Page 1
Instructions de montage et Mounting and operating d‘entretien manual Montage- und Be die nungs - Istruzioni per il montaggio e l´uso an lei tung ECO NEO III ECO CONCEPT ECO DYNAMIX II VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATEUR DE PLAFOND DECKENVENTILATOR DECKENVENTILATOR...
Page 4
Eco Neo III - Eco Dynamix II - Eco Concept LIGHT Eco Neo III Eco Dynamix II Eco Concept...
Page 5
Unité moteur Motoreinheit Cache supérieur Obere Abdeckung Pales (4x, 2x Eco Neo III 180) Flügel (4x, 2x bei Eco Neo III 180) a. Support des pales (4x) a. Flügelhalter (4x) b. Vis des support des pales (12x) b. Flügelhalterschrauben (12x)
Page 6
Eco Neo III - Eco Dynamix II - Eco Concept LIGHT Eco Neo III Eco Dynamix II Eco Concept...
Page 7
Spinotto Motor Assembly Gruppo motore Upper Cover Copertura superiore Blade (4x, 2x at Eco Neo III 180) Pale (4x, 2x Eco Neo III 180) a. Blade Support (4x) a. Supporto di pales (4x) b. Screws for blade Support (12x) b. Viti per supporto di pales (12x)
Tension électrique gratuite Attention Met en garde l’utilisateur des dommages Remarque particulière à l’attention de imputables à la tension électrique. l’utilisateur. Caractéristiques techniques: Eco Neo III - Eco Dynamix II - Eco Concept Diamètre 1030 1320 1520 1800 Tension nominale (V/Hz):...
Page 9
Dangerous electric voltage Careful Warn the user of the dangers caused by Particular note for the user. electricity. Technical data: Type Eco Neo III - Eco Dynamix II - Eco Concept Diameter (mm) 1030 1320 1520 1800 Mains voltage (V/Hz):...
Page 10
When dealing with electricity, just conforming to all the safety and precautionary measures can not describe every danger situation. They do not replace sensible pro- cedures and care, which you have to take into account when first initiating and then running your ceiling fan.
Gefährliche elektrische Spannung Achtung Warnt den Benutzer vor Schäden, die durch Besonderer Hinweis für den Benutzer. elektrische Spannung verursacht werden. Technische Daten: Eco Neo III - Eco Dynamix II - Eco Concept Durchmesser (mm) 1030 1320 1520 1800 Nennspannung (V/Hz)
Page 12
Pericolo tensione elettrica Attenzione Avverte l’utente del rischio di danno provo- Avvertenza per l’utente. cato da tensione elettrica. Dati tecnici: Tipo Eco Neo III - Eco Dynamix II - Eco Concept Diametro (mm) 1030 1320 1520 1800 Tensione di rete (V): 100 - 240 ~ 50 - 60 30 max.
Page 13
Le misure di sicurezza e le precauzioni qui contenute non contemplano tutte le pos- sibili situazioni di pericolo comportate dalla presenza di corrente elettrica e non pos- sono certamente sostituire una condotta ragionevole e cauta, che è sempre necessario tenere durante la messa in funzione e l’esercizio del ventilatore. NOTE DELLA SICUREZZA: - Il ventilatore svolge funzioni di ricircolo dell’aria nel locale.
Page 14
min. 21 kg ! Fixer le support de suspension en utilisant les vis et les rondelles plates adaptées à votre plafond (vis et chevilles non fournies). Mettre en place les 2 vis du cache. (Ne serrez pas)! Befestigen Sie den Deckenhalter mit 2 Schrauben und Unterlegscheiben an der Decke. Verwen- den Sie nur die für Ihre Deckenart geeigneten Schrauben und Dübel (nicht im Lieferumfang).
Page 15
Fixer le crochet pour la corde de sécurité avec une vis et une rondelle au plafond. Utilisez uniquement vis et chevilles adaptées à votre plafond (non fournies). Befestigen Sie den Haken für das Sicherungsseil mit einer Schraube und Unterlegscheibe an der Decke.
Page 16
Retirez l’épingle et la goupille de sécurité de la tige de plafond et réservez les pour une utili- sation ultérieure. Assembler le cache de fixation, le cache des vis et la cache supérieur avec la tige. Entfernen Sie den Sicherungsstift und den Sicherungssplint aus der Deckenstange und legen Sie diese für die spätere Verwendung beiseite.
Page 17
Dévissez les deux vis de la pièce du moteur destinée à recevoir la tige. Mettez la tige en place et insérez l’épingle de sécurité dans l‘ouverture prévue et fermer avec la goupille. Resserrer les deux vis de la pièce du moteur à...
Page 18
Suspendez le ventilateur de plafond pré-assemblé dans le support de fixation au plafond. Placer la corde de sécurité dans le crochet prévu et tirez-la fermement vers le bas, de manière à la bloquer dans le crochet et l’empêcher de ressortir. Hängen Sie den vormontierten Deckenventilator in den Deckenhalter.
Page 19
Eco Dynamix II : Fixer les pales (2/3/4) au moteur à l‘aide de vis à pales et de supports de pales. Eco Neo III/Eco Concept : Fixez les supports de pales aux pales comme indiqué avec les vis des supports de pales. Visser les supports de pales (2/3/4) au moteur à l‘aide de 2 vis à pales chacune.
Page 20
Visser 2, 3 ou 4 pales avec 2 vis chacune aux trous avec les repères 3/4, selon vos souhaits. Schrauben Sie, je nach Wunsch, 2, 3 oder 4 Flügel mit je 2 Schrauben an den Bohrungen mit den Markierungen 3/4. Screw 2, 3 or 4 wings with 2 screws each to the holes with the markings 3/4, according to your wishes.
Page 21
Visser délicatement le cache inférieur sur l’arbre moteur. Attention à ne pas serrer fort sous peine d’endommager le cache. Drehen Sie die untere Abdeckung auf die Motorachse. ACHTUNG: nicht zu fest drehen, da sonst die Abdeckung beschädigt wird! Turn the lower cover onto the motor shaft. CAUTION: Do not tighten, otherwise the cover will be damaged! Ruotare il coperchio inferiore sull‘albero motore.
Page 22
Branchez les connecteurs selon le schema ci-dessus et raccorder l’alimentation électrique sur le bornier. Verbinden Sie die Stecker wie in der Abbildung gezeigt und schließen Sie die Netzspannung an der Anschlussklemme an. Connect the plugs as shown in the picture and connect the mains voltage at the terminal block.
Page 23
Pousser le cache supérieur vers le haut et le tourner dans la fixation à baïonnette formée par les deux vis à tête plate. Serrer les vis et mettre en place le cache des vis par clipage. Schieben Sie den Baldachin nach oben und verdrehen Sie ihn in den Bajonettverschluss mit den beiden Flachkopf-Baldachinschrauben.
Page 24
ECO NEO III ECO CONCEPT ECO DYNAMIX II Mettez le circuit sous tension (disjoncteur). Mettez le circuit sous tension (disjoncteur). Votre ventilateur est maintenant prêt pour la mise en service. Votre ventilateur est maintenant prêt pour la mise en service.
Page 25
Appairage/Établissement de connexion radio Recoding/Connect radio frequency Modificare del codi/Stabilire collega- Neucodierung/Funkverbindung herstellen mento radio Insérer 1 pile de type 9V / 6F22 dans la télécommande. N’appuyez sur aucune touche ! Setzen Sie 1 Batterie vom Typ 9V / 6F22 in den Handsender der Fernbedienung ein.
Page 26
Teach-in size and number of blades Enseignement de la taille et du nombre des pales Insegnare le dimensioni e il numero Anlernen der Flügelgröße und -anzahl delle pale. Dans les 30 secondes qui suivent l‘établissement de la connexion radio : Appuyez sur la touche „FAN“...
Page 27
Renseignements de base - Le ventilateur doit être hors tension pendant au moins 10 secondes avant que la connexion enregistrement/radio puisse être effectuée et que la taille et le nombre des pales puissent être appris. - Plusieurs ventilateurs de plafond peuvent être connectés à une seule télécommande. - Si plusieurs ventilateurs de la portée radio doivent être programmés sur leur propre émetteur portatif, seul le ventilateur à...
Page 28
Operation Foncionnement Bedienung Funzionamento Appuyez sur le bouton „FAN“ pour allumer le ventilateur en première vitesse. Drücken Sie die Taste „FAN“, um den Ventilator auf niedriger Stufe einzuschalten. Press the „FAN“ button to start the fan on low speed. Premere il tasto „FAN“ per accendere il ventilatore a bassa velocità. Chaque pression sur le bouton FAN enclenche la vitesse supérieure.
Page 29
La fonction minuterie est activée en appuyant sur le bouton pendant que le ventilateur fonctionne. Le ventilateur s’arrêtera après écoulement de la durée programmée. Drücken Sie bei laufendem Motor die Taste , um den Abschaltti- mer zu einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich der Ventilator ab.
Page 30
Appuyez à nouveau sur le bouton «LIGHT» pour éteindre l‘éclairage en option. REMARQUE: L’éclairage est en option et non inclus avec votre ventila- LIGHT teur de plafond. Drücken Sie die Taste „LIGHT“ erneut, um die optionale Beleuchtung auszuschalten. HINWEIS: Die Leuchte ist optional und gehört nicht zum Lieferumfang Ihres Deckenventilators.
Page 31
Aide en cas de dysfonctionnement Défaut Solution Le ventilateur ne Vérifiez le fusible (ou disjoncteur) de l’alimentation principale et des autres se met pas en raccordements électriques. marche. Vérifiez le raccordement du ventilateur au réseau électrique. Refaire l’appairage. Le ventilateur est Vérifiez que toutes les vis sont correctement serrées.
Page 32
Hilfe bei Störungen Störung Abhilfe Der Ventilator Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen An- setzt sich nicht in schlüsse. Gang. Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzanschluss. Wiederholen Sie die Codierung des Ventilators mit dem Handsender. Der Ventilator Überprüfen Sie, ob alle Schrauben festgezogen sind.
Page 33
Notes for removing faults Fault Remedy The fan does not Check the fuses/trips at the main box and other connections. start. Check the fan connection to the mains. Repeat coding procedure for remote control handpiece The fan is noisy. Check that all bolts and screws have been tightened. Run in the fan and the bearings for 24 hours.
Page 34
Istruzioni per la risoluzione dei guasti Problema Soluzione Il ventilatore non Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collegamenti. parte. Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione. Ripetere la codifica del ventilatore con il telecomando. Il ventilatore fa Controllate che tutte le viti siano ben serrate.
Page 35
Protection de l‘électronique du moteur Protection Lock: L‘électronique du moteur EC / DC a une fonction de sécurité intégrée contre le blocage et le freinage pendant le fonctionnement. Si des objets bloquent l’hélice ou le moteur, le moteur s‘arrête et tente un redémarrage après environ 30 secondes. Si le rédé- marrage échoue, l‘électronique se met en mode de verrouillé.Ôter l’obstacle et réinitialiser l’électronique.
Page 36
Protective functions of your motor electronic Lock protection: The EC/DC motor has a built-in safety feature against blade or motor obst- ruction during operation. If something obstructs the fan blades or motor, the motor will keep trying to run and then stop operation after about 30 seconds of interruption. Please remove obstacles and reset.
Page 37
ATTENTION Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC. Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l‘appareil indique qu‘à la fin de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il devra donc être confié à un centre de collecte sélective pour ap- pareils électriques et électroniques ou rapporté...
Page 38
IMPORTANT This product conforms to EU Directive 2002/96/EC. This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement.
Page 39
Entsorgung von Batterien und Akkus Informationspflicht gemäß Batteriegesetz (BattG) Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Sie sind zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte Entsorgung gewährleistet werden kann. Sie können Altbatterien an einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel vor Ort abgeben.
Page 40
CasaFan se réserve d´apportertous changements susceptibles d´améliorer les produits en vente. Produktänderungen, die der Verbesserung dienen, behalten wir uns ohne besondere Ankündigung vor. CasaFan reserves the right to make improving changes on products on sale. CasaFan si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. CasaFan GmbH * Senefelderstr.