Publicité

Liens rapides

Montage- und Bedienungs-
DE
anleitung
Instructions de montage
FR
et de service
Instrucciones de
ES
montaje y uso
Montage- en
NL
bedieningshandleiding
Sendefrequenz: 2,4 GHz
Maximale Sendeleistung: <10dBm
Radio freqency 2.4 GHz
Maximum transmitting power:<10dBm
DECKENVENTILATOR
CEILING FAN
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
VENTILADOR DE TECHO
STROPNÍ VENTILÁTOR
PLAFONDVENTILATOR
WENTYLATOR SUFITOWY
Mounting and operating
GB
manual
Istruzioni per il
IT
montaggio e l´uso
Návod k montáži
CZ
a obsluze
Instrukcja montażu
PL
i obsługi
Eco Genuiono
Eco Airscrew
v2.2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Casa Fan Eco Genuino 122

  • Page 1 Montage- und Bedienungs- Mounting and operating anleitung manual Instructions de montage Istruzioni per il et de service montaggio e l´uso Instrucciones de Návod k montáži montaje y uso a obsluze Montage- en Instrukcja montażu bedieningshandleiding i obsługi DECKENVENTILATOR CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATORE DA SOFFITTO VENTILADOR DE TECHO...
  • Page 2 max. min. 16° 40 cm min. 230 cm min. 37 kg !
  • Page 3 INHALT CONTENT Sicherheitshinweise ........2, 4–6 Safety instructions ........2, 7–9 Einzelteile ............28–29 Parts ..............28–29 Montage Deckenhalter ......32–34 Installation ceiling bracket ......32–34 Elektrischer Anschluss ......40, 41 Electrical connections ....... 40, 41 Zusammenbau ..........35–42 Assembling ............35–42 Inbetriebnahme............43 Initial operation ............43 Codierung Fernbedienung .......44–45 Coding remote control .......44–45 Bedienung ............
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Original Montage- und Bedienungsanleitung Über diese Bedienungsanleitung Bevor Sie den CasaFan-Ventilator installieren und benutzen, lesen Sie die Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anleitungen zu befolgen! Symbolerklärung: ACHTUNG: WARNUNG: Elektrische Spannung! Warnt vor unmittelbarer Lebensge- Weist auf Gefahren zur Gesundheit und möglichen Sachschäden hin.
  • Page 5 seinen Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Per- son erfolgen. - Vor Zugang an den Anschluss und der Montage muss der Strom allpolig abgestellt werden (Sicherung im Sicherungskasten). - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Bevor Sie den Ventilator reinigen oder warten, trennen Sie den Strom durch Trennen der Sicherung im Sicherungskasten.
  • Page 6: Technische Daten

    Packen Sie den Ventilator aus und überprüfen Sie den Packungs- inhalt auf Vollständigkeit. Alle auf der Abbildung dargestellten Teile müssen enthalten und unbeschädigt sein. Technische Daten: Eco Genuino 122 Eco Genuino 152 Eco Genuino 180 Eco Airscrew Nennspannung 220 - 240 V ~ 50 Hz Leistung Motor (max.)
  • Page 7: Safety Advices

    Translation of the original installation and operating instructions About this operating manual Before using the CasaFan fan, read the mounting and operating manual carefully. For the safety of persons it is important to follow these instructions! Explanation of symbols: WARNING: Electric voltage! ATTENTION: Warns you of immediate danger to life.
  • Page 8 - Before accessing the connection and installation, the current must be disconnected on all poles (fuse in fuse box). - Children shall not play with the appliance. - Ensure that the fan is switched off from the supply mains before service and maintenance.
  • Page 9: Technical Data

    Unpack the fan and compare the package contents for comple- teness. All the parts shown in the figure are to be present and undamaged. Technical data: Type Eco Genuino 122 Eco Genuino 152 Eco Genuino 180 Eco Airscrew Mains voltage 220 - 240 V ~ 50 Hz Power motor (max.)
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Traduction des instructions originales d‘installation et d‘utilisation A propos du mode d’emploi Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Pour la sécurité des personnes, il est important de suivre ces instructions ! Explication des symboles: ATTENTION AVERTISSEMENT : Tension électrique ! Vous avertit d‘un danger immédiat pour la vie.
  • Page 11 dûment qualifiée et uniquement avec des pièces de rechange d‘origine. - Avant d‘accéder au raccordement et à l‘installation, le courant doit être coupé à tous les pôles (fusible dans la boîte à fusibles). - Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. - Avant de nettoyer ou d‘entretenir le ventilateur, éteignez-le ou coupez le courant en coupant le fusible dans la boîte à...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    Déballez le ventilateur et comparez le contenu de l‘emballage pour vérifier qu‘il est complet. Toutes les parties représentées dans l‘illustration doivent être contenues et non endommagées. Caractéristiques techniques : Eco Genuino 122 Eco Genuino 152 Eco Genuino 180 Eco Airscrew Tension nominale 220 - 240 V ~ 50 Hz Puissance moteur (max.)
  • Page 13: Indicazioni Di Sicurezza

    Traduzione delle istruzioni di montaggio e d‘uso originali Sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggere attentamente le istruzioni per il montaggio e l‘uso. Per la sicurezza delle persone è importante seguire queste istruzioni! Significato dei simboli: ATTENZIONE AVVERTENZA: Tensione elettrica! Vi avverte di un pericolo immediato per la vita.
  • Page 14 - mente qualificate, utilizzando pezzi di ricambio originali. - Prima di accedere al collegamento e all‘installazione, l‘alimentazione deve essere disinserita su tutti i poli (fusibile nella scatola dei fusibili). - I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. - Accertarsi che il ventilatore sia scollegato dalla rete elettrica (Fusi- bile!), prima di effettuare la pulizia e la manutenzione.
  • Page 15: Dati Tecnici

    Tutte le parti mostrate nell‘illustrazione devono essere contenute e non danneggiate. Dati tecnici: Tipo Eco Genuino 122 Eco Genuino 152 Eco Genuino 180 Eco Airscrew Tensione di rete 220 - 240 V ~ 50 Hz Potenza motore (max.)
  • Page 16: Sobre Estas Instrucciones

    Traducción de las instrucciones originales de instalación y funcionamiento Sobre estas instrucciones Antes de utilizar el ventilador CasaFan, lea las instrucciones de uso. Para la seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones! Explicación de símbolos: ADVERTENCIA: ¡Tensión eléctrico! ATENCIÓN Le advierte de un peligro inmediato Indica los riesgos para la salud y los posi-...
  • Page 17 - ser desconectada en todos los polos (fusible en la caja de fusibles). - Los niños no deben jugar con el dispositivo. - Asegúrese de que el ventilador esté desconectado de la red eléc- trica (¡Fusible!), antes de limpiarlo y mantenerlo. - La conexión eléctrica y el mantenimiento eléctrico de este venti- lador sólo puede ser realizado por un electricista capacitado, un electricista calificado o una persona debidamente calificada.
  • Page 18: Datos Técnicos

    Todas las partes que se muestran en la ilustración deben estar contenidas y no dañadas. Datos técnicos: Tipo Eco Genuino 122 Eco Genuino 152 Eco Genuino 180 Eco Airscrew Voltaje 220 - 240 V ~ 50 Hz Potencia del motor (máx.)
  • Page 19: O Tomto Návodu

    Překlad originálního montážního a provozního návodu O tomto návodu Před použitím stropního ventilátoru CasaFan si pozorně přečtěte tyto pokyny. Pro bezpečnost osob je důležité dodržovat tyto po- kyny! Význam symbolů VAROVÁNÍ: Elektrické napětí! POZOR: Varuje vás před bezprostředním Označuje zdravotní rizika a možné škody ohrožením života.
  • Page 20 - Před přístupem k připojení a instalaci musí být napájení vypnuto na všech pólech (pojistka v pojistkové skříni). - Děti nesmějí hrát se zařízením. - Před čištěním nebo servisem ventilátor vypněte nebo odpojte napájení vyjmutím pojistky z pojistkové skříňky. - Elektrické připojení a údržbu tohoto ventilátoru smí provádět pou- ze vyškolený...
  • Page 21: Technické Údaje

    - Vdechnutím nebo spolknutím částí obalu hrozí riziko udušení pro děti. SOUČÁSTI VENTILÁTORU (obrázek A, straně 30) Rozbalte ventilátor a porovnejte obsah balení pro úplnost. Všechny části na obrázku musí být zahrnuty a nepoškozené. Technické údaje: Eco Genuino 122 Eco Genuino 152 Eco Genuino 180 Eco Airscrew Napětí...
  • Page 22: Veiligheidsinstructies

    Vertaling van de originele bedieningshandleiding Over deze bedieningshandleiding Lees voor het gebruik van de CasaFan ventilator de montage- en bedieningshandleiding zorgvuldig door. Voor de veiligheid van personen is het belangrijk deze instructies op te volgen! Verklaring van de gebruikte symbolen: LET OP: WAARSCHUWING: Elekr.
  • Page 23 - De installatie van het veersysteem moet worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn klantendienst of een voldoende gekwalificeerd persoon. - Alvorens toegang te krijgen tot de aansluiting en de montage, moeten alle polen van de stroomvoorziening worden uitgescha- keld (zekering in de zekeringkast). - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Page 24: Technische Gegevens

    Pak de ventilator uit en controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid. Alle in de illustratie getoonde onderdelen moeten aanwezig en onbeschadigd zijn. Technische gegevens: Type Eco Genuino 122 Eco Genuino 152 Eco Genuino 180 Eco Airscrew Nominale spanning 220 - 240 V ~ 50 Hz Vermogen motor (max.)
  • Page 25: Informacje O Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Przed uruchomieniem wentylatora CasaFan należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi. Aby zapewnić bezpieczeństwo osób, należy bezwzględnie przestrzegać niniejszej instrukcji! Objaśnienie symboli: UWAGA OSTRZEŻENIE: Napięcie elektr.! Ostrzega o bezpośrednim zagrożeniu Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia życia.
  • Page 26 - Montaż systemu zawieszenia musi być przeprowadzony przez pro- ducenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. - Przed przystąpieniem do podłączenia i montażu należy wyłączyć ws- zystkie bieguny zasilania (bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej). - Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. - Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wentylatora należy wyłączyć...
  • Page 27: Dane Techniczne

    Rozpakować wentylator i sprawdzić zawartość opakowania pod kątem kompletności. Wszystkie części pokazane na ilustracji muszą być obecne i nieusz- kodzone. Dane techniczne: Eco Genuino 122 Eco Genuino 152 Eco Genuino 180 Eco Airscrew Napięcie znamionowe 220 - 240 V ~ 50 Hz Moc silnika (max.)
  • Page 28 ECO GENUINO / ECO AIRSCREW d. e.
  • Page 29: Pièce Détachée

    EINZELTEILE Deckenhalter Anschlusskabel Fernbedienung Lüsterklemme Sicherungsseil Baldachinschraube (4×) Baldachin Stellschrauben (2×) Flügelschrauben (6×) Baldachinring Motoreinheit Deckenschrauben Holz (2×) Deckenstange mit Halbkugel Flügel Abdeckung Deckenschrauben M5 (2×) Sicherungsstift Untere Abdeckung Haken Sicherungsseil Sicherungssplint Flügel (3×) Innensechskantschlüssel   Obere Abdeckung Empfänger Fernbedienung PARTS Hanger Bracket Fan Wire...
  • Page 30 ECO GENUINO / ECO AIRSCREW d. e.
  • Page 31 COMPONENTES Soporte de montaje Cable de conexión Control remoto Terminal de conexión Cuerda de seguridad Tornillos de cúpula (4×) Cúpula Tornillo de presión (2×) Tornillo del aspas (6×) Cúpula anillo Motor Tornillos para madera (2×) Varilla de extensión con Cubierta del aspas Tornillos de techo M5 (2×) hemisferio Pasador de seguridad...
  • Page 32 fi g.1 fi g.2 min. 37 kg ! WARNUNG: Gefahr eines Stromschlags! Bevor Sie mit der Montage begin- nen, schalten Sie die Stromversorgung am Hauptstromkasten aus oder trennen Sie die Stromzufuhr durch Entfernen der Sicherung. ACHTUNG: Alle Montagehinweise beachten. Eine unsachgemäße Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.
  • Page 33 fig.3 AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique ! Avant de commencer l‘installation, coupez l‘alimentation électrique au niveau du boîtier principal ou coupez le courant en retirant le fusible. ATTENTION : Respecter toutes les consignes de montage. Une installation incor- recte peut entraîner des blessures et des dommages matériels. - Le lieu d‘installation (plafond) doit avoir une capacité...
  • Page 34 - Utilice tornillos y tacos adecuados (no incluidos) solo para el tipo de techo. Fije el soporte de montaje con 2 tornillos. Apriete los tornillos. Ata el gancho de la cuerda de seguridad al techo como se muestra. Preinstale dos tornillos de cúpula en los lados opuestos del soporte de montaje.
  • Page 35 fig.4a Styropor-Verpackung / styrofoam packing / emballage styrofoam / Imballagio styrofoam fig.4b Styropor-Verpackung / styrofoam packing / emballage styrofoam / Imballagio styrofoam Setzen Sie die Motoreinheit zur Vormontage umgekehrt in die Styropor-Verpa- ckung. Montieren Sie die 3 Flügel mit den 6 Innensechskantschrauben zusammen mit der unteren Flügelabdeckung.
  • Page 36 fig. 5 fig. 6 Entfernen Sie die Halbkugel C von der Deckenstange, indem Sie die Schraube A lösen. Entnehmen Sie den Sicherungsstift B sowie den Sicherungsstift D und den Splint E. Lösen Sie die beiden oberen Schrauben F an der Aufnahme für die De- ckenstange.
  • Page 37 cables del motor a través de la barra del techo y coloca la barra del techo en el so- porte. Inserte el pasador de bloqueo D a través del agujero del soporte y a través de la barra del techo. Asegure el pasador de bloqueo con la hendidura E. Apriete los dos tornillos superiores F para bloquear la barra del techo.
  • Page 38 fig. 8 fig. 9 Montieren Sie jetzt die Halbkugel A Verbinden Sie das Sicherheitsseil an die Deckenstange. Gehen Sie mit der Verschraubung zur Schlaufe. hierzu in umgekehrter Reihenfolge - Ziehen Sie die Schraube fest. wie auf Abbildung fig. 5 gezeigt vor. Connect the safety rope with the Now mount the hanger ball A on the...
  • Page 39 fig. 10 Hängen Sie den vormontierten Deckenventilator in den Deckenhalter. Führen Sie das Sicherungsseil über den Haken und ziehen Sie dieses fest. Die „Nase“ in der Aufnahme für die Halbkugel (A) muss UNBEDINGT in dem Schlitz der Halbkugel (B) einrasten! Hang the pre-assembled ceiling fan in the ceiling bracket. Feed the safety rope over the hook and tighten it firmly.
  • Page 40: Elektrische Aansluiting

    fig. 11 Führen Sie den Empfänger der Fernbedienung wie auf der Abbildung gezeigt in den Deckenhalter ein. Place the receiver of the remote control as shown in the figure in the ceiling bracket. Exécutez le récepteur de la télécommande comme indiqué dans la figure dans le support de plafond.
  • Page 41 Conecte los enchufes como se muestra en la figura 12 y conecte la tensión de la red al bloque de terminal Připojte zástrčky podle obrázku fig. 12 a připojte síťové napětí k terminálu Sluit de stekkers aan zoals afgebeeld in figuur 12 en sluit de netspanning aan op het aansluitblok Podłączyć...
  • Page 42 fig. 13 Schieben Sie den Baldachin nach oben auf den Deckenhalter. Verdrehen Sie den Baldachin so, dass die 2 Schrauben in den Bajonett-Öffnungen einrasten. Ziehen Sie diese fest und schrauben Sie die beiden anderen Schrauben ein. Drücken Sie den Baldachinring nach oben, bis dieser fest sitzt. Slide the canopy up to the mounting bracket and place the key hole slots on canopy over the two screws on the mounting bracket.
  • Page 43 INBETRIEBNAHME fig. 14 HINWEIS: Bei jedem Start „sucht“ der Motor seine Start- position. Ein kurzes Vor- und Zurücklaufen ist hierzu, je nach Stellung des Motors erforderlich und völlig normal. - Setzen Sie 2 Batterien Typ AAA (1,5V) in den Handsender der Fernbedienung. INITIAL OPERATION NOTE: Always when the ceiling fan is started, the motor will “search”...
  • Page 44 Neucodierung/Verbindung herstellen Recoding/Connect Recodage / Établir la connexion Modificare del codi/Connettere Recodificar / Conectar Přepsat / Připojit Hercodering / Verbinding maken Przekodowanie / Podłączenie UNIVERSAL MODE Schalten Sie die beiden DIP-Schalter nach OBEN. - Die Codierung ist abgeschlossen. Ihr Deckenventilator und die Fernbedienung sind nach Einschalten der Netzspannung bereit zur Verwendung.
  • Page 45: Learning Mode

    LEARNING MODE Schalten Sie die beiden DIP-Schalter nach UNTEN. Set both DIP switches in LOWER position. Réglez les deux commutateurs DIP en position BASSE. Impostare entrambi gli interruttori DIP in posizione BASSA. Cambie los dos interruptores DIP hacia ABAJO. Otočte dva přepínače DIP DOWN. Zet de twee DIP-schakelaars OMLAAG.
  • Page 46: Bedienung

    Bedienung Operation Foncionnement Funzionamento Operación Obsluha Bediening Obsługa LED-Anzeige LED indication Affichage LED Indicazione LED Indicación LED Indikační LED LED-indicatie Wskazanie LED Ventilator Ventilateur Ventilatore Ventilatore Ventilátor Ventilator Wentylatora EIN/AUS ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF ZAP/VYP AAN/UIT WŁ/WYŁ LED-Anzeige LED indication Indicazione LED Indicación LED Indikační...
  • Page 47: Hilfe Bei Störungen

    HILFE BEI STÖRUNGEN Störung Abhilfe Ventilator setzt - Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen sich nicht in Anschlüsse. Gang - Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzanschluss. - Wiederholen Sie die Codierung des Ventilators mit dem Handsender. - Wechseln Sie ggf.
  • Page 48: Cleaning & Maintenance

    NOTES FOR REMOVING FAULTS Fault Remedy The fan does not - Check the fuses/trips at the main box and other connections. start - Check the fan connection to the mains. - Repeat coding of the fan with the handheld transmitter. - Replace the battery in the handheld transmitter if necessary.
  • Page 49: Conseils En Vue De Remédier Aux Incidents

    CONSEILS EN VUE DE REMÉDIER AUX INCIDENTS Incident Remède Le ventilateur ne - Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions. se met pas en - Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. marche - Répéter le codage de la commande à distance - Changez la pile de l‘émetteur portatif si nécessaire.
  • Page 50: Pulizia / Manutenzione

    ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI GUASTI Problema Soluzione Il ventilatore non - Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collegamenti. parte - Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione. - Ripetere la codifica del ventilatore con il trasmettitore portatile. - Se necessario, sostituire la batteria del trasmettitore portatile.
  • Page 51: Limpieza/Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución El ventilator no - Verifique las protecciones de la red principal y otras conexiones. enciende - Verifique la conexión del ventilador a la red eléctrica. - Repita la codificación del ventilador con el transmisor de mano. - Cambie la batería del transmisor de mano si es necesario.
  • Page 52 POZNÁMKY K ŘEŠENÍ ZÁVAD Závada Náprava Ventilátor se - Zkontrolujte domácí pojistky a další zapojení. netočí - Zkontrolujte zapojení ventilátoru. - Opakujte kódování ventilátoru pomocí dálkového ovladače. - V případě potřeby vyměňte baterii v ručním vysílači. Ventilátor je - Zkontrolujte, že jsou všechny šrouby řádně dotaženy. hlučný...
  • Page 53: Hulp Bij Storingen

    HULP BIJ STORINGEN Storing Oplossing Ventilator werkt - Controleer uw huiszekeringen en andere bedrading. niet - Controleer de bedrading van de ventilator. - Herhaal de ventilatorcodering met de afstandsbediening. - Vervang, indien nodig, de batterij in de handzender. Ventilator maakt - Controleer of alle schroeven goed vastzitten.
  • Page 54 POMOC W PRZYPADKU AWARII Awaria Pomoc Wentylator nie - Sprawdź domowe bezpieczniki i inne przewody. obraca się - Sprawdzić okablowanie wentylatora. - Powtórzyć kodowanie wentylatora za pomocą pilota zdalnego sterowania. - W razie potrzeby wymień baterię w nadajniku ręcznym. Wentylator jest - Sprawdź, czy wszystkie śruby są...
  • Page 55: Hints And Tips

    Hinweise und Tipps Blockierschutz: Die Elektronik des EC/DC-Motors verfügt über eine integrierte Sicher- heitsfunktion gegen Blockieren und Bremsen während des Betriebs. Wenn Gegenstände die Flügel oder den Motor blockieren, hält der Motor an und versucht nach circa 30 Se- kunden wieder anzulaufen. Gelingt dies nicht, schaltet die Elektronik in den Sperrmodus. Bitte entfernen Sie die Hindernisse und resetten Sie die Elektronik.
  • Page 56: Conseils Et Astuces

    Conseils et astuces Protection Lock: L‘électronique du moteur EC / DC a une fonction de sécurité intégrée contre le blocage et le freinage pendant le fonctionnement. Si des objets bloquent l‘aile ou le moteur, le moteur arrête et tente après environ 30 secondes pour exécuter. Si cela échoue, l‘électronique commute en mode de verrouillage.
  • Page 57 Pistas y consejos Protección contra bloqueo: La electrónica del motor EC/DC dispone de una función de seguridad integrada contra bloqueo y frenado durante el funcionamiento. Si los objetos bloquean las aletas o el motor, el motor se detiene e intenta volver a arrancar después de aprox.
  • Page 58: Hints En Tips

    Hints en tips Blokkeerbeveiliging: De elektronica van de EC/DC-motor heeft een geïntegreerde veiligheidsfunctie tegen blokkeren en afremmen tijdens bedrijf. Als voorwerpen de bla- den of de motor blokkeren, stopt de motor en probeert na ca. 30 seconden opnieuw te starten. Als dit niet lukt, schakelt de elektronica over op blokkeren. Verwijder alstublieft de obstakels en reset de elektronica.
  • Page 59: Entsorgung

    ENTSORGUNG - Werfen Sie das Gerät, falls es ausgedient hat, keinesfalls in den normalen Hausmüll! Nutzen Sie bei Geräten mit dem nebenstehenden Symbol die örtlichen Sammelstellen zur Rückga- be von Elektro-Altgeräten gemäß der eruopäischen Richtlinie WEEE, 2012/19/EU. Möglichkeiten zur kostenfreien Rückgabe für Elektro- und Elektronik-Altgeräte erfahren Sie bei Ihrem Händler oder Ihre Gemeindeverwaltung.
  • Page 60 ELIMINACIÓN - No elimine nunca el aparato ni su embalaje con la basura doméstica normal. En el caso de los aparatos con el símbolo adyacente, utilice los puntos de recogida locales para la devolución de aparatos eléctricos antiguos de acuerdo con la Directiva Europea RAEE, 2012/19/UE. Para obtener información sobre cómo devolver gratuitamente los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su ayuntamiento.
  • Page 61 Informationen für private Haushalte Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforde- rungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte be- zeichnet.
  • Page 62 Entsorgung von Batterien und Akkus Informationspflicht gemäß Batteriegesetz (BattG) Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Sie sind zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte Entsorgung gewährleistet werden kann. Sie können Altbatterien an einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel vor Ort abgeben.
  • Page 63 EU Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Wir, die Firma CasaFan GmbH Senefelderstr. 8 We, the company Hasselroth, 63594, Germany erklären in alleiniger Verantwortung, dass das weiter unten genannte Produkt declare under our sole responsibility that the following product Geräteart/ type of product: Deckenventilator mit Funk-Fernbedienung/ ceiling fan with RF remote control Handelsmarke/ trademark:...
  • Page 64 Produktänderungen, die der Verbesserung dienen, behalten wir uns ohne besondere Ankündigung vor. CasaFan reserves the right to make any changes to the product without prior notice. CasaFan se réserve d´apportertous changements susceptibles d´améliorer les produits en vente. CasaFan si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. CasaFan se reserva el derecho de mejorar los cambios en los productos a la venta.

Ce manuel est également adapté pour:

Eco genuino 152Eco genuino 180Eco airscrew

Table des Matières