....................
Notes and Warnings This instrument has been shipped from the factory in proper condition for safe operation. In order to maintain this condition and to assure safe operation, the user must observe all notes and warnings included in these operating instructions. If damage to the instrument causes any doubt concerning safe operation, it must be taken out of service.
±1 to ±127 D Switching Hysteresis adjustable from 1s to 127s Integration Time Constant 5 A / 240 V Switching Capability DIGEM f 96x48CK only Serial Interface RS232 or RS485 Interface Type DIN Draft no. 19 244 Transmission Protocol...
Page 123
Notes and Warnings This instrument has been shipped from the factory in proper condition for safe operation. In order to maintain this condition and to assure safe operation, the user must observe all notes and warnings included in these operating instructions. If damage to the instrument causes any doubt concerning safe operation, it must be taken out of service.
Page 124
±1 to ±127 D Switching Hysteresis adjustable from 1s to 127s Integration Time Constant 5 A / 240 V Switching Capability DIGEM f 96x48CK only Serial Interface RS232 or RS485 Interface Type DIN Draft no. 19 244 Transmission Protocol...
Connection Supply Voltage 14 15 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 + – Supply Voltage Measurement Input (per Model) Model Ranges Connector Pin Assignment V, mV, mA V, mA AC True RMS 200 V, 700 V Line Frequency for AC-V 1 2 3 4 5 6...
Technical Data Display 7 segment LED Type red, optionally green Illumination Color –19,999 to 32,765 Number of Digits 14 mm Character Height “–” is displayed automatically Polarity Programmable Decimal Point ----- Overflow Display Input see serial plate Module depending upon Model Voltage Module >...
Page 132
Technical Data Display 7 segment LED Type red, optionally green Illumination Color –19,999 to 32,765 Number of Digits 14 mm Character Height “–” is displayed automatically Polarity Programmable Decimal Point ----- Overflow Display Input see serial plate Module depending upon Model Voltage Module >...
Page 133
Parameter Identification Letter Delay Time Minimum Value Maximum Value Set Relays Analog Output CAL Zero CAL Full Scale SCAL Zero SCAL F.S. Linearization Nodes: 10 % 20 % 30 % 40 % 50 % 60 % 70 % 80 % 90 % 100 % If several parameters are to be transmitted one after the other, a waiting time of at least 200 ms...
Model Ranges Connector Pin Assignment Pressure Measurement – Sensor Cable Pressure Measurement with Automatic Calibration – Limit Value Outputs (Option) Limit Value HIL1 Closer Limit Value LOL2 Closer Limit Value HIL1 Opener Limit Value LOL1 and LOL2 Limit Value HIL1 and HIL2 Limit Value LOL1 Opener Limit Value HIL2 Closer Limit Value LOL1 Closer...
Page 135
Parameter Identification Letter Delay Time Minimum Value Maximum Value Set Relays Analog Output CAL Zero CAL Full Scale SCAL Zero SCAL F.S. Linearization Nodes: 10 % 20 % 30 % 40 % 50 % 60 % 70 % 80 % 90 % 100 % If several parameters are to be transmitted one after the other, a waiting time of at least 200 ms...
Page 136
Model Ranges Connector Pin Assignment Pressure Measurement – Sensor Cable Pressure Measurement with Automatic Calibration – Limit Value Outputs (Option) Limit Value HIL1 Closer Limit Value LOL2 Closer Limit Value HIL1 Opener Limit Value LOL1 and LOL2 Limit Value HIL1 and HIL2 Limit Value LOL1 Opener Limit Value HIL2 Closer Limit Value LOL1 Closer...
External Control Inputs Attention! Terminals 8, 9 10 and 11 are electrically connected to the measurement input. Isolation of external circuit elements must be executed in a fashion suitable for the prevailing measurement input potential. Instrument Test (Test) When terminals 10 and 11 are bridged, the entire display is darkened.
Page 138
Message Formats Message Meaning Message Meaning Status Inquiry Parameters Inquiry Start Byte Start Byte Address DIGEM Address Message Length Status Inquiry Code Message Length Check Sum Sum of all User Data Start Stop Byte Address DIGEM Address The DIGEM confirms status inquiry with: Inquiry Flag Acknowledgement ASCII Code...
Page 139
External Control Inputs Attention! Terminals 8, 9 10 and 11 are electrically connected to the measurement input. Isolation of external circuit elements must be executed in a fashion suitable for the prevailing measurement input potential. Instrument Test (Test) When terminals 10 and 11 are bridged, the entire display is darkened.
Page 140
Message Formats Message Meaning Message Meaning Status Inquiry Parameters Inquiry Start Byte Start Byte Address DIGEM Address Message Length Status Inquiry Code Message Length Check Sum Sum of all User Data Start Stop Byte Address DIGEM Address The DIGEM confirms status inquiry with: Inquiry Flag Acknowledgement ASCII Code...
Connector Pin Assignment D GEM Transmission Speed and Address All instruments which are connected to the same bus (RS485), or work with the same interface (RS232), must be set to the same transmission speed. Transmission speed is set to 9600 baud at the factory.
DIGEM Cable, DIGEM RJ11 Socket PC Configuration, 9 Pole 9 Pole Sub-D RS232 RS485 RS232 RS232 Pin 3 B (low) Pin 3 Pin 3 Pin 4 A (high) Pin 2 Pin 2 Pin 5 Pin 7 blank Pin 7 Pin 6 Ground Ground Pin 5...
Page 143
Connector Pin Assignment D GEM Transmission Speed and Address All instruments which are connected to the same bus (RS485), or work with the same interface (RS232), must be set to the same transmission speed. Transmission speed is set to 9600 baud at the factory.
Page 144
DIGEM Cable, DIGEM RJ11 Socket PC Configuration, 9 Pole 9 Pole Sub-D RS232 RS485 RS232 RS232 Pin 3 B (low) Pin 3 Pin 3 Pin 4 A (high) Pin 2 Pin 2 Pin 5 Pin 7 blank Pin 7 Pin 6 Ground Ground Pin 5...
Page 145
Set values with only for adapter with 4 relays Setting limit values Attention: If the Loc message blinks at the beginning of limit value setting, the limit values are pro- tected against change. Each limit value is stored with P, and the preset value for the subsequent limit value is then displayed in blinking fashion.
Delay Time If the relays are not to respond immediately in the event of an alarm message, an integration time constant can be selected. Selection is made as with switching hysteresis with the last digit in cod2. Set the last digit of cod2 to xx2. Press the P key. dEL and a number blink alternately in the display. This number represents delay time in seconds.
Page 147
Set values with only for adapter with 4 relays Setting limit values Attention: If the Loc message blinks at the beginning of limit value setting, the limit values are pro- tected against change. Each limit value is stored with P, and the preset value for the subsequent limit value is then displayed in blinking fashion.
Page 148
Delay Time If the relays are not to respond immediately in the event of an alarm message, an integration time constant can be selected. Selection is made as with switching hysteresis with the last digit in cod2. Set the last digit of cod2 to xx2. Press the P key. dEL and a number blink alternately in the display. This number represents delay time in seconds.
Page 149
Setting and Balancing the Analog Output Depending upon the model, the analog output delivers either a current or a voltage which is depend- ent upon the display (not the input signal). The signal range, to which the analog output is balanced at the factory, can be found on the serial plate.
Maximum Value Panel Meter As a rule, the instrument always displays the maximum measurement value . Current and mini- mum measurement values are read as follows: Display Key Sequence Max. Measurement Value Current Measurement Value press P continuously ⇓ Min. Measurement Value Delete Max.
Page 151
Setting and Balancing the Analog Output Depending upon the model, the analog output delivers either a current or a voltage which is depend- ent upon the display (not the input signal). The signal range, to which the analog output is balanced at the factory, can be found on the serial plate.
Page 152
Maximum Value Panel Meter As a rule, the instrument always displays the maximum measurement value . Current and mini- mum measurement values are read as follows: Display Key Sequence Max. Measurement Value Current Measurement Value press P continuously ⇓ Min. Measurement Value Delete Max.
Alarm Storage (Option) If the measurement value is within the alarm range, an alarm message is continuously displayed. When the measurement value is no longer within the alarm range, the alarm message is normally deactivated. If this is not desired, the instrument can be programmed for alarm storage. This func- tion stores the alarm message until it is deleted with the ⇑...
First set the measuring range upper and lower limit values via PCA or hCA (software or hardware cal- ibration). See chap. 5.2 page 16. Then select linearization programming: cod4 = x6x (set the second digit of the parameter cod4 to 6). Attention: The remaining cod4 digits must have the same values as before.
Page 155
Alarm Storage (Option) If the measurement value is within the alarm range, an alarm message is continuously displayed. When the measurement value is no longer within the alarm range, the alarm message is normally deactivated. If this is not desired, the instrument can be programmed for alarm storage. This func- tion stores the alarm message until it is deleted with the ⇑...
Page 156
First set the measuring range upper and lower limit values via PCA or hCA (software or hardware cal- ibration). See chap. 5.2 page 16. Then select linearization programming: cod4 = x6x (set the second digit of the parameter cod4 to 6). Attention: The remaining cod4 digits must have the same values as before.
Page 157
Example: 4 ... 20 mA = 0 ... 60.00 4 mA x( 6000 – 0) OFSt – – 1500 --------------------------------------- - (20 mA – 4 mA) Multiplier Calculation (SCAL) The display range is adapted to the signal range of the input signal with the SCAL multiplier. The multiplier is calculated with the following equation: ME –...
Instrument Settings Significance of Parameters and Programming Instructions Instrument settings include the following parameters: Parameter Function Setting Range Display brightness 0 ... 7 Initialize Hardware Calibration ZEro Measuring range, lower limit –19,999 ... 32,765 SPAn Measuring range, upper limit –19,999 ... 32,765 Initialize Software Calibration OFSt Offset adjustment...
Page 159
Example: 4 ... 20 mA = 0 ... 60.00 4 mA x( 6000 – 0) OFSt – – 1500 --------------------------------------- - (20 mA – 4 mA) Multiplier Calculation (SCAL) The display range is adapted to the signal range of the input signal with the SCAL multiplier. The multiplier is calculated with the following equation: ME –...
Page 160
Instrument Settings Significance of Parameters and Programming Instructions Instrument settings include the following parameters: Parameter Function Setting Range Display brightness 0 ... 7 Initialize Hardware Calibration ZEro Measuring range, lower limit –19,999 ... 32,765 SPAn Measuring range, upper limit –19,999 ... 32,765 Initialize Software Calibration OFSt Offset adjustment...
Page 161
Detailed Representation of Parameter cod1 to cod4 cod 1 No additional no decimal point no rounding no decimal point rounding in steps of 2 rounding in steps of 5 With limit value LED / external decimal point rounding in steps of 10 bias current (x.xxxx - xxxx.x) additional zero...
Page 162
Measuring instruments are programmed at the factory as shown on the serial plate. If programming is enabled, instrument settings can be changed: a) with the three keys at the front panel and b) via the serial interface if included. Press the keys P and ⇑ simultaneously to initialize programming. Parameter identification and the corresponding value blink alternately for menu commands.
Page 163
Detailed Representation of Parameter cod1 to cod4 cod 1 No additional no decimal point no rounding no decimal point rounding in steps of 2 rounding in steps of 5 With limit value LED / external decimal point rounding in steps of 10 bias current (x.xxxx - xxxx.x) additional zero...
Page 164
Measuring instruments are programmed at the factory as shown on the serial plate. If programming is enabled, instrument settings can be changed: a) with the three keys at the front panel and b) via the serial interface if included. Press the keys P and ⇑ simultaneously to initialize programming. Parameter identification and the corresponding value blink alternately for menu commands.
Enable Programming Attention! This work may only be carried out by a trained electrician. The pc board accessed during this work is live. The front frame, the front plate and the front panel must be removed in order to enable programming.
Page 166
cod 4 Analog Input = Current / voltage / frequency Description of functions in next 16 Meas. / Sec. temperature or resistance table Digital Input = Reciprocal value, current / volt- Frequency/R.P.M./ age or frequency Counter Recip. value, res. or temp. Analog Input = Counter 3 Meas.
Page 167
Enable Programming Attention! This work may only be carried out by a trained electrician. The pc board accessed during this work is live. The front frame, the front plate and the front panel must be removed in order to enable programming.
Page 168
cod 4 Analog Input = Current / voltage / frequency Description of functions in next 16 Meas. / Sec. temperature or resistance table Digital Input = Reciprocal value, current / volt- Frequency/R.P.M./ age or frequency Counter Recip. value, res. or temp. Analog Input = Counter 3 Meas.