Características Técnicas - IMG STAGELINE MDR-200DSP Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Verbind de lijnuitgang van de signaalbron (bv. uit-
gang van het muziekinstrument, effect send-uit-
gang van het mengpaneel) met de stereo-ingang
INPUT (10) van de effecteenheid.
Verbind de stereo-uitgang OUPUT (11) van de
effecteenheid met de lijningang van het
nageschakelde toestel (bv. versterker voor een
instrument) resp. – bij terugsturen van het effect-
signaal naar het mengpaneel – op de effect
return-ingang van het mengpaneel.
2) Wenst u de effectfunctie via een voetschakelaar
op afstand in en uit te schakelen, sluit deze scha-
kelaar dan aan op de jack BYPASS REMOTE
(12).
aansluiting voor de voetschakelaar
3) Sluit de meegeleverde stekkertransformator aan
op de SUPPLY-jack van 15 V~ (9) en verbind hem
met de stroomnet (230 V~/50 Hz).
5
Bediening
Alle voorgeprogrammeerde effecten vindt u terug in
tabelvorm als bijlage van deze gebruiksaanwijzing.
Voor een optimaal gebruik van de eenheid neemt u
deze pagina's tijdens de bediening naast u en be-
waart u ze zorgvuldig na succesvolle installatie van
de effecteenheid.
1) Schakel met behulp van de in-/uitschakelaar (8)
de effecteenheid in. De groene POWER-LED (1)
licht op.
2) Stel met behulp van de INPUT GAIN-regelaar (7)
het ingangsniveau in. Oversturingen van het in-
gangssignaal worden aangeduid door het oplich-
ten van de rode CLIP-LED (2).
3) De selectie van het effect gebeurt met behulp van
de beide keuzeschakelaars EFFECT SELECT en
BANK SELECT (5) volgens de tabellen „Effect
3) Conectar seguidamente el alimentador entregado
a la toma SUPPLY 15 V~ (9), después este último
a 230 V~/50 Hz.
5
Utilización
Todos los efectos preprogramados están listados en
las tablas del anexo del manual de instrucciones.
Para una operación óptima del aparato debería reti-
rar estas paginas durante la utilización y guardarlas
cuidadosamente después del reglaje de los efectos.
1) Conectar el aparato mediante el interruptor Mar-
cha/Paro (8), el diodo testigo de funcionamiento
verde POWER (1) se ilumina.
2) Regular el nivel de entrada mediante el potenció-
metro INPUT GAIN (7); cualquier sobrecarga de
señal de entrada se señala con el diodo rojo CLIP
(2).
3) Para seleccionar un efecto, utilizar los dos con-
mutadores EFFECT SELECT y BANK SELECT
(5) según los datos en las tablas del anexo:
BANK SELECT: regular el grupo de programas
("bank") en el que el efecto deseado debe selec-
cionarse.
EFFECT SELECT: regular el efecto deseado.
4) Utilizar los dos reglajes OUTPUT EFFECT y
OUTPUT DRY (6) para regular el nivel de salida:
girando el potenciómetro OUTPUT EFFECT, la
parte de señal de efecto se aumenta, girando el
potenciometro OUTPUT DRY, la parte de señal
de origen no modificada se aumenta.
5.1 Función Bypass
Cuando la función Bypass está activada, el circuito
Efecto está puenteado, es decir que la señal pasa
en el aparato sin modificación de tonalidad. Para
activar la función Bypass, pulsar la tecla BYPASS
(3). Si el aparato está en Bypass, el diodo amarillo
(4) al lado de la tecla se ilumina.
La función Bypass puede también estar activada/
desactivada a distancia por un pedal conectado a la
10
Presets" in de bijlage van deze gebruiksaanwij-
zing:
Met behulp van de keuzeschakelaar BANK SE-
LECT selecteert u de betreffende programma-
groep ("bank"), waaruit het gewenste effect geko-
zen wordt.
Met behulp van de keuzeschakelaar EFFECT
SELECT selecteert u het gewenste effect.
4) Met behulp van de beide regelaars OUPUT
EFFECT en OUTPUT DRY (6) wordt het uit-
gangsniveau ingesteld:
Door de regelaar OUTPUT EFFECT open te
draaien, wordt het aandeel van het effectsignaal
verhoogd, bij het opendraaien van de regelaar
OUTPUT DRY wordt het aandeel van het oor-
BYPASS
spronkelijke signaal verhoogd.
ON
OFF
5.1 BYPASS-functie
Bij geactiveerde BYPASS-functie wordt de effect-
schakelaar overbrugd, d.w.z. het signaal gaat door
de effecteenheid zonder veranderd te worden. Druk
op de BYPASS-toets (3) om de BYPASS-functie te
activeren. Wanneer deze functie actief is, dan licht
de gele LED (4) naast de toets op.
De BYPASS-functie kan ook op afstand geac-
tiveerd/gedeactiveerd worden met behulp van een
voetschakelaar, die aangesloten is op de BYPASS
REMOTE-jack (12). Bij bediening vanop afstand via
de voetschakelaar dient de BYPASS-toets (3) steeds
ingedrukt te zijn.
toma BYPASS REMOTE (12). En esta caso, la tecla
BYPASS (3) debe estar siempre pulsada.
6
Características técnicas
Banda pasante
Señal directa: . . . . . . 10–30 000 Hz
Señal efecto: . . . . . . . 10–14 400 Hz
Tasa de distorsión:. . . . . < 0,05 %
Relación señal/ruido:. . . > 70 dB
Reverberación: . . . . . . . 0,5–10 s
Echo:. . . . . . . . . . . . . . . 25–450 ms
Alimentación:. . . . . . . . . 15 V~/210 mA con
Dimensiones (L x A x P): 115 x 55 x 190 mm
Peso:. . . . . . . . . . . . . . . 2 kg
Conexiones
Entrada línea, estéreo: 2 x jack 6,35 simétrica
Salida línea, estéreo: . 2 x jack 6,35 asimétrica
Pedal: . . . . . . . . . . . . 1 x jack 6,35
Alimentación: . . . . . . . 1 x toma baja tensión
Reservado el derecho a
cualquier modificación.
6
Frequentiebereik
Rechtstreeks signaal:. 10–30 000 Hz
Effectsignaal: . . . . . . . 10–14 400 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,05 %
Signaal/Ruis-verhouding: > 70 dB
Galm: . . . . . . . . . . . . . . 0,5–10 s
Echo:. . . . . . . . . . . . . . . 25–450 ms
Voedingsspanning: . . . . 15 V~/210 mA via
Afmetingen (B x H x D): . 115 x 55 x 190 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 2 kg
Aansluitingen
Lijningang, stereo: . . . 2 x 6,3 mm-jack,
Lijnuitgang, stereo: . . 2 x 6,3 mm-jack,
Voetschakelaar: . . . . . 1 x 6,3 mm-jack
Voedingsspanning:. . . 1 x laagspanningsjack
Wijzigingen voorbehouden.
alimentador entregado
(230 V~/50 Hz/6,7 VA)
Technische gegevens
meegeleverde stekker-
transformator
(230 V~/50 Hz/6,7 VA)
gebalanceerd
ongebalanceerd

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.6670

Table des Matières