Page 8
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. SPECIFICATIONS Model: CL121D Capacity with a dust bag 500 mL with a paper filter 330 mL...
20. Do not expose a battery pack or tool to fire or Intended use excessive temperature. Exposure to fire or tem- perature above 130 °C may cause explosion. The tool is intended for collecting dry dust. 21. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc- SAFETY WARNINGS...
Tool / battery protection system causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and The tool is equipped with a tool/battery protection sys- charger.
Overheat protection ASSEMBLY When the tool/battery is overheated, the tool stops auto- matically and the battery indicator lights up for about 60 CAUTION: Always be sure that the tool is seconds. The tool does not start even if you turn the tool switched off and the battery cartridge is removed on.
Page 12
Close the dust case cover completely. OPERATION ► Fig.10: 1. Dust case cover NOTE: When the dust bag is not installed in CAUTION: Always hold the handle when the cleaner, the dust case cover does not close carrying the cleaner. If you hold the attachment part completely.
Page 13
When the dust bag/paper filter is not repairs, any other maintenance or adjustment should inside of the cleaner, the dust case cover does be performed by Makita Authorized or Factory Service not close completely. Do not force to close the Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. SPÉCIFICATIONS Modèle : CL121D Capacité avec un sac à poussière 500 ml avec un filtre papier...
16. Utiliser l’outil électrique uniquement avec la Utilisations batterie spécifiquement indiquée. L’utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches. blessure et d’incendie. 17. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir à...
N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- instructions et précautions relatives (1) au voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un chargeur de batterie, (2) à...
Protection contre la surchauffe DESCRIPTION DU En cas de surchauffe de l’outil/la batterie, l’outil s’arrête FONCTIONNEMENT automatiquement, et le témoin de la batterie s’allume pendant 60 secondes environ. L’outil ne démarre pas même si vous le mettez sous tension. Dans ce cas, ATTENTION : Assurez-vous toujours que laissez la batterie refroidir avant de rallumer l’outil.
Placez l’écran anti-poussière et le sac à poussière ASSEMBLAGE ensemble dans la cavité de l’aspirateur dans le même sens que la flèche sur l’écran anti-poussière. Insérez- les à fond dans les fentes de la cavité de l’aspirateur. ATTENTION : Assurez-vous toujours que ►...
Brosse souple Mise en place de la bandoulière Ce suceur est pratique pour nettoyer les grilles de cli- matiseur, les tableaux de bord, etc. La tête de la brosse ATTENTION : Prenez soin que la bandoulière souple peut être tournée en angle droit. ne se coince pas dans les objets environnants.
à une plage de température en dehors de 10 °C - 40 toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage °C, elle peut générer de la chaleur et/ou un incendie doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ou exploser. agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. TECHNISCHE DATEN Modell: CL121D Kapazität mit Staubsack 500 mL mit Papierfilter 330 mL...
15. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Vorgesehene Verwendung Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, Das Werkzeug ist für das Absaugen von Trockenstaub kann bei Verwendung mit einem anderen Akku vorgesehen. eine Brandgefahr darstellen. 16.
Page 25
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug worden sind, kann zum Bersten des Akkus und angebracht sind.
Überhitzungsschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wenn das Werkzeug/der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Akku-Anzeige VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor leuchtet etwa 60 Sekunden lang auf. Das Werkzeug der Durchführung von Einstellungen oder läuft nicht an, selbst wenn Sie es einschalten. Lassen Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Sie den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Der Rahmen des Staubsackanschlags muss sich MONTAGE mit dem des Staubsacks decken. ► Abb.7 VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Setzen Sie den Staubsack zusammen mit dem Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Staubsackanschlag in der Richtung des Pfeils auf dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku dem Staubsackanschlag in die Staubsackkammer abgenommen ist.
Page 28
Weiche Bürste Montieren des Schulterriemens Diese Düse eignet sich gut zum Reinigen von Klimaanlagen-Lüftungsöffnungen, Armaturenbrett usw. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass sich der Der Kopf der weichen Bürste kann auf einen rechten Schulterriemen nicht an Gegenständen in Ihrer Winkel gedreht werden. Umgebung verfängt.
Page 29
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses niemals in einem Lagerbeutel. Blockierung der Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Ventilationsöffnungen kann zu Rauchentwicklung andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- oder einem Brand führen. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- ►...
Page 30
HINWEIS: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
I bambini non devono gio- care con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell’u- tente non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione. DATI TECNICI Modello: CL121D Capacità con un sacchetto polveri 500 mL con un filtro di carta...
16. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batte- Utilizzo previsto rie specificamente designate. L’utilizzo di qualsi- asi altra batteria potrebbe comportare il rischio di Questo utensile è progettato per la raccolta delle polveri lesioni personali o incendi. asciutte. 17. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli AVVERTENZE DI...
Page 33
Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) rie Makita.
Sistema di protezione dell’utensile e DESCRIZIONE DELLE della batteria FUNZIONI L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’uten- sile e della batteria. Questo sistema interrompe auto- ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- maticamente l’alimentazione al motore per prolungare sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia la vita utile dell’utensile e della batteria.
Page 35
Installazione del sacchetto polveri NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva. Quando si intende installare il sacchetto polveri, uti- lizzare la barriera polveri. Fare attenzione a non con- Funzionamento dell’interruttore fondere il lato superiore con il lato inferiore per errore, poiché...
Page 36
Installazione o rimozione Posizionare la barriera polveri e il filtro di carta assieme nella cavità dell’aspiratore, con lo stesso orien- dell’accessorio aspiratore tamento indicato dalla freccia presente sulla barriera polveri. Inserirli fino in fondo negli alloggiamenti nella Per collegare un accessorio, ad esempio una boc- cavità...
Page 37
Makita, utiliz- Aprire lo sportellino del contenitore polveri. zando sempre ricambi Makita. ► Fig.27: 1. Sportellino del contenitore polveri...
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Prolunga (tubo diritto) • Bocchetta •...
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het appa- raat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht. TECHNISCHE GEGEVENS Model: CL121D Inhoud met een stoffen stofzak 500 ml met een papieren stofzak...
18. Onder zware gebruiksomstandigheden kan VEILIGHEIDSWAAR- vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanra- king. Als aanraking per ongeluk zich voordoet, SCHUWINGEN spoelt u met water. 19. Gebruik geen accu of gereedschap dat beschadigd of gewijzigd is. Beschadigde of Veiligheidswaarschuwingen voor gewijzigde accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag accustofzuigers vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of...
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschap- goed aangebracht. pen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschap- LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan pen, kan dat leiden tot brand, buitensporige warmteont- totdat het rode deel niet meer zichtbaar is.
Page 42
Gereedschap-/accubeveiligingssysteem OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ werkelijke acculading. accubeveiligingssysteem. Dit systeem sluit automatisch de voeding naar de motor af om de levensduur van het De trekkerschakelaar gebruiken gereedschap en de accu te verlengen.
Page 43
Plaats het gehele zak-deel van de papieren stof- Een stoffen stofzak aanbrengen zak in de stofzuiger zelf. ► Fig.16 Gebruik de stofstopper wanneer de stoffen stofzak wordt aangebracht. Let erop de bovenkant niet per Sluit de afdekking van de stofzakruimte volledig. ongeluk te verwisselen met de onderkant omdat deze ►...
Page 44
Open de afdekking van de stofzakruimte. onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een ► Fig.27: 1. Afdekking van de stofzakruimte erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Trek de oranje stofstopper en de stoffen/papieren stofzak tezamen er tegelijkertijd uit.
Page 45
Schoonmaken Bewaren Veeg regelmatig de buitenkant (behuizing) van de stof- WAARSCHUWING: Laat de accu en accu- zuiger schoon met een in zeepwater bevochtigde doek. lader nooit achter in een auto. De temperatuur Maak tevens de stofzuigermond, de bevestigingsplaats binnenin een auto die in de zon geparkeerd staat kan van de stoffen/papieren stofzak en de stofstopper oplopen tot boven 50 °C.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Page 47
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. ESPECIFICACIONES Modelo: CL121D Capacidad con una bolsa de polvo 500 ml con un filtro de papel...
16. Utilice las herramientas eléctricas solamente Uso previsto con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería La herramienta ha sido prevista para recoger polvo seco. puede crear un riesgo de heridas o incendio. 17. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de otros objetos metáli- ADVERTENCIAS DE cos, como sujetapapeles, monedas, llaves,...
Page 49
Makita. La utilización de baterías no Antes de utilizar el cartucho de batería, lea genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- todas las instrucciones e indicaciones de pre- das, puede resultar en una explosión de la batería caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la...
Protección contra sobrecarga DESCRIPCIÓN DEL Cuando la herramienta sea utilizada de una manera FUNCIONAMIENTO que dé lugar a que tenga que absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá auto- máticamente y el indicador parpadeará durante unos PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la 60 segundos.
Page 51
Accionamiento del interruptor Instalación de la bolsa de polvo ► Fig.4: 1. Botón de encendido/cambio de velocidad Utilice el tapón de polvo cuando instale la bolsa de 2. Botón de apagado polvo. Tenga cuidado de no confundir el lado superior con el lado inferior por equivocación porque son dife- Para poner en marcha la aspiradora, simplemente rentes el uno del otro.
Page 52
Instalación o desmontaje del Coloque el tapón de polvo y el filtro de papel juntos dentro de cavidad de la aspiradora en la misma accesorio de aspiradora dirección de la flecha del tapón de polvo. Insértelos a fondo dentro de las ranuras en la cavidad de la Para conectar un accesorio como una boquilla, retuér- aspiradora.
Page 53
Makita, Abra la cubierta de la caja de polvo. empleando siempre repuestos Makita.
Bolsa blanda PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- • Batería y cargador genuinos de Makita mentos están recomendados para su uso con la NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar herramienta Makita especificada en este manual. incluidos en el paquete de la herramienta como acce- El uso de cualquier otro accesorio o aditamento sorios estándar.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. ESPECIFICAÇÕES Modelo: CL121D Capacidade com um saco para pó 500 mL com um filtro de papel 330 mL Utilização contínua...
18. Mediante condições abusivas, o líquido AVISOS DE SEGURANÇA poderá ser ejetado da bateria; evite o contacto. Caso ocorra o contacto acidentalmente, lavar com água. Avisos de segurança do aspirador 19. Não utilize um conjunto de baterias ou uma de pó a bateria ferramenta que se encontrem danificados ou modificados.
Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 57 PORTUGUÊS...
Page 58
Sistema de proteção da ferramenta/bateria Ação do interruptor ► Fig.4: 1. Botão LIGAR/mudança de velocidade A ferramenta está equipada com um sistema de prote- 2. Botão DESLIGAR ção da ferramenta/bateria. Este sistema desliga auto- maticamente a alimentação do motor para prolongar a Para iniciar o aspirador, carregue simplesmente no vida útil da ferramenta e da bateria.
Page 59
Insira a saliência do saco para pó na ranhura no Instalar a correia de ombro protetor de pó conforme indicado na figura. O saco para pó não possui distinção entre os lados PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para que a superior e inferior. Pode inserir a sua saliência de qual- correia de ombro não fique presa por objetos nas quer um dos lados na ranhura do protetor de pó.
Page 60
Makita autorizados ou pelos centros de de papel. O pó e a sujidade restantes no comparti- assistência de fábrica, utilizando sempre peças de mento podem causar a obstrução do filtro de esponja...
Saco para pó de alto desempenho são recomendados para utilização com a ferra- • Saco macio menta Makita especificada neste manual. A utiliza- • Bateria e carregador genuínos da Makita ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na para as pessoas.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn. SPECIFIKATIONER Model: CL121D Kapacitet med en støvpose 500 ml med et papirfilter 330 ml...
Page 63
19. Undlad at bruge en akku eller maskine, der SIKKERHEDSADVARSLER er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede batterier kan fungere uforudsigeligt og medføre brand, eksplosion eller risiko for Sikkerhedsadvarsler for akku personskade. støvsuger 20. Undlad at udsætte en akku eller maskine for brand eller høje temperaturer.
Page 64
Brug kun originale batterier fra Makita. Maskinen stopper automatisk under driften, hvis maski- Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet nen eller batteriet kommer i en af følgende situationer. ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan for- Under nogle forhold tændes indikatorlampen.
Page 65
Overophedningsbeskyttelse SAMLING Hvis maskinen/batteriet er overophedet, stopper maski- nen automatisk, og batteriindikatoren lyser i cirka 60 FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er sekunder. Maskinen starter ikke, selvom du tænder for slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres maskinen.
Page 66
Luk dækslet til støvbakken helt. ANVENDELSE ► Fig.10: 1. Dæksel til støvbakke BEMÆRK: Når støvposen ikke er installeret i støvsu- FORSIGTIG: Hold altid fast i håndtaget, når geren, kan dækslet til støvbakken ikke lukkes helt. støvsugeren bæres. Hvis du holder fast i tilbehøret for at bære den, kan den falde af støvsugeren og Montering af papirfilteret forårsage personskade.
Når støvposen/papirfilteret ikke PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller er installeret inde i støvsugeren, kan dækslet til justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- støvbakken ikke lukkes helt. Undlad at bruge magt vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af for at lukke dækslet til støvbakken. Det kan medføre, Makita reservedele.
BEMÆRK: Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Page 69
κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CL121D Χωρητικότητα με σάκο σκόνης 500 mL με χάρτινο φίλτρο...
Page 70
15. Να επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που Προοριζόμενη χρήση καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για μια συγκεκρι- Το εργαλείο προορίζεται για τη συλλογή ξηρής σκόνης. μένη κασέτα μπαταριών μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με μια άλλη...
Page 71
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. κασέτα μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, στην...
Προστασία υπερφόρτωσης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Όταν το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο που να προκαλεί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ την κατανάλωση ενός ασυνήθιστα υψηλού ηλεκτρικού ρεύματος, το εργαλείο σταματάει αυτόματα και η ένδειξη αναβοσβήνει για περίπου 60 δευτερόλεπτα. Σε αυτή την ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- κατάσταση, σβήστε...
Page 73
Δράση διακόπτη Τοποθέτηση σακούλας σκόνης ► Εικ.4: 1. Κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/αλλαγής ταχύ- Χρησιμοποιήστε τον αναστολέα σκόνης όταν τοποθετείτε τητας 2. Κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ το σάκο σκόνης. Προσέξτε να μην μπερδέψετε την άνω πλευρά με την κάτω πλευρά επειδή είναι διαφορετικές. Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία της σκούπας, απλώς ►...
Page 74
Καθαρισμός με ηλεκτρική σκούπα Τοποθετήστε ολόκληρο το τμήμα περιέκτη του χάρτινου φίλτρου μέσα στο ίδιο το εργαλείο. Ελαστικό ακροφύσιο ► Εικ.16 Το ακροφύσιο αυτό είναι βολικό για τον καθαρισμό Κλείστε τελείως το κάλυμμα της θήκης σκόνης. των κάτω γωνιών, όπως οι θήκες πορτών. Το ελαστικό ►...
Page 75
χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ► Εικ.39 Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 75 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
şekilde kullanılmasına yöne- lik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CL121D Kapasite toz torbalı 500 mL kağıt filtreli 330 mL Sürekli kullanım 1 (Normal hız modu)
19. Batarya kutusu ya da alet hasar görmüşse GÜVENLİK UYARILARI ya da üzerinde değişiklik yapılmışsa batarya kutusunu kullanmayın. Hasar görmüş ya da üzerinde değişiklik yapılmış batarya kutuları yan- Akülü süpürge güvenlik uyarıları gın, patlama ya da yaralanma riski ile sonuçlanan beklenmedik davranışlar sergileyebilir.
Page 79
Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Alet veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz garantisi de geçersiz olur.
Page 80
Aşırı ısınma koruması MONTAJ Alet/batarya aşırı ısındığında alet otomatik olarak durur ve batarya göstergesi yaklaşık 60 saniye yanar. Alet DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- açılsa bile çalışmaz. Bu durumda, aleti yeniden çalıştır- madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun madan önce bataryanın soğumasını...
Page 81
Toz kutusu kapağını tamamen kapatın. KULLANIM ► Şek.10: 1. Toz kutusu kapağı NOT: Süpürgeye toz torbası takılı değilken toz kutusu DİKKAT: Süpürgeyi her zaman sapı tutarak kapağı tamamen kapanmaz. taşıyın. Ek parça kısmından tutarak taşırsanız ek parça süpürgeden çıkabilir ve yaralanmaya neden Kağıt filtrenin takılması...
Page 82
Süpürgenin içinde toz torbası/kağıt lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak filtre yokken toz kutusu kapağı tamamen kapanmaz. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Toz kutusu kapağını kapatmak için zorlamayın. Aletin Merkezleri tarafından yapılmalıdır. deforme olmasına veya kırılmasına neden olabilir.
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
Page 84
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885692-991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20181115...