Face Arrière; Pannello Frontale; Pannello Posteriore - IMG STAGELINE MDR-200DSP Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

F
B
CH
Enlevez la page 4 de manière à visualiser les élé-
ments et branchements.
1
Eléments et branchements
1
Face avant
1 Diode POWER, témoin de fonctionnement
2 Diode CLIP: témoin d'écrêtage; s'allume en cas
de surcharge du signal d'entrée
3 Touche Bypass: arrêt de la fonction Effet
4 Diode Bypass: s'allume lorsque la fonction By-
pass est activée
5 Potentiomètres pour le réglage d'effets:
Potentiomètre BANK SELECT: sélection du grou-
pe de programmes ("bank") souhaité
Potentiomètre EFFECT SELECT: sélection de
l'effet souhaité dans le groupe réglé
Pour sélectionner les effets préprogrammés,
reportez-vous aux tableaux "Effect Presets" en
annexe.
6 Potentiomètres pour le niveau du signal de sortie:
OUTPUT EFFECT: détermine la part du signal
d'effet
OUTPUT DRY:
détermine la part du signal
d'origine
7 Potentiomètre INPUT GAIN pour le signal d'en-
trée
1.2 Face arrière
8 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
9 Prise de branchement SUPPLY 15 V~ pour le
bloc secteur livré (230 V~/50 Hz/6,7 VA)
10 Entrée stéréo Ligne, jack 6,35 symétrique: bran-
chement à la sortie Ligne de la source [par exem-
ple, instrument de musique, table de mixage (sor-
tie Effect Send)]
11 Sortie Ligne stéréo, jack 6,35 asymétrique: bran-
chement à une entrée Ligne de l'appareil suivant
I
Vi preghiamo prendere la pagina 4. Così vedrete
sempre gli elementi di comando e i collegamenti
descritti.
1
Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale

1 Spia di funzionamento POWER
2 Spia di sovrapilotaggio CLIP; si accende nel caso
di sovrapilotaggio del segnale d'ingresso
3 Tasto by-pass per disattivare la funzione degli
effetti
4 Spia by-pass; si accende se è attivata la funzio-
ne di by-pass
5 Commutatori per la regolazione degli effetti:
Commutatore BANK SELECT per selezionare il
gruppo di programmi desiderato ("bank")
Commutatore EFFECT SELECT per selezionare
l'effetto desiderato del gruppo scelto
Per selezionare gli effetti preimpostati vedere l'e-
lenco "Effect Presets" nell'appendice.
6 Regolatori OUTPUT EFFECT (determina la parte
di segnale dell'effetto) e OUTPUT DRY (determi-
na la parte di segnale dell'originale) per il livello
d'uscita
7 Regolatore INPUT GAIN per il livello d'ingresso

1.2 Pannello posteriore

8 Interruttore on/off della corrente
9 Presa SUPPLY 15 V~ per il trasformatore in dota-
zione (230 V~/50 Hz/6,7 VA)
10 Ingresso stereo Line (jack 6,3 mm, simm.):
da collegare con l'uscita Line della sorgente
(p. es. strumento, mixer con uscita Effect-Send)
11 Uscita stereo Line (jack 6,3 mm, asimm.):
da collegare con l'ingresso Line dello strumento
a valle (p. es. amplificatore strumenti) oppure con
l'ingresso Effect-Return del mixer nel caso di
ritorno del segnale dell'effetto nel mixer
(p. ex. amplificateur d'instrument) ou dans le cas
d'un retour d'effet vers la table, branchement à
l'entrée Effect Return d'une table de mixage
12 Prise jack 6,35 BYPASS REMOTE: branchement
d'une pédale pour la marche/arrêt à distance de
la fonction effet [Pour un fonctionnement à
distance de la pédale, la touche Bypass (3) doit
toujours être enfoncée.]
2
Possibilités d'utilisation
Le MDR-200DSP est un appareil à effets stéréo digi-
tal avec 255 effets préprogrammés comme par
exemple delay, réverbération, gated reverb, chorus,
flanger et leurs effets de combinaison. Il est utilisé
comme complément dans une installation audio pour
modifier la tonalité et est branché dans la voie de sig-
nal, par exemple entre l'instrument et l'amplificateur
ou dans la voie d'une table de mixage. L'appareil est
conçu aussi bien pour une utilisation par des profes-
sionnels (p. ex. studio, scène, discothèque) que par
des amateurs (p. ex. enregistrement à la maison).
3
Conseils de sécurité
Le bloc secteur avec perle de ferrite répond à la
norme européenne 89/336/CEE relative à la com-
patibilité électromagnétique et à la norme 73/23/
CEE portant sur les appareils à basse tension. L'ap-
pareil ne peut répondre à la norme 89/336/CEE que
s'il est utilisé avec le bloc secteur livré. Si vous utili-
sez une autre alimentation, la déclaration de confor-
mité devient caduque.
Le bloc secteur est alimenté par une tension dan-
gereuse en 230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur
du bloc secteur car en cas de mauvaise manipula-
tion vous pourriez subir une décharge électrique
mortelle. En outre, l'ouverture du bloc secteur ou
de l'appareil rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez en tout cas les points suivants:
L'appareil et le bloc secteur ne sont conçus que
pour une utilisation en intérieur.
12 Jack 6,3 mm BYPASS REMOTE: collegamento
di un interruttore a pedale per la funzione effetti
telecomandata [In questo caso, il tasto by-pass
(3) deve sempre essere premuto.]
2
Possibilità d'impiego
L'MDR-200DSP è un'unità digitale stereo per effetti
con 255 effetti preimpostati, come p. es. delay, re-
verb, gated reverb, chorus, flanger ed i loro effetti
combinati. In un impianto audio, l'unità serve come
supplemento per modificare il suono, e va inserita,
per esempio, fra lo strumento musicale e l'amplifica-
tore oppure nella via degli effetti di un mixer. L'unità
è prevista per l'uso professionale come per la casa.
3
Avvertenze
Il trasformatore in dotazione con perla al ferrite cor-
risponde alle direttive CE 89/336/CEE sulla compa-
tibilità elettromagnetica CEM e 73 / 23 / CEE per
apparecchi a bassa tensione. La conformità dell'u-
nità per effetti con le norme CEM è garantita solo con
l'impiego del trasformatore in dotazione. Nel caso di
impiego di un altro trasformatore, la dichiarazione di
conformità risulterà nulla.
Il trasformatore funziona con tensione di rete di
230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle sca-
riche pericolose. Se il trasformatore viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia. Per l'assistenza,
rivolgersi all'esperto.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
L'unità e il trasformatore sono previsti solo per
l'uso all'interno di locali asciutti.
Proteggere l'unità e il trasformatore dall'umidità e
dal calore (temperatura d'impiego ammessa fra
0 °C e 40 °C).
Anche con l'unità spenta, il trasformatore segna un
leggero consumo di corrente.
Protégez-les de l'humidité et de la chaleur (tem-
pérature d'utilisation autorisée 0–40 °C)
Même lorsque l'appareil est éteint, le bloc secteur
a une faible consommation.
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez
immédiatement le bloc secteur lorsque:
1. des dommages sur l'appareil ou le bloc secteur
apparaissent,
2. après une chute ..., vous avez un doute sur
l'état de l'appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil ou le bloc secteur est utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été
conçu, s'il n'est pas correctement branché, utilisé
ou réparé par une personne habilitée.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec et
souple, en aucun cas de produits chimiques ou
d'eau.
Lorsque l'appareil et le bloc secteur sont définiti-
vement retirés du circuit de distribution, vous
devez les déposer dans une usine de recyclage
adaptée.
4
Branchements
Veillez à débrancher l'appareil avant d'effectuer ou
de modifier tout branchement.
1) Insérez l'appareil dans la voie de signal de l'in-
stallation audio:
Reliez la sortie Ligne de la source (par exemple
sortie de l'instrument de musique, sortie Effet
Send sur la table de mixage) à l'entrée stéréo
INPUT (10) de l'appareil à effets.
Reliez la sortie stéréo OUTPUT (11) de l'appareil
à l'entrée Ligne de l'appareil suivant (par exemple
amplificateur d'instrument) ou dans le cas d'un
retour d'effet vers la table, à l'entrée Effect Return
de la table de mixage
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il trasformatore presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offici-
na competente.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto, di
collegamenti sbagliati o di riparazione scorretta
non si assume nessuna responsabilità per eventu-
ali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto e mor-
bido; non impiegare in nessun caso prodotti chimi-
ci o acqua.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
4
Collegamenti dell'unità
Quando si effettuano o si modificano i collegamenti
con altri apparecchi, l'unità dev'essere spenta.
1) Inserire l'unità nella via dei segnale dell'impianto
audio:
Collegare l'uscita Line della sorgente (p. es. uscita
dello strumento musicale, uscita Effect-Send del
mixer) con l'ingresso stereo INPUT (10) dell'unità.
Collegare l'uscita OUTPUT (11) dell'unità con l'in-
gresso Line dello strumento a valle (p. es. ampli-
ficatore strumenti) oppure con l'ingresso Effect-
Return del mixer nel caso di ritorno del segnale
dell'effetto nel mixer.
2) Se è richiesto il telecomando della funzione effet-
ti mediante un interruttore a pedale, collegare
quest'ultimo con la presa BYPASS REMOTE (12).
Collegamento dell'interruttore a pedale
BYPASS
ON
OFF
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.6670

Table des Matières