Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 58

Liens rapides

TWINYX
DE BEDIENUNGSANLEITUNG | EN USER GUIDE | IT ISTRUZIONE |
FR MODE D EMPLOI | NL GEBRUIKERSHANDLEIDING | PL INSTRUKCJA |
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA |
SK UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CYBEX TWINYX

  • Page 1 TWINYX DE BEDIENUNGSANLEITUNG | EN USER GUIDE | IT ISTRUZIONE | FR MODE D EMPLOI | NL GEBRUIKERSHANDLEIDING | PL INSTRUKCJA | HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA | SK UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA...
  • Page 3 5 | INHALT 23 | CONTENT 41 | ARGOMENTI 59 | CONTENT 77 | CONTENT 95 | SPIS TREŚCI 113 | TARTALOMJEGYZÉK 131 | OBSAH 149 | OBSAH...
  • Page 4 WICHTIG: Lesen sie die Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Produktes aufmerksam durch und verwahren sie diese für den späteren Gebrauch sicher auf. Die Sicherheit ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn sie die Hinweise dieser Gebrauchsanleitung nicht beachten.
  • Page 5: Table Des Matières

    SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE! Vielen Dank, dass Sie sich für den CYBEX TWINYX entschieden haben. Dieser Wagen ist für Kinder ab Geburt und bis zu einem maximalen Gewicht von 2x15 kg geeignet und für die Beförderung von zwei Kindern vorgesehen. Grundsätzlich ist der CYBEX TWINYX mit einem Verdeck ausgestattet.
  • Page 6: Allgemeine Informationen & Sicherheitshinweise

    I. ALLGEMEINE INFORMATIONEN & SICHERHEITSHINWEISE Sie sind für die Sicherheit Ihres Kindes verantwortlich. Benutzen Sie daher immer das Gurtsystem, um Ihr Kind vor dem Herausfallen aus dem Wagen zu schützen. Dieser Wagen ist für die Beförderung von zwei Kindern vorgesehen. Bitte befolgen Sie aufmerksam alle Hinweise dieser Gebrauchsanleitung.
  • Page 7 Wagen instabil werden. Ein Überladen des Wagens kann darüber hinaus zu Beschädigungen führen. Maximalbeladung pro Verdecktasche 0,5kg. • Schäden, die durch die Verwendung von nicht durch CYBEX freigegebenen Zubehör (z.B. Regenverdecke, Trittbretter, Taschenhaken etc.) entstehen, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
  • Page 8: Entsorgung

    • Bitte beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Etikett. Nicht für Maschinenwäsche oder Trockner geeignet. Lassen Sie die Bezüge vor der Wiederverwendung vollständig trocknen. • Die verwendeten Textilien wurden von CYBEX getestet. Jedoch kann es vorkommen, dass bei starkem Regen Wasser durch Nahtstellen eindringen kann und dadurch Wasserflecken auf dem Sitzbezug entstehen.
  • Page 9 Das Radsystem muss gesäubert und getrocknet werden bevor Sie es ölen. b) Das Radsystem darf keinerlei Beschädigungen aufweisen. Um Quietschgeräusche an Ihrem CYBEX Buggy zu vermeiden nehmen Sie nur WD 40 und folgen Sie den unten stehenden Anweisungen. Benutzen Sie keine anderen Ölsorten! Legen Sie einen Karton oder Lappen unter um Ölflecken zuvermeiden.
  • Page 10: Gebrauchshinweise

    WICHTIG: LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTES AUFMERKSAM DURCH UND VERWAHREN SIE DIESE FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER AUF. DIE SICHERHEIT IHRES KINDES KANN BEEINTRÄCHTIGT CYBEX TWINYX ZUSAMMENBAUANLEITUNG AUSLIEFERUNGSZUSTAND 1. AUSEINANDERKLAPPEN DES WAGENS FüR DIE MONTAGE Lösen Sie die beiden seitlichen Verschlußclipse links und rechts.
  • Page 11: Montieren Der Vorderräder

    2. MONTIEREN DER HANDGRIFFE Beim Einführen der Handgriffe in die Halterung muß die gefederte Rastnase nach innen gedrückt werden. Achtung! Die Rastnasen müssen auf beiden Seiten einrasten. 3. MONTIEREN DER vORDERRäDER Stecken Sie die Vorderräder an den vorderen Teil des Rahmens bis diese hörbar einrasten.
  • Page 12: Zusammenklappen Des Wagens

    5. ZUSAMMENKLAPPEN DES WAGENS Leeren Sie die Ablagekörbe, bevor Sie den Wagen zusammenklappen. Stellen Sie sicher das die Verdecke geschlossen sind. Entfernen Sie den Schutzbügel. Heben Sie die beiden Fußtritte an. Drücken Sie anschließend den dritten Verriegelungshebel nach unten (verlängertes Gestänge rechts am Verriegelungssystem). Drücken Sie sogleich die Griffe nach vorne um den Wagen zusammenzuklappen.
  • Page 13: Bedienen Der Bremse

    6. AUSEINANDERKLAPPEN DES WAGENS 1) Lösen Sie die beiden seitlichen Verschlußclips links und rechts. 2) Klappen Sie den Wagen auseinander. Drücken Sie auf die beiden Fußtritte des Verriegelungssystems bis diese hörbar einrasten. WARNUNG Vergewissern sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungssysteme ordnungsgemäß...
  • Page 14: Bedienen Der Automatischen Schwenkräder

    8. BEDIENEN DER AUTOMATISCHEN SCHWENKRäDER 1) Sie stellen die Schwenkräder fest, indem Sie den Fußhebel am Vorderrad bis zum “klick” drücken. Dies kann bei beliebiger Radstellung erfolgen, die Blockierung der Schwenkräder rastet automatisch in der richtigen Position 2) Zum lösen der Blockierung heben Sie den Fußhebel an, bis dieser in Ausgangsstellung einrastet.
  • Page 15: Verwenden Des Gurtsystems

    4) Die Höhenverstellung kann durch einfaches hoch und runterziehen des Verdecks am Rahmen ausgeführt weden. 5) Zur maximalen Abschirmung, den Reissverschluss mit dem extra Segment öffnen und Verdeck komplett ausziehen. 6) Sie haben die Möglichkeit das Verdeck an der Rückseite des Sonnendachs bei Bedarf aufzurollen und mit einem Klettverschluss zu befestigen.
  • Page 16: Anpassen Des Gurtsystems Für Neugeborene

    Zum Öffnen des Gurtsystems drücken Sie auf die beiden Einbuchtungen am Gurtschloss, während Sie zeitgleich die Verschlüsse herausziehen. Die Länge des Schrittgurtes kann mittels der integrierten Schnalle verstellt werden. 11. ANPASSEN DES GURTSYSTEMS FüR NEUGEBORENE • Lösen Sie die Schultergurte, indem Sie die Schlaufen an den Enden der Schultergurte durch den Spalt des dreieckigen Rings ausfädeln.
  • Page 17: Entfernen Des Sitzbezugs

    12. ENTFERNEN DES SITZBEZUGES • Falten Sie den Wagen leicht zusammen, um die Spannung des Sitzbezuges zu verringern. • Entfernen Sie gegebenenfalls das Verdeck. • Haken Sie den seitlichen Bezug am oberen Ende links und rechts aus dem Rahmen (3). •...
  • Page 18: Verstellen Der Beinauflage

    13. vERSTELLEN DER BEINAUFLAGE 1) Pressen Sie die Beinauflage an den beiden Enden zusammen und drücken Sie diese dann nach unten. 2) Heben Sie die Beinauflage einfach an, um sie in die Ausgangsposition zurückzubringen. 14. vERSTELLEN DER RüCKENLEHNE Ziehen Sie den Hebel an der Rückenlehne, um diese in flacheren Positionen einrasten zu lassen.
  • Page 19: Anbringen Des Sicherheitsbügels

    15. ANBRINGEN DES SICHERHEITSBüGELS Schieben Sie die Schnappverschlüsse links und rechts in die Aufnahmen die in den Sitzbezug genäht sind. Drücken Sie die Schnappverschlüsse links und rechts am Ende des Sicherheitsbügels um diesen wieder abzunehmen. 16. TRAGEN DES BUGGYS Greifen Sie den fl exiblen Tragegriff am mittleren Rahmen und heben Sie damit den Wagen an.
  • Page 20: Garantie

    Weise eingeschränkt. 19. PFLEGEHINWEISE • separat waschen • nicht trocknen • Schonwaschgang • nicht bügeln • nicht bleichen • nicht schleudern CYBEX IN EUROPE CYBEX GmbH, Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: +49 921 78511-0, Fax.: +49 921 78511- 999...
  • Page 22 ATTENTION: Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child‘s safety may be affected if you do not follow these instructions.
  • Page 23 DEAR CUSTOMER Thank you very much for purchasing the CYBEX TWINYX. This product is a stroller for children suitable from birth and up to 2x15 kg. It is suitable for a maximum of two childs only. The stroller is equipped with a canopy – all features are explained in the instructions.
  • Page 24: General Information & Safety

    I. GENERAL INFORMATION & SAFETY Your child´s safety is your responsibility. Always use the harness system to prevent your child from falling or sliding out of the seat. This vehicle is suitable for a maximum of two children only. Follow all instructions carefully to avoid incorrect handling as this can impair the stroller’s correct function.
  • Page 25: Instructions For Maintenance

    Overloading can result in the stroller becoming unstable. Maximum load allowed per canopy bag is 0,5 kg. • Damages caused by the use of accessories not approved by CYBEX, such as rain covers, buggy boards, bag hooks, etc. will not be covered by the terms of our warranty.
  • Page 26 When you are done using your CYBEX TWINYX, a proper disposal is important. Garbage disposal can be different in every country. Please contact your local waste management company to make sure you are taking the right steps to dispose of the CYBEX TWINYX. Always follow the disposal regulations of your country.
  • Page 27 Wheel system must be cleaned before applying the lubricant. b) Wheel system must not be broken or damaged. To avoid squeaking noises on your CYBEX buggy only use WD 40 and follow the instructions below. Do not use any other kind of lubricant! Before applying the lubricant, in order to avoid any stains on the fabrics, please protect them by holding a cloth or carton in front of them.
  • Page 28: Instructions For Use

    IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILDREN’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. CYBEX TWINYX ASSEMBLY INSTRUCTION DELIvERY STATUS 1. OPENING THE STROLLER READY FOR ASSEMBLY Release both (left & right) fold lock levers.
  • Page 29: Assembling The Handles

    2. ASSEMBLING THE HANDLES With the locking pins facing you slide the handle into recepticle. Push in the locking pins and push handle in until it makes an audible „click“. Attention! The pins on both sides must be fully engaged. 3.
  • Page 30: Folding The Stroller

    5. FOLDING THE STROLLER Remove all contents from the baskets. Close both canopies and remove the bumperbar. Lift both pedals of the primary lock levers to release both stretching system. Push down the third lock lever (extended bar on the right side of the locking system).
  • Page 31: Opening The Stroller

    6. OPENING THE STROLLER 1) Release both fold lock levers (one on each side). 2) Open the stroller. Push down on both pedals (left & right) of the primary lock lever until the locking system is engaged. WARNING Ensure that all locking devices are engaged before use. 7.
  • Page 32: Automatic Front Wheels Swivel Locks

    8. AUTOMATIC FRONT WHEEL SWIvEL LOCKS 1) Push the Front Swivel Lock Lever until it “clicks”. It can be activated in any wheel position.The swivel Lock will engage automatically once the wheel swivels into the correct position. 2) Lift the Front Swivel Lock Lever up again to release the Swivel Lock.
  • Page 33: Using The Harness System

    4) The canopy is adjustable to various positions. The height can be easily adjusted by simply sliding the canopy up or down on the frame. 5) For maximum coverage, unzip the extra panel on top of canopy and pull forward. 6) The canopy flap at the rear of the stroller can be rolled up and fixed with a velcro fastener, if required.
  • Page 34: Adjusting The Harness System For Newborns

    To release the harness buckle, simply squeeze both sides of the harness buckle together. This will then release the buckle tongues. The length of the crotch strap is adjusted by moving the slider up or down. 11. ADJUSTING THE HARNESS SYSTEM FOR NEWBORNS •...
  • Page 35: Removing The Seatcover

    12. REMOvING THE SEATCOvER • Slightly fold the stroller to reduce tension. • Remove the canopy from the stroller, if attached. • Remove the seat cover hooks (3) from both sides of the frame. • Open the press buttons (4) of the two straps connecting the seat side panels with the rear tube.
  • Page 36: Reclining The Leg Rest

    13. RECLINING THE LEG REST 1) Press the leg rest on both front edges and push down. 2) Simply lift the leg rest to put it back to the starting position. 14. RECLINING THE SEAT Pull the recline lever at the back of the seat in order to recline the backrest to the 4 different positions.
  • Page 37: Attaching The Bumper Bar

    15. ATTACHING THE BUMPER BAR To attach the bumper bar slide the left and right bumper bar connector into the adapter located inside the seat fabric pocket. Press the buttons on the left and right side of the bumper bar to take it off.
  • Page 38: Warranty

    18. WARRANTY The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty).
  • Page 40 ATTENZIONE: La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il passeggino e di conservarle per riferimenti futuri. Per non rischiare di compromettere la sicurezza del suo bambino le raccomandiamo di seguire scrupolosamente le istruzioni qui contenute.
  • Page 41 2 bambini soltanto. Il passeggino è dotato di capottina - tutte le caratteristiche sono descritte in dettaglio nelle istruzioni. Le garantiamo che nella progettazione di CYBEX TWINYX i nostri obiettivi principali sono stati la sicurezza, il comfort e la maneggevolezza.
  • Page 42: Informazioni Generali E Sicurezza

    I. INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA Lei è responsabile della sicurezza del Suo bambino. Le raccomandiamo di utilizzare sempre l‘imbragatura di sicurezza per evitare che il bambino possa cadere o scivolare dal seggiolino. Il passeggino è concepito per il trasporto di 2 bambini soltanto. Seguire scrupolosamente le istruzioni.
  • Page 43: Istruzioni Per La Manutenzione E Assistenza

    Un carico eccessivo, inoltre, potrebbe danneggiare il mezzo. Carico massimo trasportabile nella tasca della capottina: 0,5 kg. • La garanzia non copre eventuali danni provocati dall‘uso di accessori non approvati da CYBEX, quali parapioggia, pedane, ganci per borse, ecc.
  • Page 44: Smaltimento

    • Attenersi a quanto indicato nelle etichette di manutenzione. Non asciugare a macchina. Lasciare asciugare perfettamente prima del riutilizzo. • Tutti i tessuti CYBEX sono stati verificati e collaudati, tuttavia quando il passeggino è molto bagnato, l‘acqua potrebbe permeare il rivestimento attraverso le estremità e le cuciture e lasciare macchie di umidità.
  • Page 45 II.-I CONTROLLO DEL SISTEMA RUOTE a) Il sistema ruote dev‘essere pulito prima dell‘applicazione del lubrificante. b) Verificare che il sistema ruote non abbia rotture o danneggiamenti - nel caso di polvere che provochi cigolio, dopo la pulizia seguire quanto indicato nelle immagini per l‘applicazione del prodotto WD40.
  • Page 46: Istruzioni Per L'uso

    UTILIZZARE IL PASSEGGINO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI. PER NON RISCHIARE DI COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL SUO BAMBINO LE RACCOMANDIAMO DI SEGUIRE SCRUPOLOSAMENTE LE ISTRUZIONI QUI CONTENUTE. CYBEX TWINYX ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO STATO ALLA CONSEGNA 1. APERTURA DEL PASSEGGINO E ASSEMBLAGGIO Sganciare entrambe le leve di fi ssaggio (dx e sx).
  • Page 47: Assemblaggio Delle Maniglie

    2. ASSEMBLAGGIO DELLE MANIGLIE Fare scivolare gli spinotti delle maniglie negli appositi fori fino a sentire il „click“ di fissaggio. Attenzione! Gli spinotti da ambo i lati devono essere ben fissati. 3. ASSEMBLAGGIO DELLE RUOTE ANTERIORI Inserire i perni delle ruote anteriori alle estremità...
  • Page 48: Chiusura Del Passeggino

    5. CHIUSURA DEL PASSEGGINO Rimuovere tutto il contenuto del cestello portaoggetti. Chiudere entrambe le capottine e togliere le barre di protezione. Sollevare quindi entrambe le leve primarie, per sbloccare il sistema di apertura. Spingere verso il basso la leva secondaria (la barretta che sporge sul lato destro del sistema di bloccaggio).
  • Page 49: Apertura Del Passeggino

    6. APERTURA DEL PASSEGGINO 1) Sganciare entrambe le leve chiusura di sicurezza (dx e sx). 2) Aprire il passeggino. Premere su entrambi i pedali del sistema di chiusura primario (sx e dx) in modo che sia correttamente agganciato. ATTENZIONE Controllare che tutti i dispositivi di bloccaggio siano innestati prima dell‘utilizzo.
  • Page 50: Blocco Automatico Dispositivo Piroettante Delle Ruote Anteriori

    8. BLOCCO AUTOMATICO DISPOSITIvO PIROETTANTE RUOTE ANTERIORI 1) Premere la leva di bloccaggio del sistema piroettante delle ruote anteriori fino a sentire il „click“, non è necessario posizionare le ruote. Il sistema di blocco si attiverà automaticamente non appena le ruote raggiungeranno la posizione corretta.
  • Page 51: Uso Del Sistema Di Imbragatura

    4) La capottina può essere regolata in varie posizioni. La capottina permette diverse regolazioni in altezza e la rotazione in avanti. L‘altezza è regolabile in moltissime posizioni, basta fare scorrere gli agganci lungo i tubi della struttura. 5) Per aumentare l‘ampiezza aprire la cerniera nella parte posteriore e tirare in avanti.
  • Page 52: Regolazione Delle Cinghie Per I Neonati

    Per allacciare l‘imbragatura inserire i due fermagli, sinistro e destro, nella fibbia centrale. Regolare la lunghezza della cinghia spartigambe con il relativo cursore. 11. REGOLAZIONE DELLE CINGHIE PER I NEONATI • Staccare le estremità delle cinture dall‘elemento triangolare che si trova sotto la fodera, nella parte posteriore dello schienale.
  • Page 53: Rimozione Del Rivestimento Seduta

    12. RIMOZIONE DEL RIvESTIMENTO SEDUTA • Piegare leggermente il passeggino per allentare la tensione. • Togliere la capottina, se installata. • Staccare le clips del sedile (3) dalla struttura sui lati sinistro e destro. • Aprire i bottoni a pressione (4) delle cinghiette collegate ai pannelli laterali della seduta e il cestello (tubo posteriore).
  • Page 54: Posizioni Dell'appoggia Gambe

    13. POSIZIONI DELL‘APPOGGIA GAMBE 1) Premere sulle estremità anteriori laterali dell‘appoggia gambe e spingere verso il basso. 2) Per tornare alla posizione iniziale è sufficiente sollevare l‘appoggia gambe. 14. RECLINAZIONE DELLO SCHIENALE Tirare la leva per la regolazione dello schienale per reclinarlo in 4 diverse posizioni.
  • Page 55: Fissaggio Della Barra Di Protezione Frontale

    15. FISSAGGIO DELLA BARRA DI PROTEZIONE FRONTALE Inserire le clip destra e sinistra negli appositi alloggiamenti cuciti al sedile. Per rimuovere la barra basta premere i pulsanti sulle linguette ed estrarre. 16. TRASPORTO DEL PASSEGGINO Tirare la maniglia fl essibile per il trasporto, collocata sul tubo posteriore centrale del telaio, e sollevare il passeggino.
  • Page 56: Garanzia

    • non asciugare • lavaggio delicato con meccanicamente non stirare acqua tiepida • non stirare • non candeggiare • non lavare a secco CYBEX IN EUROPE CYBEX GmbH, Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany tel. +39 0444 602721, fax +39 0444 1876734...
  • Page 58 ATTENTION : Veuillez lire intégralement ces instructions avant d’utiliser le produit et les conserver pour toute référence ultérieure. Vous risquez de compromettre la sécurité de votre enfant si vous n’observez pas ces instructions.
  • Page 59 La poussette dispose d’une capote. Toutes les fonctionnalités sont décrites dans les instructions. Soyez assuré que lors de l’élaboration de la poussette TWINYX, CYBEX a accordé une grande importance à la sécurité, le confort et la fonctionnalité. Le produit a été soumis à des contrôles stricts en matière de qualité et répond à...
  • Page 60: Informations Générales Et Sécurité

    I. INFORMATIONS GÉNÉRALES ET SÉCURITÉ Il est de votre responsabilité de garantir la sécurité de votre enfant. Utilisez toujours le système de harnais pour empêcher votre enfant de tomber ou de glisser du siège. Ce produit ne peut accueillir que deux enfants maximum. Observez scrupuleusement l’ensemble des instructions afin d’éviter toute mauvaise manipulation qui pourrait compromettre le bon fonctionnement de la poussette.
  • Page 61: Instructions D'entretien

    • L’utilisation de pièces détachées non homologuées par CYBEX peut comporter un risque. • Avant d’utiliser la poussette, vérifiez toujours que les accessoires sont bien fixés.
  • Page 62: Nettoyage

    1888:2012. ÉLIMINATION DES DÉCHETS Lorsque votre poussette TWINYX de CYBEX arrive en fin de vie, il est important de respecter les réglementations en vigueur en matière d’élimination des déchets. L’élimination des déchets diffère d’un pays à l’autre. Afin de vous assurer que la poussette TWINYX de CYBEX est éliminée de façon appropriée, contactez le centre de traitement des déchets le plus proche.
  • Page 63 Le système de roues ne doit être ni cassé, ni endommagé. Pour éviter que votre poussette CYBEX grince, n’utilisez que du lubrifiant WD 40 et suivez les instructions ci-dessous. N’utilisez aucun autre type de lubrifiant ! Avant d’appliquer le lubrifiant, afin d’éviter tout risque de taches sur le tissu, protégez les tissus en étendant dessus un chiffon ou du carton.
  • Page 64: Instructions D'utilisation

    AVANT D’UTILISER LE PRODUIT ET LES CONSERVER POUR TOUTE RéFéRENCE ULTéRIEURE. VOUS RISQUEZ DE COMPROMETTRE LA SéCURITé DE VOTRE ENFANT SI VOUS N’OBSERVEZ PAS CES INSTRUCTIONS. TWINYX DE CYBEX INSTRUCTIONS DE MONTAGE MODE DE TRANSPORT 1. PRÉPARER LA POUSSETTE AU MONTAGE Relâchez les deux (gauche et droit) leviers...
  • Page 65: Montage Des Poignées

    2. MONTAGE DES POIGNÉES Les goupilles de verrouillage face à vous, faites glisser la poignée dans le réceptacle. Enclenchez les goupilles de verrouillage et poussez sur la poignée jusqu’à ce qu’un clic retentisse. Attention ! Les goupilles latérales doivent être parfaitement enfoncées.
  • Page 66: Replier La Poussette

    5. REPLIER LA POUSSETTE Retirez tous les objets entreposés dans les paniers. Repliez les deux capotes et retirez la barre. Soulevez les deux pédales des principaux leviers de verrouillage afin de relâcher les deux systèmes de tension. Abaissez le troisième levier de verrouillage (barre horizontale à droite du système de verrouillage).
  • Page 67: Ouvrir La Poussette

    6. OUvRIR LA POUSSETTE 1) Relâchez les deux leviers de verrouillage de repliage (un de chaque côté). 2) Ouvrez la poussette. Appuyez sur les deux pédales (gauche et droite) du principal levier de verrouillage jusqu’à ce que le système de verrouillage s’enclenche.
  • Page 68: Verrouillage Automatique Des Roues Avant

    8. vERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES ROUES AvANT Poussez le levier de verrouillage des roues avant jusqu’à ce qu’un clic retentisse. Le verrouillage peut être activé qu’importe la position des roues. Le verrouillage des roues s’enclenchera automatiquement dès que la roue pivotera dans la bonne position.
  • Page 69: Utilisation Du Harnais De Sécurité

    4) La capote est réglable dans plusieurs positions. La hauteur peut être facilement réglée en glissant simplement la capote sur le haut ou le bas du cadre. 5) Pour une couverture maximale, défaites la fermeture éclair du panneau supplémentaire supérieur de la capote et dépliez-le.
  • Page 70: Régler Le Système De Harnais Pour Les Nourrissons

    Pour déclencher la boucle du harnais, appuyez simultanément sur les deux côtés de la boucle. Les languettes de ceinture seront alors libérées. La longueur de la sangle d’entrejambe se règle en déplaçant le curseur vers le haut ou le bas. 11.
  • Page 71: Retirer La Housse Du Siège

    12. RETIRER LA HOUSSE DU SIÈGE • Dépliez légèrement la poussette pour réduire la tension. • Détachez la capote de la poussette si elle est attachée. • Retirez les boucles (3) de la housse du siège des deux côtés du cadre. •...
  • Page 72: Incliner Le Repose-Pied

    13. INCLINER LE REPOSE-PIED 1) Appuyez sur chaque extrémité avant du repose-pieds pour l’abaisser. 2) Soulevez simplement le repose-pieds pour le remettre en position initiale. 14. INCLINER LE SIÈGE Poussez le levier d’inclinaison vers l’arrière du siège pour incliner le dossier dans 4 positions différentes. Pour relever le siège, levez l’ensemble du dossier jusqu’à...
  • Page 73: Fixer La Barre

    15. FIXER LA BARRE Pour fi xer la barre, glissez les connecteurs (gauche et droit) de la barre dans l’adaptateur situé dans la poche en tissu du siège. Appuyez sur les boutons à droite et à gauche de la barre pour l’ôter.
  • Page 74: Garantie

    18. GARANTIE Les conditions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays dans lequel, ce produit a été vendu à l’origine par un détaillant à un consommateur. La garantie couvre tous les défauts de fabrication et de matériaux, qui existaient au moment de l’achat ou qui sont devenus apparents dans les deux (2) ans suivant l’achat initial auprès d’un détaillant par un consommateur (la garantie du fabricant).
  • Page 76 LET OP: Lees deze instructies aandachtig voor het gebruik en bewaar ze voor gebruik in de toekomstig gebruik. De veiligheid van uw kind kan in het gedrang komen indien u deze richtlijnen niet opvolgt.
  • Page 77 GEACHTE KLANT Dank u voor het aankopen van de CYBEX TWINYX. Dit product is een wagen voor kinderen, geschikt van de geboorte tot 2x15 kg. Hij is geschikt voor maximum twee kinderen. De wagen is voorzien van een kap – alle mogelijkheden worden uitgelegd in de instructies.
  • Page 78: Algemene Informatie & Veiligheid

    I. ALGEMENE INFORMATIE & vEILIGHEID De veiligheid van uw kind is uw verantwoordelijkheid. Gebruik altijd het harnassysteem om te voorkomen dat uw kind uit het zitje glijdt of valt. Dit voertuig is slechts geschikt voor een maximum van twee kinderen. Volg zorgvuldig alle instructies om incorrect gebruik te vermijden: dit kan gevolgen hebben voor de correcte werking van de wagen.
  • Page 79: Onderhoudsinstructies

    • Het kan onveilig zijn andere vervangstukken te gebruiken dan deze, goedgekeurd door CYBEX. • Controleer voor u de wagen gaat gebruiken altijd of de accessoires goed vast zitten.
  • Page 80 • Zie de onderhoudslabels voor nadere details. Gebruik geen wasmachine of droogzwierder. Grondig drogen voor een volgend gebruik. • Alle CYBEX stoffen werden getest, maar als de wagen erg nat wordt, kan het water via de onderste randen en naden de voering binnendringen en watervlekken achterlaten op de bekleding.
  • Page 81 Het wielsysteem moet gereinigd worden vooraleer het smeermiddel aan te brengen. b) Het wielsysteem mag niet defect of beschadigd zijn. Gebruik om piepgeluiden bij uw CYBEX buggy te voorkomen alleen WD 40 en volg onderstaande instructies. Gebruik geen ander soort smeermiddel! Bescherm voor het aanbrengen van het smeermiddel om vlekken op het stof te voorkomen dit door een doek of een stuk karton er voor te houden.
  • Page 82: Gebruiksinstructies

    BELANGRIJK: LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG VOOR HET GEBRUIK EN BEWAAR ZE VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMSTIG GEBRUIK. DE VEILIGHEID VAN UW KINDEREN KAN IN HET GEDRANG KOMEN INDIEN U DEZE RICHTLIJNEN NIET OPVOLGT. CYBEX TWINYX ASSEMBLAGE-INSTRUCTIES LEvERTOESTAND 1. DE WAGEN OPENEN, KLAAR OM TE ASSEMBLEREN Beide vouwvergrendelingen (links &...
  • Page 83: De Handgrepen Assembleren

    2. DE HANDGREPEN ASSEMBLEREN Schuif de hefboom met de sluitpennen naar u toe in de houder. Druk de sluitpennen in, en druk de handgreep in tot u een duidelijke ‘klik’ hoort. Let op! De pennen aan beide zijden moeten volledig ingedrukt zijn. 3.
  • Page 84: De Wagen Opvouwen

    5. DE WAGEN OPvOUWEN Verwijder alles uit de korven. Sluit beide kappen en verwijder de bumper. Breng beide pedalen van de primaire sluithefbomen omhoog zodat beide streksystemen vrijgegeven worden. Druk de derde sluithefboom sluithefboom in (staaf, uitstekend aan de rechterzijde van het sluitsysteem). Grijp de handgrepen en druk ze naar voor op de wagen om deze dicht te vouwen.
  • Page 85: De Wagen Openen

    6. DE WAGEN OPENEN 1) Open beide sluithefbomen (een aan elke kant). 2) Open de wagen. Druk beide pedalen (links & rechts) van de hefboom van de hoofdvergrendeling in, tot het vergrendelsysteem ingeschakeld is. WAARSCHUWING Zorg dat alle vergrendelingen vast zitten voor gebruik. 7.
  • Page 86: Automatisch Vergrendelen Van De Zwenkfunctie Van De Voorwielen

    8. AUTOMATISCH vERGRENDELEN vAN DE ZWENKFUNCTIE vAN DE vOORWIELEN 1) Druk de hefboom van de zwenkwielen vooraan in tot hij ‘klikt’. De functie kan in elke wielpositie ingeschakeld worden. De zwenkhefboom zal automatisch vastklikken van zodra de zwenkwielen in de juiste positie draaien. 2) Breng de sluithefboom van de zwenkwielen omhoog om hem vrij te geven.
  • Page 87: Het Harnassysteem Gebruiken

    4) De kap kan in verschillende posities worden geregeld. De hoogte kan gemakkelijk worden geregeld door de kap op het frame omhoog of omlaag te schuiven. 5) Doe voor een maximale bescherming de ritssluiting los van het extra paneel bovenaan de kap en trek naar voren. 6) De flap van de kap aan de achterzijde van de wagen kan worden opgerold en bevestigd met een velcrosluiting, indien gewenst.
  • Page 88: Het Harnassysteem Aanpassen Voor Pasgeborenen

    Druk om de gesp van het harnas los te maken beide zijden van de gesp samen. Hierdoor komen de tongen van de gesp los. De lengte van de kruisband wordt geregeld door de schuiver omhoog of omlaag te bewegen. 11. HET HARNASSYSTEEM AANPASSEN vOOR PASGEBORENEN •...
  • Page 89 12. DE BEKLEDING vAN HET ZITJE vERWIJDEREN • Vouw de wagen licht op zodat de spanning wordt verminderd. • Verwijder de kap van de wagen, indien deze aangebracht is. • Verwijder de haken van de bekleding van het zitje (3) van beide zijden van het frame.
  • Page 90: De Beensteun Naar Achter Verstellen

    13. DE BEENSTEUN NAAR ACHTER vERSTELLEN 1) Druk aan beide zijden omlaag op de beensteun. 2) Til de beensteun gewoon omhoog om hem terug te brengen naar de startpositie. 14. HET ZITJE ACHTEROvER STELLEN Trek aan de hefboom aan de achterzijde van het zitje om de rugsteun achterover te hellen in 4 verschillende posities.
  • Page 91: De Bumper Bevestigen

    15. DE BUMPER BEvESTIGEN Schuif om de bumper te bevestigen de connector van het het linker- en het rechterdeel in de stoffen zak van de zitting. Druk op de knoppen aan de linker- en de rechterzijde van de bumper om hem te verwijderen. 16.
  • Page 92: Garantie

    18. GARANTIE De volgende garantieregeling geldt enkel in het land waarin dit product initieel door een kleinhandelaar aan een klant werd verkocht. De garantie dekt alle fabricage- en materiaaldefecten, bestaand en optredend op de datum van aankoop of optredend binnen een termijn van twee (2) jaar vanaf de datum van aankoop bij de handelaar die het product initieel aan een klant verkocht (fabrieksgarantie).
  • Page 94 UWAGA: Przed użytkowaniem wózka należy uważnie przeczytać instrukcję i zachować ją na przyszłość. Bezpieczeństwo dziecka może być zagrożone, jeśli zalecenia niniejszej instrukcji nie będą przestrzegane.
  • Page 95 DROGI KLIENCIE! Dziękujemy za zakup wózka CYBEX TWINYX. Jest to wózek spacerowy przeznaczony dla maksymalnie dwojga dzieci w wieku od urodzenia do ok. 15 kg wagi każdego dziecka. Wózek posiada budkę - szczegółowa charakterystyka wózka znajduje się w niniejszej instrukcji. Możemy Państwa zapewnić, że projektując wózek CYBEX TWINYX, główny nacisk kładliśmy na bezpieczeństwo,...
  • Page 96: Informacje Ogólne I Bezpieczeństwo

    I. INfoRmaCjE ogólNE I bEzPIECzEńSTwo Odpowiedzialność za bezpieczeństwo Twojego dziecka spoczywa na Tobie. Zawsze zapinaj dziecku szelki bezpieczeństwa, aby nie wypadło czy nie wysunęło się z wózka. Wózek ten przeznaczony jest dla maksymalnie dwojga dzieci. Przestrzegaj dokładnie wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji, ponieważ niewłaściwe użytkowanie wózka może doprowadzić do jego uszkodzenia.
  • Page 97: Konserwacja

    • Inne ruchome części możesz także spryskiwać sprayem zawierającym teflon („suchym“ środkiem do oliwienia). Po spryskaniu teflonem, wytrzyj produkt suchą szmatką. • Używaj tylko oryginalnych części zamiennych firmy CYBEX. Używanie innych części może być niebezpieczne. • Rurki ramy, które znajdują się pod mechanizmem blokującym i obrotowym też powinny być...
  • Page 98 • Wskazówki dotyczące prania znajdują się na metce. Nie używaj pralki ani suszarki bębnowej. Dokładnie wysusz tapicerkę przed ponownym użyciem. • Wszystkie tkaniny używane przez firmę CYBEX zostały dokładnie przebadane, jednak kiedy wózek jest bardzo przemoczony, woda może przesiąkać do podszewki na dolnych brzegach i szwach i zostawiać...
  • Page 99 II.-I SPRawDzENIE SySTEmu kóŁ a) Przed zastosowaniem środka do oliwienia koła należy wyczyścić. b) Koła nie mogą być uszkodzone. Aby wyeliminować skrzypienie kół, zastosować środek WD 40 i postępować zgodnie z obrazkami poniżej. Nie używać żadnych innych środków do oliwienia! Aby zabezpieczyć tapicerkę przed zabrudzeniem, zawsze należy przykryć ją jakimś materiałem lub kartonem.
  • Page 100: Instrukcja Użytkowania

    PRZYSZŁOŚĆ. JEŻELI NIE BĘDZIESZ PRZESTRZEGAĆ WSKAZÓWEK W NIEJ ZAWARTYCH, MOŻE TO MIEĆ WPŁYW NA BEZPIECZEŃSTWO TWOJEGO DZIECKA. INSTRukCja moNTażu WóZKA CYBEX TWINYX WóZEK W MOMENCIE ZAKUPU 1. RozkŁaDaNIE wózka Po zakuPIE Odepnij obie blokady (prawą i lewą) zabezpieczające przed rozłożeniem się...
  • Page 101: Zakładanie Rączek

    2. zakŁaDaNIE RąCzEk Weź rączki, tak aby przyciski blokujące były skierowane w Twoim kierunku i wsuń rączki w otwory w ramie. Wciśnij przyciski i dociśnij rączki, aż się zablokują ze słyszalnym „kliknięciem“. Uwaga! Przyciski po obu stronach muszą być zablokowane. 3.
  • Page 102: Składanie Wózka

    5. SkŁaDaNIE wózka Wyjmij wszystko z koszy na zakupy. Złóż obie budki i zdejmij pałąki. Zaleca się zapięcie szelek bezpieczeństwa przed przystąpieniem do składania wózka. Podnieś obie dźwignie znajdujące się z tyłu wózka, aby odblokować mechanizm składania. Następnie naciśnij dźwignię wystającą z prawej strony mechanizmu składania.
  • Page 103: Rozkładanie Wózka

    6. RozkŁaDaNIE wózka 1) Zwolnij obie blokady zabezpieczające przed rozłożeniem się wózka (po jednej z każdej strony). 2) Rozłóż wózek. Naciśnij obie dźwignie z tyłu wózka (po prawej i lewej stronie), aż wózek zablokuje się w rozłożonej pozycji. oSTRzEżENIE Przed użyciem wózka upewnić się, że wszystkie mechanizmy składania zostały zablokowane.
  • Page 104: Automatyczna Blokada Skrętności Kół Przednich

    8. auTomaTyCzNa blokaDa SkRęTNoŚCI kóŁ PRzEDNICH 1) W dowolnej pozycji kół naciśnij dźwignię blokady skrętności kół, aż usłyszysz kliknięcie. Blokada załączy się automatycznie, kiedy znajdzie się w odpowiedniej pozycji. 2) Aby zwolnić blokadę, z powrotem podnieś dźwignię. 9. MOCOWANIE BUDKI 1) Przypnij oba zewnętrzne zaczepy budek do wewnętrznej strony bocznych rurek wózka.
  • Page 105: Używanie Szelek Bezpieczeństwa

    4) Budkę można ustawić w różnych pozycjach. Ma ona regulację wysokości i możliwość wydłużenia do przodu. Wysokość budki można łatwo ustawić przesuwając ją w dół lub w górę na ramie wózka. Cała budka może być również pochylona do przodu. 5) Aby całkowicie rozłożyć budkę, rozepnij suwak znajdujący się...
  • Page 106: Dostosowanie Szelek Dla Noworodków

    Aby odpiąć szelki, naciśnij jednocześnie przyciski po prawej i lewej stronie klamry centralnej. Dostosuj długość szelki krokowej za pomocą odpowiedniej klamerki do regulacji. 11. DOSTOSOWANIE SZELEK DLA NOWORODKóW • Odepnij szelki naramienne od metalowego trójkąta znajdującego się z tyłu oparcia na dole pod tapicerką. •...
  • Page 107: Zdejmowanie Pokrycia Siedziska

    12. ZDEJMOWANIE POKRYCIA SIEDZISKA • Lekko złóż wózek, aby poluzować ramę. • Jeżeli budka jest zamocowana, zdejmij ją. • Odepnij zaczepy pokrycia siedziska (3) od ramy po obu stronach. • Odepnij paski (4), którymi przymocowane są boki siedziska do tylnych rurek ramy. •...
  • Page 108: Regulacja Podnóżka

    13. REgulaCja PoDNóżka 1) Naciśnij podnóżek na brzegu z przodu po obu stronach i obniż go. 2) Aby powrócić do wyjściowej pozycji, wystarczy podnieść podnóżek. 14. REGULACJA ODCHYLENIA OPARCIA Aby obniżyć oparcie, naciśnij dźwignię regulacji odchylenia oparcia z tyłu siedziska. Oparcie można ustawić na czterech różnych poziomach.
  • Page 109: Mocowanie Pałąka Zabezpieczającego

    15. moCowaNIE PaŁąka zabEzPIECzająCEgo Wsuń zaczepy z prawej i lewej strony pałąka w elementy wszyte w pokrycie siedziska. Aby zdjąć pałąk, wciśnij przyciski po jego prawej i lewej stronie. 16. PRZENOSZENIE WóZKA Do przenoszenia wózka służy elastyczna rączka na tylnej środkowej rurce wózka.
  • Page 110: Warunki Gwarancji

    18. WARUNKI GWARANCJI Niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie w kraju, w którym produkt został po raz pierwszy sprzedany klientowi przez sklep detaliczny. Gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i produkcyjne istniejące w momencie zakupu czy wykryte w ciągu dwóch (2) lat od daty zakupu produktu w sklepie detalicznym przez pierwszego właściciela (gwarancja producenta).
  • Page 112 KAPCSOLATBAN: Gondosan olvassa el a használati utasítást a használat előtt, és azt tartsa meg jövőbeni hivatkozás céljából. Gyermeke biztonságát veszélyeztetheti, ha nem tartja be ezeket az utasításokat.
  • Page 113 Maximum két gyermek számára alkalmas. A gyermekkocsit tetővel is felszerelték – valamennyi jellemzőt bemutatjuk a használati utasításban. A CYBEX TWINYX fejlesztése során a fő hangsúlyt a biztonságra, kényelemre és könnyen kezelhetőségre helyeztük. A terméket szigorú minőség-ellenőrzés mellett fejlesztettük ki, és megfelel valamennyi biztonsági szabványnak.
  • Page 114: Általános Információk & Biztonság

    I. áLTALáNOS INFORMáCIóK & BIZTONSáG Gyermeke biztonságáért Ön a felelős. Mindig használja a biztonsági öv rendszert, hogy megelőzze gyermeke kiesését vagy kicsúszását az ülésből. Ez a gyermekkocsi két gyermek számára alkalmas. Gondosan tartsa be valamennyi utasítást a helytelen használat elkerülése érdekében, mely a gyermekkocsi megfelelő...
  • Page 115: Karbantartási Utasítások

    Erre használja a bevásárló kosarat. Mert ilyenkor a babakocsi instabillá válhat. A túlterhelés szintén károsíthatja a babakocsit. A naptető maximális terhelése 0,5 kg. • A sérülések melyeket más gyártó által okozott kiegészítők okoznak nem tartoznak a CYBEX garanciája alá.
  • Page 116 A CYBEX TWINYX használatánál fontos a megfelelő ártalmatlanítás. A hulladékártalmatlanítás országonként eltérő lehet. Kérjük, keresse meg a helyi hulladékkezelő társaságot annak érdekében, hogy biztos legyen abban, hogy helyes lépéseket tesz a CYBEX TWINYX ártalmatlanításához. Mindig kövesse az adott ország ártalmatlanítási rendelkezéseit.
  • Page 117 II.-I EllENőRIzzE a kERék RENDSzERT a) A kerék rendszernek tisztának kell lennie, mielőtt síkosítja. b) A kerékrendszernek nem szabad sérültnek vagy töröttnek lennie. Csakis VD 40-et használjon nyikorgás esetén, és kövesse az alábbi instrukciókat. Ne használjon más típusú síkosítót! Mindig használjon vmi ruhaneműt vagy kartont, így elkerölhető, hogy lecsöppenjen és nyomot hagyjon az olaj.
  • Page 118: Használati Utasítás

    CéLJÁBÓL. GYERMEKE BIZTONSÁGÁT VESZéLYEZTETHETI, HA NEM TARTJA BE A HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN FOGLALTAKAT. KéRJÜK A HIVATKOZÁSOK MEGTEKINTéSééRT LAPOZZON A ILLUSZTRÁCIÓKHOZ HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN, MELYET A KÖNYV ELEJéN TALÁL. CYBEX TWINYX ÖSSZESZERELÉSI UTASíTáS SZáLLíTáS 1. A BABAKOCSI KINYITáSA ÖSSZESZERELÉSHEZ Oldja ki mindkét (jobb és baloldali ) kioldó...
  • Page 119: Elülső Kerekek Felszerelése

    2. A FOGANTYúK FELSZERELÉSE Tegye a csapszeget az arra kialakított helyre. Nyomja meg határozottan, addig amíg egy hallható Klikk hangot nem hall figyelem! Ellenőrizze, hogy használat előtt a pin-ek mindkét oldalon megfeleően rögzültek. 3. aElülSő kEREkEk fElSzEREléSE Illessze az elülső kerekeket a váz végéhez, mindaddig, amig nem hallja a „Klikk“-et, ami azt jelzi, hogy a kerék megfelelően rögzült...
  • Page 120 5. GYERMEKKOCSI ÖSSZECSUKáSA Távolítson el mindent a kosárból. Csukja be mindkét tetőt. Győződjön meg arról, hogy a tetőt visszahajtotta. Nyomja le az elsődleges rögzítő rendszer mindkét pedálját, hogy kioldja a rögzítő rendszert. Nyomja le a harmadik zárszabályozót (a zárszerkezet jobb oldalán lévő...
  • Page 121: A Babakocsi Kinyitása

    6. A BABAKOCSI KINYITáSA 1) Oldja ki az összehajtás rögzítő kart. 2) Nyissa a gyermekkocsit Nyomja le a lábpedált a rögzítő rendszer kioldásáig. FIGYELEM Bizonyosodjon meg a használat előtt arról, hogy az összes rögzítő szerkezet megfelelően rögzült. 7. A FÉKEKE HASZNáLATA 1) Fék rögzítése 2) Fék kioldása...
  • Page 122: Naptető

    8. ElülSő bolygókEREkEk RögzíTőINEk HaSzNálaTa 1) A kerék bármilyen helyzetében emelje fel az elülső forgókerék rögzítő kart kattanásig. A forgókerék rögzítő automatikusan rögzít, amint eléri a megfelelő helyzetet. 2) Nyomja az elülső forgókerék rögzítő kart lefele a forgókerék rögzítő kioldásához. 9.
  • Page 123: Övrendszer Használata

    4) A naptető magasságát és dőlését is lehet állítani. A magasság könnyen állítható a vázon történő egyszerű lefelé vagy felfelé csúsztatással. 5) A maximális fedéshez zipzárazza ki az extra elemet a naptető tetején, és húzza meg azt előrefelé. 6) A naptető karimája a babakocsi hátulsó részénél feltekerhető...
  • Page 124 A csatok kioldásához nyomja be a hornyokat a középső biztonsági övkapocs bal- és jobboldalán. Állítsa be a vállszíj hosszát a megfelelő csúszkával. 11. BIZTONSáGI ÖvRENDSZER BEáLLíTáSA úJSZüLÖTTEKNEK • Fűzze át a heveder bújtatóit a háttámla hátulján lévő háromszögön. • Fűzze át a háttámlán a biztonsági övet. •...
  • Page 125: Az Üléshuzat Eltávolítása

    12. AZ üLÉSHUZAT ELTávOLíTáSA • Enyhén hajtsa össze a gyermekkocsit a feszültség csökkentéséhez. • Ha felszerelték, távolítsa el a tetőt a gyermekkocsiról. • Akassza ki az ülésvédő kampóit a bal- és jobboldali keretből. (3) • Oldja ki az ülés oldalsó paneleihez és a kosárhoz (hátulsó...
  • Page 126 13. RECLINING THE LEG REST 1) Nyomja be a lábtámaszt mindkét elülső szélén és nyomja lefele. 2) Egyszerűen emelje a lábtámaszt vissza a kiindulási helyzetébe. 14. üLÉS HáTRADÖNTÉSE A háttámla hátradöntéséhez húzza az ülés hátulján lévő hátradöntés kart 4 különböző helyzetbe. Felültetéshez emelje fel az ülés háttámláját.
  • Page 127: Karfa Rögzítése

    15. KARFA RÖGZíTÉSE Csúsztassa a rögzítőket a jobb és a bal oldalon a huzat alatt előkészített helyekre. Nyomja be a gombokat a jobb és a bal oldalon a karfa eltávolításához. 16. GYERMEKKOCSI SZáLLíTáSA Húzza meg a középső csövön lévő fl exibilis hordozó fogantyút és emelje fel, így vinni tudja a gyermekkocsit.
  • Page 128 18. JóTáLLáS Az alábbiakban ismertetett jótállási feltételek kizárólag abban az országban alkalmazhatók, ahol ezt a terméket a fogyasztó kiskereskedelmi forgalomban megvásárolta (első értékesítés). A jótállás kiterjed minden gyártási és anyaghibára, függetlenül attól, hogy azok a vásárlás időpontjában már megvoltak vagy később jelentkeztek. A jótállás időtartama a fogyasztó kiskereskedelmi forgalomban történő...
  • Page 130 POZOR: Před použitím si pozorně přečtěte tyto informace a ponechejte si je pro budoucí potřebu. Pokud nebudete dodržovat následující pokyny, může být ohrožena bezpečnost Vašeho dítěte.
  • Page 131 MILý ZáKAZNíKU Velmi Vám děkujeme za pořízení CYBEX TWINYX. Tento kočárek je vhodný pro děti od narození až do 2x15 kg. Je vhodný maximálně pro dvě děti. Kočárek je vybaven stříškou - veškeré funkce jsou popsány v příručce. Můžeme Vás ujistit, že jsme se při vývoji CYBEX TWINYX soustředili především na bezpečnost, pohodlí...
  • Page 132: Hlavní Informace A Bezpečnost

    I. HlavNí INfoRmaCE a bEzPEčNoST Bezpečnost Vašeho dítěte je Vaší odpovědností. Vždy používejte bezpečnostní pásy, vyvarujete se tak případnému pádu nebo sklouznutí dítěte ze sedačky. Tento kočárek je vhodný maximálně pro dvě děti. Opatrně postupujte podle instrukcí, vyvarujete se tak nesprávnému používání, které může mít negativní...
  • Page 133: Pokyny Pro Údržbu A Servis

    • Teflonovým sprejem (suchý lubrikant) můžete ošetřit také ostatní pohyblivé mechanické části. Po aplikaci teflonu, otřete výrobek hebkým hadříkem. • Používejte pouze náhradí součásti CYBEX. Může být nebezpečné používat náhražky. • Rámové trubky kryté zamykacím a otočným mechanismem by také měly být pravidelně čištěny...
  • Page 134 • Pro podrobnosti viz symboly pro údržbu. Nepoužívejte pračku nebo sušičku. Před opětovném použitím důkladně osušte. • Všechny látky CYBEX byly testovány, ale pokud je kočárek velmi mokrý, může se voda dostat skrze švy a spodní okraje do spodních částí sedačky a zanechat skrvny na polstrování. K vyvarování...
  • Page 135 Systém kol nesmí být rozbitý nebo poškozený. K vyvarování se skřípavému zvuku na Vašem CYBEX kočárku, použijte pouze WD 40 a postupujte podle instrukcí. Nepoužívejte žádný jiný druh maziva! Před aplikací maziva zakryjte látky na kočárku hadříkem nebo kartonem, vyhnete se tak skrvnám způsobeným mazivem.
  • Page 136: Pokyny Pro Užívání

    DŮlEžITé: TYTO INSTRUKCE SI POZORNě PřEčTěTE A PONECHTE SI JE PRO BUDOUCí POTřEBU. POKUD NEBUDETE POSTUPOVAT PODLE INSTRUKCí, MŮŽE BýT OHROŽENA BEZPEčNOST VAšEHO DíTěTE. moNTážNí INSTRukCE k CYBEX TWINYX PoužíváNí 1. RozkláDáNí kočáRku PŘIPRavENéHo k moNTážI Uvolněte obě (pravou i levou) zamykací...
  • Page 137: Montáž Rukojetí

    2. moNTáž RukojETí Se zajišťujícímii čepy čelem k vám vložte rukojeti do otvorů. Stiskněte zajišťující čepy a tlačte rukojeti dolů dokud neuslyšíte „cvaknutí“. Pozor! čepy na obou stranách musí být zcela zajištěny. 3. moNTáž PŘEDNíCH kol Nasazujte přední kola na konec rámu dokud se s charakteristickým cvaknutím nezajistí.
  • Page 138: Skládání Kočárku

    5. SkláDáNí kočáRku Vyndejte veškerý obsah z kočárku. Sklopte obě stříšky a vyjměte ochranné madlo. K uvolnění obou napínacích systémů zvedněte oba pedály hlavních zamykacích pák. Třetí zamykací páku (prodloužená tyč na pravé straně zamykacího systému) stiskněte. Ke složení kočárku uchopte rukojeti a zatlačte dopředu. Na složený...
  • Page 139: Rozkládání Kočárku

    6. RozkláDáNí kočáRku 1) Uvolněte obě zajišťující páčky skládání (jedna na každé straně). 2) Rozložte kočárek. Zatlačte na oba pedály (levý a pravý) hlavní zamykací páky dokud není zamykací systém zajištěn. uPozoRNĚNí Před použitím se ujistěte, že jsou veškerá zamykací zařízení zajištěna. 7.
  • Page 140: Automatické Zámky Předních Otočných Kol

    8. auTomaTICké zámky PŘEDNíCH oTočNÝCH kol 1) Zatlačte na zajišťující páku předního kola, dokud neuslyšíte „cvaknutí“. Zámek může být aktivován v jakékoli pozici kola. Zámky kol zajistí otočná kola ve správné pozici 2) K uvolnění zámku zdvihněte zajišťující páku předního kola. 9.
  • Page 141: Používání Bezpečnostních Pásů

    4) Stříška je nastavitelná do mnoha pozic. Výšku lze nastavit jednoduchým posouváním stříšky nahoru a dolů po rámu kočárku. 5) Pro maximální krytí, rozepněte prodlužující část na horní části stříšky a zatlačte dopředu. 6) Pokud je potřeba, je možné zadní díl stříšky srolovat a upevnit pomocí...
  • Page 142: Nastavení Systému Bezpečnostních Pásů Pro Novorozence

    K uvolnění spony, jednoduše stlačte oba konce centrální pásové spony k sobě. Toto uvolní obě koncové zástrčky. Délka mezinožního pásu je nastavitelná pomocí posuvného zámku nahoru a dolů. 11. NaSTavENí SySTému PáSŮ PRo NovoRozENCE • Uvolněte úchytky, umístěné na konci ramenních pásu, z kovového trojúhelníku připevněného k systému pásů.
  • Page 143 12. REMOvING THE SEATCOvER • Pro snížení pnutí potahu kočárek částečně složte. • Sundejte stříšku kočárku, pokud je připevněna. • Sundejte krycí háčky (3) z obou stran rámu. • Stiskněte tlačítka (4) na pásech připevněných k bočním panelům sedačky na zadní trubce. •...
  • Page 144: Sklápění Opěrky Nohou

    13. SkláPĚNí oPĚRky NoHou 1) Stiskněte oba přední konce opěrky nohou a poté ji zatlačte směrem dolů. 2) Pro vrácení opěrky nohou do původní pozice opěrku jednoduše zdvihněte. 14. PoloHováNí SEDačky Ke sklopení sedačky do 4 různých pozic zatáhněte za sklápěcí páku, umístěnou na zadní...
  • Page 145: Připevnění Pláštěnky (Volitelný)

    15. PŘIPojENí oCHRaNNéHo maDla K připojení madla zasuňte pravý a levý konektor madla do adaptéru, umístěného uvnitř látkové kapsy sedačky. K odejmutí madla stiskněte tlačítka umístěná na jeho levé a pravé straně. 16. PŘNáŠENí kočáRku Zatáhněte za fl exibilní nosné madlo, umístěné uprostřed na zadní...
  • Page 146: Záruka

    18. ZáRUKA Následující záruka se vztahuje na stát, kde byl výrobek prodán od dodavatele nebo prodejce zákazníkovi. Záruka kryje všechny výrobní i materiální vady, existující i časem se vyskytující, v den prodání nebo během používání v rozmezí dvou (2) let od data pořízení od prodejce, který zákazníkovi produkt prodal.
  • Page 148 POZOR: Pred použitím si pozorne prečítajte tieto informácie a ponechajte si ich pre budúcu potrebu. Ak nebudete dodržiavať nasledujúce pokyny, môže byť ohrozená bezpečnosť Vášho dieťaťa.
  • Page 149 MILý ZáKAZNíK Veľmi Vám ďakujeme za obstaranie CYBEX TWINYX. Tento kočík je vhodný pre deti od narodenia až do 2x15 kg. Je vhodný maximálne pre dve deti. Kočík je vybavený strieškou - všetky funkcie sú popísané v príručke. Môžeme Vás uistiť, že sme sa pri vývoji CYBEX TWINYX sústredili predovšetkým na bezpečnosť,...
  • Page 150: Hlavné Informácie A Bezpečnosť

    I. HlavNé INfoRmáCIE a bEzPEčNoSť Bezpečnosť Vášho dieťaťa je Vašou zodpovednosťou. Vždy používajte bezpečnostné pásy, vyvarujete sa tak prípadnému pádu alebo skĺznutiu dieťaťa zo sedačky. Tento kočík je vhodný maximálne pre dve deti. Opatrne postupujte podľa inštrukcií, vyvarujete sa tak nesprávnemu používania, ktoré...
  • Page 151: Pokyny Pre Údržbu

    • Teflónovým sprejom (suchý lubrikant) môžete ošetriť aj ostatné pohyblivé mechanické časti. Po aplikácii teflónu, utrite výrobok hebkým handričkou. • Používajte iba náhradu súčasti CYBEX. Môže byť nebezpečné používať náhrady. • Rámové trubky kryté zamykacím a otočným mechanizmom by tiež mali byť pravidelne čistené a...
  • Page 152 • Pre podrobnosti pozri symboly pre údržbu. Nepoužívajte práčku alebo sušičku. Pred opätovnom použitím dôkladne osušte. • Všetky látky CYBEX boli testované, ale ak je kočík veľmi mokrý, môže sa voda dostať cez švy a spodné okraje do spodných častí sedačky a zanechať škvrny na polstrovanie.
  • Page 153 Systém kolies nesmie byť rozbitý alebo poškodený. K vyvarovanie sa skřípavému zvuku na Vašom CYBEX kočíka, použite iba WD 40 a postupujte podľa inštrukcií. Nepoužívajte žiadny iný druh maziva! Pred aplikáciou maziva zakryte látky na kočíku handričkou alebo kartónom, vyhnete sa tak skrvnám spôsobeným mazivom.
  • Page 154: Pokyny Pre Užívanie

    DÔlEžITé: TIETO INšTRUKCIE SI POZORNE PREčíTAJTE A PONECHÁ SI JE PRE BUDÚCU POTREBU. AK NEBUDETE POSTUPOVAť PODĽA INšTRUKCIí, MÔŽE BYť OHROZENÁ BEZPEčNOSť VÁšHO DIEťAťA. moNTážNE INŠTRukCIE k CYBEX TWINYX PoužívaNIE 1. RozklaDaNIE kočíka PRIPRavENéHo k moNTážI Uvoľnite obe (pravú aj ľavú) zamykací...
  • Page 155: Montáž Predných Kolies

    2. moNTáž RukovÄťou Sa zaisťujúcimi čapy čelom k vám vložte rukoväti do otvorov. Stlačte zaisťujúce čapy a tlačte rukoväte dolu kým nebudete počuť „cvaknutie“. Pozor! čapy na oboch stranách musí byť úplne zabezpečené. 3. moNTáž PREDNÝCH kolIES Prikladajte predné kolesá na koniec rámu kým sa s charakteristickým cvaknutím nezaistí.
  • Page 156: Skladanie Kočíka

    5. SklaDaNIE kočíka Vyberte všetok obsah z kočíka. Sklopte obe striešky a vyberte ochranné madlo. Na uvoľnenie oboch napínacích systémov zdvihnite oba pedále hlavných zamykacích pák. Tretia zamykací páku (predĺžená tyč na pravej strane zamykacieho systému) stlačte. K zloženiu kočíka uchopte rukoväte a zatlačte dopredu. Na zložený...
  • Page 157: Rozkladanie Kočíka

    6. RozklaDaNIE kočíka 1) Uvoľnite obe zaisťujúce páčky skladanie (jedna na každej strane). 2) Rozložte kočík. Zatlačte na oba pedále (ľavý a pravý) hlavné zamykací páky kým nie je zamykací systém zaistený. UPOZORNENIE Pred použitím sa uistite, že sú všetky zamykací zariadenia zaistená. 7.
  • Page 158: Automatické Zámky Predných Otočných Kolies

    8. auTomaTICké zámky PREDNÝCH oTočNÝCH kolIES 1) Zatlačte na zaisťujúce páku predného kolesa, kým nebudete počuť „cvaknutie“. Zámok môže byť aktivovaný v akejkoľvek pozícii kolesa. Zámky kolies zaistí otočné kolesá v správnej pozícii 2) K uvoľneniu zámku zdvihnite zaisťujúce páku predného kolesa.
  • Page 159: Používanie Bezpečnostných Pásov

    4) Strieška je nastaviteľná do mnohých pozícií. Výšku možno nastaviť jednoduchým posúvaním striešky hore a dole po rámu kočíka. 5) Pre maximálnu krytie, rozopnite predlžujúca časť na hornej časti striešky a zatlačte dopredu. 6) Ak je potrebné, je možné zadný diel striešky zrolovať a upevniť...
  • Page 160: Nastavenie Systému Bezpečnostných Pásov Pre Novorodenca

    Na uvoľnenie spony, jednoducho stlačte oba konce centrálnej pásové spony k sebe. Toto uvoľní obe koncové zástrčky. Dĺžka mezinožního pásu je nastaviteľná pomocou posuvného zámku hore a dole. 11. NASTAvENIE SYSTÉMU PáSOv PRE NOvORODENCA • Uvoľnite príchytky, umiestnené na konci ramenných pásu, z kovového trojuholníka pripevneného k systému pásov.
  • Page 161 12. zvESENIE PoťaHu SEDačky • Pre zníženie pnutia poťahu kočík čiastočne zložte. • Zložte striešku kočíka, ak je pripevnená. • Zložte krycie háčiky (3) z oboch strán rámu. • Stlačte tlačidlá (4) na pásoch pripevnených k bočným panelom sedačky na zadnej rúrke. •...
  • Page 162: Sklápanie Opierky Nôh

    13. SKLáPANIE OPIERKY NÔH 1) Stlačte oba predné konce opierky nôh a potom ju zatlačte smerom dole. 2) Pre vrátenie opierky nôh do pôvodnej pozície opierku jednoducho zdvihnite. 14. PoloHovaNIE SEDačky Ku sklopení sedačky do 4 rôznych pozícií zatiahnite za sklápací páku, umiestnenou na zadnej strane sedačky.
  • Page 163 15. PRIPOJENIE OCHRANNÉHO MADLA Na pripojenie madlá zasuňte pravý a ľavý konektor madla do adaptéra, umiestneného vo vnútri látkové vrecká sedačky. K odobratiu madla stlačte tlačidlá umiestnené na jeho ľavej a pravej strane. 16. PŘNáŠENí kočíka Zatiahnite za fl exibilný nosné madlo, umiestnené uprostred na zadnej rúrke a zdvihnite kočík.
  • Page 164: Záruka

    18. ZáRUKA Nasledujúca záruka sa vzťahuje na štát, kde bol výrobok predaný od dodávateľa alebo predajcu zákazníkovi. Záruka kryje všetky výrobné i materiálne chyby, existujúce i časom sa vyskytujúce, v deň predanie alebo počas používania v rozmedzí dvoch (2) rokov od dátumu obstarania od predajcu, ktorý...
  • Page 168 CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany INFO@CYBEX-ONLINE.COM WWW.CYBEX-ONLINE.COM – [WATCH INSTRUCTIONAL VIDEO HERE] WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINE...

Table des Matières