4- VERIFICATION DES COMMANDES.
Cheking the controls.
A- Mettre en place l'accu dans l'emplacement prévu juste devant les servos (sous l'aile Photo 6)
ATTENTION : Ne pas connecter l'accu au récepteur / variateur de vitesse:
Pay attention : Don't connect the battery to the receiver/speed controler . DANGER : the motor could start.
B- Vérifier la position des deux leviers de trim sur l'émetteur : ils doivent être au centre.
Verify the position of the 2 trim levers : they should be centred.
C- Allumer l'émetteur (interrupteur marche/arrêt). Les deux LED (rouge et verte) doivent s'allumer. Si la LED verte
ne s'allume pas, remplacer les piles par des neuves. Vérifier que le levier de commande de gaz est au minimum
(vers la gauche)
ATTENTION : Toujours allumer l'émetteur en premier. Le non respect de cette procédure peut entraîner un
disfonctionnement du matériel (risque de mise en route du moteur non désirée, etc...)
Turn on the transmitter by moving the on/off switch into the On position. Both LEDs should glow brightly.
If the green LED does not glow brightly, replace the batteries by fresh ones. Verify the throttle lever is on the lowest
D- Connecter l'accu du propulsion au variateur : les connecteurs sont équipés de détrompeurs mais il faut rester
vigilant et ne jamais forcer exagérément.
Dans le doute, vérifier que les couleurs de fils correspondent (noir sur noir et rouge sur rouge).
Désormais, la radiocommande est activée, soyez prudent, attention à l'hélice.
Connect the battery to the speed controler : wire-connectors have marks to prevent any mistake but pay attention and
don't force too much. If any doubt, check that wire colors correspond to each other (black with black and red with
red). The radio-control is now on, so be carrefull, beware of the propeller.
E- Vérifier que les commandes fonctionnent bien (les deux manches de la radio).
Pour cela placer vous derrière le planeur.
Incliner le manche de droite vers la droite : la dérive verticale doit partir à droite. Relâcher le manche, elle doit
revenir au point neutre. Le manche poussé à gauche, elle doit partir à gauche.
Manche de gauche tiré vers le bas, la commande de profondeur doit partir vers le haut. Manche de gauche poussé
vers l'avant, elle doit partir vers le bas.
Check that controls work well (the two levers on the transmitter). Stay behind the model to observe.
Push the control stick of the rudder right : the ruder should move right. Release the control stick and the rudder
should go back to it's neutral position.
Pull the left stick, the elevator moves up. Push it in front, the elavator goes down.
risque de mise en route du moteur =
Install the battery in front of the servos (under the wings Picture 6).
Always turn on the transmitter first. If this sequence is not respected, you can have
bad-fonctionning (motor could runs when you don't want, ...).
TinyGlider MHD
Manuel d'instructions / Instructions Manual Page 5
Photo. 6
position (on the left).
DANGER.