Page 1
1 de 44 Technologie du vide Mode d’emploi DCP 3000 Vacuomètre Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
® ® ® logos de l’entreprise sont des marques déposées de VACUUBRAND GMBH + CO KG en Allemagne et/ ou autres pays. Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement...
Page 3
page 3 de 44 Achtung: Die vorliegende Betriebsanleitung ist nicht in allen EU-Sprachen verfügbar. Der Anwender darf die beschriebenen Geräte nur dann in Betrieb nehmen, wenn er die vorliegende Anleitung versteht oder eine fachlich korrekte Übersetzung der vollständigen Anleitung vorliegen hat. Die Betriebsanleitung muss vor Inbetriebnahme der Geräte vollständig gelesen und verstanden werden, und alle geforderten Maß- nahmen müssen eingehalten werden.
Page 4
page 4 de 44 Huomio: Tämä käyttöohje ei ole saatavilla kaikilla EU: n kielillä. Käyttäjä ei saa käyttää laitetta, jos hän ei ymmärrä tätä ohjekirjaa. Tässä tapauksessa on saatavilla oltava teknisesti oikein tehty ja täydellinen ohjekirjan käännös. Ennen laitteen käyttöä on ohjekirja luettava ja ymmärrettävä kokonaan sekä suori- tettava kaikki tarvittavat valmistelut ja muut toimenpiteet.
Page 5
page 5 de 44 Attentie: Deze gebruiksaanwijzing is niet in alle talen van de EU verkrijgbaar. De gebruiker moet niet met dit apparaat gaan werken als voor hem/haar de gebruiksaanwijzing niet voldoende duidelijk is. Bij gebruik van deze apparatuur is het noodzakelijk een technisch correcte vertaling van de complete ge- bruiksaanwijzing te hebben.
Page 6
page 6 de 44 Reset / Language selection press both switch off D C P 3 000 V 2 . 0 D eut s ch P ort u guê E ngl i sh Ρ yccк ий Fra nçai s P ol ski I t al i ano N eder l .
page 7 de 44 Contenu Reset / Language selection ..................6 Notes importantes! .....................9 Généralités ............................9 Utilisation conforme ..........................9 Installation du dispositif ........................9 Conditions d’environnement ......................10 Conditions de fonctionnement de dispositif ..................10 Sécurité pendant l’utilisation ......................11 Maintenance et réparation ........................ 11 Notes importantes concernant le marquage des appareils (ATEX) .........12 Données techniques ....................13 Données techniques du dispositif indicateur ...................13...
Page 8
page 8 de 44 ➨ Danger! Indication d’une situation dangereuse qui, si pas évitée, va amener la mort ou des blessures graves. ☞ Avertissement! Indication d’une situation dangereuse qui, si pas évitée, peut amener la mort ou des blessures graves. •...
9 de 44 Notes importantes! Généralités Pour opérer le vacuomètre DCP 3000 au moins un capteur de pression externe VSK 3000 ou VSP 3000 ou MPT 100 est requis! ☞ Lisez et observez le mode d’emploi. Lors du déballage, vérifiez qu’aucun dommage n’a été occasionné durant le trans- NOTE port et que la livraison est complète, puis enlevez et gardez les fixations de transport.
page 10 de 44 • En cas de résidus, de substances agressives ou condensables installez un bar- boteur à gaz, le cas échéant. Le dispositif est alimenté par un bloc d’alimentation à tension universelle protégé NOTE contre les court-circuits avec une protection intégrée contre des surcharges. Avant de mise en marche, attachez et bloquez la prise secteur du pays d’utilisation (inclue dans livraison) à...
page 11 de 44 Sécurité pendant l’utilisation ➨ Empêchez la libération de substances dangereuses, toxiques, explosives, corro- sives, malsaines ou dangereuses pour l’environnement. ☞ Veillez à ce qu’aucune partie du corps humain ne puisse être exposée au vide. Utilisation avec capteur de pression VSK 3000: ☞...
(l’environnement). La catégorie générale de l’appareil dépend des composants raccordés. Si les composants ne se conforment pas aux exigences des appareils VACUUBRAND, la catégorie spécifiée des appareils VACUUBRAND n’est plus valable.
page 14 de 44 Données techniques du capteurs de pression VSK 3000 et VSP 3000 Type VSK 3000 VSP 3000 membrane en céramique (oxyde d’aluminium), pression absolue, conduction thermique selon Principe de mesure capacitif, indépendant du type de Pirani, dépendant du type de gaz 1060 mbar - 0.1 mbar 1*10 mbar - 1*10...
☞ Mettez en place la fiche de contact appropriée et encliquetez-la. Affichage et symboles A la mise en marche la toute première fois, le vacuomètre DCP 3000 affiche un menu pour sélectionner la langue du dispositif. Tournez le bouton de navigation pour sélectionner la langue de menu voulue (p.ex.
page 17 de 44 VSK 1 VSP 1 1013 mbar mbar VSK 1 / VSP 1 Capteur de pression actif (ligne d’état) Vanne d’aération mise en marche (si raccordée) Avertissement (combiné avec des autres symboles, le cas échéant), clignotant 1013.2 Pression absolue actuelle au capteur de pression mbar Unité...
18 de 44 Arrière du DCP 3000 raccord de l’adaptateur secteur prises femelles pour raccorder: des capteurs de pression externes et/ou une vanne d’aération interface série RS 232 C plaque signalétique Attention: Ne pas coincer les connecteurs en les montant et enlevant! Faites attention à une orientation correcte des fiches.
page 19 de 44 Changement du raccord de vide au capteur de pression VSK 3000 Montage d’embout: Dévissez la petite bride (clé anglaise taille 17) (1), mettez l’embout avec l’écrou-raccord et l’anneau de serrage sur le raccord de vide du VSK 3000 (2) et vissez avec l’écrou-raccord (3). Montage du raccord de tuyau (pour tuyau en PTFE 8/10mm): Dévissez la petite bride (clé...
VACUU•BUS La communication entre le capteur de pression et le dispositif indicateur DCP 3000 a lieu par le proto- cole VACUU•BUS. Longueur maximale de la ligne VACUU•BUS dans des immeubles: 30m (prolonga- teur VACUU•BUS 2m: n de commande: 20612552, prolongateur VACUU•BUS 10m: no de commande:...
En mettant le dispositif en marche, il contrôle la configuration actuelle des composants raccordés. Le DCP 3000 reconnaît lui même les différents composants raccordés (vannes, capteurs de pres- sion, etc.) et il les utilise et contrôle jusqu’à ce qu’il soit mis hors circuit. En mettant le dispositif hors/ en circuit, il peut être configuré...
page 23 de 44 Configuration Dans le mode «Configuration» on définit les paramètres du dispositif. Configurer: ☞ Choisir le paramètre avec le bouton de navigation. ➨ Mettez le dispositif en circuit. ➨ Cliquez le bouton de navigation. ➨ Tournez pour sélectionner/changer le paramètre et cliquez pour confirmer. «Configuration»...
Page 24
page 24 de 44 L‘affichage montre la configuration d‘usine. Configuration Ajuster 1000 mbar RS-232... Capteurs... Ecran... Valeur . . . Enregistrer Arrêt - - - - - - Graphique - - - - - - - - - - - - - Retour - - - - - - - Ce document doit être transmis et utilisé...
☞ Pour la communication avec le DCP 3000 par VACUU•BUS, une adresse (VSK 1 à VSK 4 / VSP 1 à VSP 4 / MPT 1 à MPT 4) est assignée à chaque capteur de pression. Tous capteurs de pression sont configurés en usine aux adresses VSK 1 ou VSP 1 ou MPT 1.
1. Mettez le vacuomètre DCP 3000 hors circuit. 2. Si possible, raccordez seulement ce capteur de pression qu’il faut reconfigurer. 3. Tenez enfoncée la touche «VENT» et mettez le DCP 3000 en circuit (appuyer sur la touche «ON/ OFF»). 4. Accédez à l’option de menu «Vacuubus» en tournant et cliquant le bouton de navigation.
1. Mettez le vacuomètre DCP 3000 hors circuit. 2. Si possible, raccordez seulement ce composant qu’il faut reconfigurer. 3. Tenez enfoncée la touche «VENT» et mettez le DCP 3000 en circuit (appuyer sur la touche «ON/ OFF»). 4. Accédez à l’option de menu «Vacuubus» en tournant et cliquant le bouton de navigation.
Informations supplémentaires concernant la configuration d’autres composants sur demande. Paramètres d’interface Le régulateur DCP 3000 a une interface en série (RS 232C, fiche Sub-D à 9 pôles). ☞ Ne connectez ou déconnectez le câble d’interface (câble RS 232C) seulement si le dispositif est mis hors circuit.
page 29 de 44 Notes concernant la fonction «datalogger» Enregistrement et émission des données • 32765 valeurs de mesure peuvent être enregistrées au maximum. • Durant l’enregistrement le temps de fonctionnement est affiché. • Les données de tous les capteurs de pression raccordés sont enregistrées. C’est-à-dire si deux capteurs sont raccordés, 16382 valeurs de mesure par capteur sont enregistrées au maximum.
La dernière commande au niveau de l’interface était correcte XXXX1 La dernière commande au niveau de l’interface était incorrecte IN_VER Version DCP 3000 Vx.xx Version du logiciel Intervalle de temps pour mm:ss (minutes:secondes); IN_SP_1 XX:XX l’émission Intervalle de temps pour l’émission Intervalle de temps pour mm:ss: (minutes:secondes);...
page 31 de 44 Instructions d’écriture Commande Fonction Paramètre Description Intervalle de temps pour XX:XX mm:ss (minutes:secondes); alternatif: OUT_SP_1 l’émission automatique alternatif: XXX sss (secondes) de tous pressions Intervalle de temps pour XX:XX mm:ss (minutes:secondes); alternatif: OUT_SP_2 l’enregistrement** alternatif: XXX sss (secondes) Electrovanne d’aération fermée Commutation de d‘élec-...
❑ Pas d’affichage à l’écran ➨ ✔ L’adaptateur secteur débran- Branchez l’adaptateur sec- du dispositif. chée? Pas de tension d’ali- teur sur le DCP 3000 et/ou mentation? sur la prise secteur. Mettez le dispositif en circuit. Contrôlez le fusible d’immeuble. ➨ ✔...
Module I/O numérique VACUU•BUS (indicateur d’erreur)............20636228 Module I/O analogique VACUU•BUS (output de la valeur de pression comme tension analogique) ..........20636229 Logiciel VACUU•CONTROL ..................... 20692920 Modification des électrovannes VACUUBRAND avec fiche à diodes en électro- vannes VACUUBRAND avec fiche VACUU•BUS Electrovanne VACUUBRAND Lot de rattrapage: avec fiche à...
Etalonnage à l’usine Surveillance des équipements de contrôle accréditée et conforme aux normes Le laboratoire d’étalonnage VACUUBRAND est accrédité par la Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH (organisme d’accréditation nationale de l’Allemagne) pour les essais de la variable mesurée pression dans la gamme de 10 mbar à...
page 35 de 44 Réétalonnage du capteur de pression VSK 3000 Le capteur de pression VSK 3000 a été étalonné en nos locaux selon les normales NOTE d’usine, rattachées à la chaîne d’étalons nationale par des étalonnages réguliers dans un laboratoire accréditée (laboratoire d’étalonnage DAkkS). En fonction du mode d’utilisation et des exigences de précision, un contrôle et un réétalonnage peuvent s’avérer nécessaire.
☞ Pendant les premières 20 minutes après le raccordement du VSP 3000 à un vacuomètre DCP 3000 alimenté en courant, aucun réétalonnage du capteur de pression VSP 3000 n‘est possible. Ajustement par rapport à la pression atmosphérique Il faut que la pression soit dans la gamme de pression supé-...
Ajoutez le document original dans les documents d’expédition. Démontez tous les composants ne pas étant des pièces originales de VACUUBRAND. VACUUBRAND n’assume aucune responsabilité pour des composants manquantes ou endommagés ne pas étant des pièces originales.
Nous avons connaissance du fait que nous sommes directement responsables vis à vis de tiers - tout particu- lièrement vis à vis des collaborateurs de VACUUBRAND chargés de la manipulation / réparation de la pièce - selon § 823 du BGB (code civil allemand).
Vakuum-Messgerät / Vacuum gauge / vacuomètre Typ / Type / Type: DCP 3000 / DCP 3000 + VSK 3000 / DCP 3000 + VSP 3000 / DCP 3000 + MPT 100 Artikelnummer / Order number / Numéro d‘article: 20683171 / 20683170 / 20683190 / 20683175 Seriennummer / Serial number / Numéro de série: Siehe Typenschild / See rating plate / Voir plaque...
Page 40
page 40 de 44 Cette déclaration est seulement valable pour des dispositifs ayant le marquage correspondant (Licensed Test mark) sur la plaque signalétique. Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité...
Page 41
page 41 de 44 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
Page 42
page 42 de 44 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.
Page 43
page 43 de 44 Ce document doit être transmis et utilisé inchangé et dans son intégralité. L’utilisateur est responsable de vérifier soigneusement la validité de ce document concernant son produit.