Manual PTB 14 ATEX 3023 X
Werden andere Kabel- und Leitungseinführun-
gen eingebaut, müssen die Drehmomente und
die zugehörigen Kabeldurchmesser der entspre-
chenden Betriebsanleitung des jeweiligen Her-
stellers entnommen werden.
Eigensichere Stromkreise müssen über separate
Leitungseinführungen hinein- und herausgeführt
werden, die (beispielsweise mit hellblauer Farbe)
besonders gekennzeichnet sind.
Wenn Kabel- und Leitungseinführungen entfal-
len oder nicht belegt sind, müssen die Bohrun-
gen mit Blindstopfen und nicht verwendete
Kabeleinführungen mit den zugehörigen Ver-
schlussstopfen verschlossen werden.
5.
Erstinbetriebnahme
Siehe auch Erstprüfung gemäss EN 60079-14,
«Projektierung, Auswahl und Errichtung elektri-
scher Anlagen», Abschnitt 4.3.
Bevor die Heizeinrichtung in Betrieb genommen
wird, muss eine Erstprüfung erfolgen. Diese
umfasst die Vollständigkeit der getroffenen
Schutzmassnahmen und deren Wirkungsam-
keit. Die Resultate der Erstinbetriebsetzung sind
aufzuzeichnen.
6.
Inspektion, Wartung und
Instandhaltung
Die für die Inspektion, die Wartung und die
Instandsetzung geltenden Bestimmungen
der EN 60079-17, «Prüfung und Instandhal-
tung elektrischer Anlagen in explosionsge-
fährdeten Bereichen», sind einzuhalten. Im
Rahmen der Inspektionen und der Wartung
sind vor allem Teile zu prüfen, von denen die
Zündschutzart abhängt.
Es dürfen nur Originalersatzteile des Her-
stellers eingesetzt werden.
Edition September 2017
Copyright
20
Si d'autres câbles et lignes sont montés, les
vecteurs angulaires et les sections des câbles
devront être définis en consultant les modes
d'emploi de chacun des fabricants concernés.
Les circuits électriques à sécurité intrinsèque
doivent faire l'objet d'entrées et de sorties sépa-
rées signalées spécialement (par exemple en
bleu clair).
Lorsque des entrées de câble ou de ligne s'avè-
rent superflues ou ne sont pas utilisées, les ori-
fices inutilisés devront être fermés par des tam-
pons borgnes appropriés.
5.
Première mise en service
Consulter également la première mise en servi-
ce selon EN 60079-14 «Conception, sélection et
construction des installations électriques»,,
chap. 4.3.
Une inspection initiale de l'installation antidéfla-
grante de chauffage doit être effectuée avant la
première mise en service. Celle-ci comprend
l'ensemble des mesures de protection et leur
efficacité. Les résultats doivent faire l'objet d'un
document.
6.
Inspection, entretien et maintenance
Les prescriptions de la norme EN 60079-17
«Inspection et entretien des installations
électriques en atmosphères explosibles»
doivent être respectées en ce qui concerne
les inspections, l'entretien et la maintenance
de l'installation. Dans le cadre des inspec-
tions et de la maintenance, il est en premier
lieu nécessaire de vérifier toutes les parties
dont dépend le mode de protection.
Seules les pièces de rechange originales
fournies par le fabricant doivent être util-
isées.
thuba Ltd., CH-4015 Basel
Switzerland
Manual PTB 14 ATEX 3023 X
If other cable and conductor entries are
installed, the torques required and the corre-
sponding cable diameters will be found in the
manual of the manufacturer concerned.
Intrinsically safe circuits must enter and leave
the enclosure via separate cable entries that are
specially marked, for example with a light blue
color.
If any cable and conductor entries are not used
or are no longer needed, the tapped holes and
redundant gland bodies must be blanked off
with suitable blind plugs or caps.
5.
Commissioning
Please also refer to the information on the initial
inspection given in IEC 60079-14 'Electrical
installations design, selection and erection',
subclause 4.3.
Before the heating unit is commissioned, an ini-
tial inspection must be carried out. This consists
of verifying the completeness of the safety mea-
sures taken and their efficacy. The results of the
first system start-up must be recorded.
6.
Inspection, servicing and
maintenance
The provisions of IEC 60079-17 'Inspection
and maintenance of electrical installations in
hazardous areas' relating to inspection, ser-
vicing and maintenance must be complied
with. In the course of inspections and main-
tenance work, those components on which
the type of explosion protection is dependent
must be inspected particularly carefully.
Only genuine spare parts from the Manufac-
turer may be installed.
Edition September 2017
Copyright
21
thuba Ltd., CH-4015 Basel
Switzerland