Publicité

Liens rapides

#50648
12.3kg ±1kg
Santorini
Installation Manual
Manual de instalación
Installationhandbuch
Manuel d'installation
Manuale di installazione
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Kurma klavuzu
Buku petunjuk instalasi
Manual de Instalação
©2018 Hunter Fan Co.
MB540 r090418

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hunter Santorini 50648

  • Page 1 Santorini Installation Manual Manual de instalación Installationhandbuch Manuel d’installation Manuale di installazione Εγχειρίδιο εγκατάστασης Kurma klavuzu Buku petunjuk instalasi Manual de Instalação #50648 12.3kg ±1kg ©2018 Hunter Fan Co. MB540 r090418...
  • Page 2 This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible. Important Instructions: Keep Instructions for future use English WARNING! Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. The mounting of the suspension system shall be performed by the manufacturer, its service agent, or suitably qualified persons.
  • Page 3 Αυτό το εγχειρίδιο θα σας βοηθήσει να εγκαταστήσετε, να χειρίζεστε και να συντηρείτε τον καινούριο σας ανεμιστήρα. Οι παρούσες οδηγίες είναι σχεδιασμένες να απλοποιούν και να βελτιστοποιούν κατά το δυνατό την εγκατάσταση και τη συναρμολόγηση. Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες: Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε...
  • Page 4 2,6 m ,76 m 2,3 m STANDARD MOUNTING Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan. Fan Mounting Options Blades must be more than 2.3m from the floor There are different ways to mount your ceiling fan, depending on your needs and the style of your ceiling.
  • Page 5 < 34º ANGLED MOUNTING Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings. If angle mounting, orient the ceiling plate with the arrows pointing toward the ceiling peak. MONTAJE EN ÁNGULO El montaje en ángulo es especialmente útil para techos abovedados o Si está...
  • Page 6 POWER BUMPERS Turn Power OFF Make sure all four (4) bumpers are still attached. ENERGÍA TOPES La energía DESCONECTE Asegúrese de que los cuatro (4) topes estén aún acoplados. STROM PUFFER Schalten Sie den Strom Stellen Sie sicher, dass alle (4) Dämpfer nach wie vor befestigt sind. ALIMENTATION AMORTISSEURS COUPER l’électricité.
  • Page 7 FOR CONCRETE CEILINGS Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using the If you have a concrete ceiling, follow steps 1-4 before proceeding to ceiling plate (A) as a guide for measurement and accuracy. page 12. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 5-9 before proceeding to page 12.
  • Page 8 FOR CONCRETE CEILINGS Drive the M6 x 50 mm expansion anchors (A) into the holes Thread the supply mains (A) through the center hole of the until there is only approximately 10 mm of exposed anchor. ceiling plate (B). PARA UN TECHO DE CONCRETO: Pase expansión ancla M6 x 50 mm (A) a través de los agujeros Pase los alambres de la alimentación de la red (A) a través hasta que los extremos son de 10 mm de anclaje visible.
  • Page 9 FOR CONCRETE CEILINGS Align the Anchor bolts (A) with the oval slots in the ceiling plate (C). Push the Ceiling Plate onto the anchors (B) until the rubber isolators (D) are tight against the ceiling. Place the flat washer, spring washer, and nut (E) onto the anchor bolt and secure tightly. Proceed to page 12. PARA UN TECHO DE CONCRETO: Alinee los pernos de anclaje (A) con las ranuras ovaladas de la placa de techo (C).
  • Page 10 FOR NON-CONCRETE CEILINGS Drill two pilot holes into the wood support structure using the Place a flat washer (A) on both of the wood screws (B). ceiling plate (A) as a guide for measurement and accuracy. PARA TECHOS QUE NO SON DE CONCRETO Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de Coloque una arandela plana (A) en ambos tornillos para madera madera usando la placa de techo (A) como una guía para...
  • Page 11 FOR NON-CONCRETE CEILINGS Thread the supply mains (A) through the center hole of the Raise the ceiling plate (A) and align two opposing oval slots with ceiling plate (B). the pilot holes (B). Insert and tighten the two wood screws (C) with washers (D) to secure the ceiling plate (A) to the ceiling.
  • Page 12 WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads.
  • Page 13 MOTOR HOUSING Align the screw holes in the top of the housing with the Install the three housing screws, found in the hardware bag. screw holes in the motor plate (A). VIVIENDA DEL MOTOR Alinee los orificios para tornillos en la parte superior de la Instale los tres tornillos de la carcasa incluidos en la bolsa de carcasa con los orificios para tornillos de la placa del motor herrajes...
  • Page 14 DOWNROD INSTRUCTIONS Shorter Downrod (A) for fans installed close to ceiling (Included) If you need a different downrod length follow these steps: Standard Downrod (B) for ceilings 2,4-3 m (8-10’) high (Included) Steps 6-10 to reassemble with new pipe Longer Downrod (C) for angled ceilings or ceilings 3 m (10’) or higher (Sold Separately) INSTRUCCIONES PARA EL TUBO Tubo más corto (A) para ventiladores instalados cerca del techo (incluido)
  • Page 15 DOWNROD INSTRUCTIONS Remove the pre-installed setscrew (A) so that the downrod (B) Slide the downrod sleeve (A) up the downrod. Insert the can be inserted. Save the setscrew (A). Guide the downrod ball down rod pin (B) into the pin hole (C) on the top of the (C), sleeve (D), and downrod (B) down the wires coming from downrod.
  • Page 16 DOWNROD BALL INSTRUCTIONS Slide the downrod ball (A) up the length of the downrod Insert the downrod ball screw (A) into the hole in the top of the pipe. Align the downrod pin (B) with the notches in the downrod ball. downrod ball (A).
  • Page 17 DOWNROD TIGHTENING Tighten the setscrew with pliers. DO NOT HAND TIGHTEN. Hand tighten the downrod (at least 4-5 full turns) until it stops. If the setscrew is not tightened securely, the fan may fall. APRIETE DEL TUBO Apriete el tornillo de fijación con un alicate. NO APRIETE A Apriete girando la varilla (por lo menos 4-5 vueltas completas) MANO.
  • Page 18 CANOPY Put the wires and downrod through the canopy. Let the canopy DO NOT PICK THE FAN UP BY THE CANOPY OR WIRES. sit loosely on top of the fan. Place the downrod ball into the slot in the ceiling bracket CAMPANA Pase los alambres y la varilla a través de la campana.
  • Page 19 WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
  • Page 20 WIRING Pull the supply mains (A) through the side of the hanger bracket This is the procedure for steps 19-23. Thread the end of each (B). wire into the terminal block (A) on the hanger bracket, then secure each supply main (B) by tightening the small setscrews (C).
  • Page 21 WIRING Earth wire (A) (green/yellow) to terminal (B) marked Neutral wire (A) (blue) to terminal (B) marked "N". Earth wire from downrod (C) to terminal (B) marked CABLEADO Alambre de tierra (A) (verde/amarillo) al terminal (B) marcado Alambre neutro (A) (azul) a terminal (B) marcado "N". .
  • Page 22 WIRING Line wire (A) (brown) to terminal (B) marked "L". An additional “L” terminal is provided for separate control of the light kit if a separate line is provided for that purpose. CABLEADO Alambre de línea (A) (marrón) a terminal (B) marcado "L". Se proporciona una “L”...
  • Page 23 CANOPY WARNING! Position the canopy so that, when lifted into place, the Be sure no bare wire or wire strands are visible after canopy fits into the hanging bracket as shown. making connections. Failure to complete the following steps carefully could result in the fan falling. CAMPANA ¡...
  • Page 24 CANOPY Lift the canopy into place so that the screw holes(A) are Insert the two canopy screws found in the hardware bag. aligned. CAMPANA Levante la campana para ponerla en posición de manera Inserte los dos tornillos de la campana que se encuentran en que los agujeros para tornillos (A) estén alineados.
  • Page 25 BLADES Lightly attach the blade arms to the motor with screws Place each blade between a blade arm and blade medallion. found in the hardware bag, then securely tighten after Install three blade screws, found in the hardware bag, to both screws are attached.
  • Page 26 LIGHT KIT Remove the pre-installed fixture screw and red flag from Remove and discard the plastic connectors from the ends of the light kit assembly. Save the screw. It will be needed for the two pull chains. light kit installation. Note: The screw was installed for shipping purposes only.
  • Page 27 LIGHT KIT Carefully remove the light fixture from the light fixture hood Screw two (2) housing assembly screws from the and set the light fixture. hardware bag halfway into the motor housing. It does not matter which two screw holes you choose. KIT DE LUZ Retire con cuidado la lámpara de la cubierta y fije la lámpara.
  • Page 28 LIGHT KIT Feed the wire plug through the center hole of the light fixture Insert the third screw, found in the hardware bag, into place hood. Align the keyhole slots in the hood with the two screws and then tighten all three screws. you just installed.
  • Page 29 LIGHT KIT Partially install three fixture screws, found in the Connect the plugs from the upper and lower switch housings. hardware bag, into the posts as shown, leaving the circled Make sure to line up the colored markings on the connectors post empty.re.
  • Page 30 LIGHT KIT Align the three keyhole slots in the light kit with the three Install the fourth fixture screw and tighten all four screws assembly screws in the posts. Lift the light kit and twist securely. counter clockwise to lock it into place. Be sure that both pull chains are hanging freely.
  • Page 31 LIGHT KIT Install a light bulb in each socket. Feed the pull chains from the fan switch and the light switch down through the holes in the upper switch housing as shown. Attach the pull chain pendants to the light and fan pull chains.
  • Page 32 LIGHT KIT Carefully lower the glass into the light fixture cage until it Partially install two fixture screws, found in the hardware rests in place. bag, halfway into the light fixture as shown. It does not matter which two screw holes you choose. KIT DE LUZ Baje con cuidado el cristal hacia la carcasa de la lámpara que Instale parcialmente dos tornillos de la bolsa de herrajes...
  • Page 33 LIGHT KIT Align the keyhole slots in the cage with the partially installed screws Install the third fixture screw and tighten all three screws securely. in the light fixture. Lift the cage and twist counterclockwise to lock it into place. KIT DE LUZ Alinee las ranuras en la carcasa con los tornillos parcialmente Instale el tercer tornillo y apriete firmemente todos los tornillos.
  • Page 34 WARNING! To reduce the risk of burns and eye damage or electrical shock, disconnect power and allow bulb to cool for at least 5 minutes before replacing. Do not touch the bulb. Do not look directly at lighted lamp. Replace the glass shade, if broken. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de quemaduras y daños a los ojos o choque eléctrico, desconecte la alimentación eléctrica y permita que la bombilla se enfríe por lo menos 5 minutos antes de reemplazarla.
  • Page 35 BULB CHANGE Changing the bulbs - rotate the cage clockwise and lower once released from the tabs. Replace bulbs with bulbs of the Turn Power ON same type and wattage. Reinstall the globe. CAMBIAR LAS BOMBILLAS Cambiando las lámparas – Gire la jaula en el sentido de Encienda el las agujas del reloj y baje una vez liberada de las pestañas.
  • Page 36 Cleaning the fan - use soft brushes or cloths to prevent To switch the direction of air flow, move the reverse switch to scratching. Cleaning products may damage the finishes. the opposite position. You will need to remove the light kit glass to do so.
  • Page 37 In warm weather, ceiling fans work best by blowing air In cool weather, set your fan to draw air upward (clockwise) downward (counterclockwise) providing the room with a to distribute the warmer air trapped at the ceiling without cool breeze. causing a draft.
  • Page 38: Limpeza E Manutenção

    Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner Pulizia e Manutenzione as the fan finish. If you need parts or service assistance contact your Hunter Καθαρισμός και συντήρηση Fan retailer or visit out website at: http://www.HunterFanInternational.com.
  • Page 39: Nettoyage Et Entretien

    Si vous avez besoin de pièces ou d’aide, communiquez Per pezzi di ricambio o assistenza contattare il rivenditore avec votre revendeur Hunter Fan ou rendez-nous visite Hunter Fan o visitate il nostro sito Web all’indirizzo: sur notre site Web au: http://www.HunterFanInternational. http://www.HunterFanInternational.com.
  • Page 40 Se precisa do serviço de assistência ou peças, contacte o distribuidor Hunter Fan ou vá ao nosso website em: Jika Anda membutuhkan komponen atau bantuan http://www.HunterFanInternational.com. layanan, hubungi penjual ritel Kipas Hunter Anda atau kunjungi situs web kami di: http://www.HunterFanInternational.com.
  • Page 41: Localización De Fallas

    English Troubleshooting Troubleshooting Problem: Nothing happens; fan does not move. Solution: • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. Localización de fallas • Loosen canopy, check all wiring connections. • Push reversing switch firmly left or right. • Set the dial to the desired fan speed. Störungsbeseitigung Problem: Noisy operation.
  • Page 42: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Italiano Francais Risoluzione problemi Dépannage Problema: Non succede nulla; il ventilatore non si muove. Problème : Rien ne se passe; le ventilateur ne tourne pas. Soluzione: Solution : • Dare corrente, sostituire il fusibile o resettare i contatti. • Remettre sous tension, remplacer le fusible ou réarmer le •...
  • Page 43: Pemecahan Masalah

    Português Indonesia Pemecahan Masalah Resolução de problemas Masalah: Tidak ada tanda kehidupan; kipas tidak Problema: Não acontece nada; a ventoinha não funciona. bergerak. Solução: Solusi: • Ligue a corrente, substitua o fusível ou rearme o • Hidupkan daya, ganti sekering, atau setel ulang pemutus disjuntor.

Table des Matières