Publicité

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по онтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
17
1343718X

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe 1343718 Serie

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по онтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. l'hygiène corporelle. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen chaude et froide. werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- aucun dommage pendant le transport Après le schäden untersucht werden. Nach dem Einbau montage, tout dommage de transport ou de surface werden keine Transport- oder Oberflächenschäden ne pourra pas être reconnu. anerkannt. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. gültigen Normen montiert, gespült und geprüft • Les directives d'installation en vigueur dans le pays werden. concerné doivent être respectées.
  • Page 3: Installation Instructions

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da crushing and cutting injuries. schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. The product may only be used for bathing, hygienic Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per and body cleaning purposes. fare il bagno e per l'igiene del corpo. The hot and cold supplies must be of equal Attenzione! Compensare le differenze di pressione pressures. tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Installation Instructions calda. • Prior to installation, inspect the product for transport Istruzioni per il montaggio damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una • The pipes and the fixture must be installed, flushed volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- and tested as per the applicable standards. ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • The plumbing codes applicable in the respective • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria countries must be observed. rispettando le norme correnti. • If the Secuflex-Box is installed improperly or not at • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali all, the warranty will become invalid.
  • Page 4: Veiligheidsinstructies

    Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. El producto solo debe ser utilizado para fines de Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- baño, higiene y limpieza corporal. sche doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Grandes diferencias de presión en servicio entre Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- agua fría y agua caliente deben equilibrarse. toevoer dienen vermeden te worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- • Vóór de montage moet het product gecontroleerd ción no se reconoce ningún daño de transporte o de worden op transportschade. Na de inbouw wordt superficie. geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de geldige normen. instalación vigentes en el país respectivo. • De in de overeenkomstige landen geldende • La instalación errónea o la no instalación de la Secu- installatierichtlijnen moeten nageleefd worden.
  • Page 5: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og O produto só pode ser utilizado para fins de higiene kropsrengøringsformål. pessoal. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Grandes diferenças entre as pressões das águas udjævnes. quente e fria devem ser compensadas. Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes • Antes da montagem deve-se controlar o produto transportskader eller skader på overfladen ikke relativamente a danos de transporte. Após a længere. montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte em vigor. land, skal overholdes. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos • Installeres Secuflex-Boxen forkert eller slet ikke, países devem ser respeitadas.
  • Page 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    0,1 - 0,5 MPa Teplota horké vody: max. 60°C Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Průtokové množství při 0,3 MPa: ca. 22 l/min (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Přípoje G 1/2: studená vpravo - teplá vlevo Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Wydajność przepływu przy 0,3 MPa: ca. 22 l/min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Przyłącza G 1/2: Zimna z prawej - Ciepła z lewej pitnou vodou. Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min Popis symbolů Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Opis symbolu Rozmìry (viz strana 24) Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Servisní díly (viz strana 23) Wymiary (patrz strona 24) Zkušební značka (viz strana 26) Części serwisowe (patrz strona 23)
  • Page 7: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. hygienu. 安装提示 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装 teplej vody musia byť vyrovnané. 后将不认可运输损害或表面损伤. Pokyny pre montáž • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol 和检查. počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • 请遵守当地国家现行的安装规定. uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • 如果 Secuflex-Box 安装错误或未安装, 则质保失 poškodenia povrchu. 效. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, 技术参数 prepláchnuté a vybavené v platnom normami. 1 MPa 工作压强: 最大 • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: sú práve teraz platné v krajinách. 1,6 MPa 测试压强: • Ak sa skrinka Secuflex-Box nainštaluje nesprávne (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 8 Русский Suomi Указания по технике безопасности Turvallisuusohjeet Во время монтажа следует надеть перчатки во Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja избежание прищемления и порезов. viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Изделие разрешается использовать только в Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja гигиенических целях: для принятия ванны и личной puhdistustarkoituksiin. гигиены. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen донного клапа. Перед установкой смесителя välillä on tasattava. необходимо регулировочными кранами выровнять Asennusohjeet авление холодной и горячей воды при помощи • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Указания по монтажу pintavaurioita ei hyväksytä. • Перед монтажом следует проверить изделие на • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja предмет повреждений при перевозке. После tarkastettava voimassa olevien standardien монтажа претензии о возмещении у щерба за mukaisesti. повреждения при перевозке или повреждения • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä поверхностей не принимаются. asennusohjeita.
  • Page 9 Svenska Lietuviškai Säkerhetsanvisningar Saugumo technikos nurodymai Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo man kan undvika kläm- och skärskador. metu mūvėkite pirštines. Produkten får bara användas till kroppshygien med Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno bad och dusch. higienai ir švarai palaikyti. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. och kallt vatten måste utjämnas. Montavimo instrukcija Monteringsanvisningar • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Det måste undersökas om produkten har trans- pažeistas transportavimo metu. Sumontavus portskador innan den monteras. Efter monteringen pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus accepteras inga transport- eller ytskiktskador. pažeidimų nepriimamos. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, igenom och kontrolleras enligt de gällande plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. normerna. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska dėl įrengimo. följas. • Jei „Secuflex-Box“ įrengiama netinkamai ar visai • Om Secuflex-Box installeras felaktigt eller inte neįrengiama, nebetaikoma garantija. förfaller garantin. Techniniai duomenys Tekniska data Darbinis slėgis:...
  • Page 10 Hrvatski Română Sigurnosne upute Instrucţiuni de siguranţă Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- posjekotina moraju nositi rukavice. nilor şi tăierii mâinilor. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, tuširanje i osobnu higijenu. menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu mora biti izbalansirana. apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Upute za montažu Instrucţiuni de montare • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne deteriorări de transport. După instalare garanţia nu priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na acoperă deteriorările de transport şi cele de površinska i transportna oštećenja. suprafaţă. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi rani prema važećim normama. verificate conform normelor în vigoare. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama • Respectaţi reglementările referitoare la instalare koji vrijede u dotičnoj zemlji. valabile în ţara respectivă.
  • Page 11 Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. σώματος. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Navodila za montažo Οδηγίες συναρμολόγησης • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση transportne ali površinske poškodbe ne bodo več δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή priznane. επιφανειακές ζημιές. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν po veljavnih standardih. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki πίεση και να δοκιμαστούν. veljajo v posamezni državi. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης • Če se zaboj Secuflex-Box narobe ali pa se ga sploh που ισχύουν σε κάθε κράτος.
  • Page 12 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, kehapuhastamiseesmärkidel. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un erinev, tuleb need tasakaalustada. karstā ūdens pievadiem. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata produktam transportēšanas laikā nav radušies enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja atzīti. kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- järgida. tiem. • Kui Secuflex-Box paigaldatakse valesti või üldse • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas mitte, kaotab garantii kehtivuse. prasības. Tehnilised andmed • Ja Secuflex-Box ir montēta nepareizi vai nav montēta Töörõhk maks. 1 MPa...
  • Page 13 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og i ličnu higijenu. kroppshygiene. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- mora biti izbalansirana. koblinger skal utlignes. Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne der. Etter monteringen aksepteres ikke noen priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na transport- eller overflateskader. površinska i transportna oštećenja. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i sjekkes iht. de gyldige normer. testirani prema važećim normama. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Treba se pridržavati propisa koji u određenim enkelte land skal følges. zemljama važe za instalacije. • Dersom Secuflex-boksen monteres feil eller ikke • Ako se Secuflex-Box pogrešno ili uopšte ne instalira, installers, bortfaller garantien. gubi se pravo na reklamacije. Tekniske data Tehnički podaci Driftstrykk...
  • Page 14: Български

    日本語 БЪЛГАРСКИ 安全上の注意 Указания за безопасност 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да 手袋をはめてください. се избегнат наранявания поради притискане или この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的 порязване. 以外には使用しないでください. Позволено е използването на продукта само за 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. い. Големите разлики в налягането между изводите за 施工上の注意 студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください. 施工後のキズ等のお申し出は • Преди монтажа продуктът трябва да се провери お断りさせて頂いています. за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, お よび試験を行ってください. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい. валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните • セキュフレックス (Secuflex) ボックスの施工に問 題がある場合や取り付けられていないときは, страни предписания за инсталиране.
  • Page 15: Udhëzime Sigurie

    ‫عربي‬ Shqip ‫تنبيهات األمان‬ Udhëzime sigurie ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ të higjienës dhe të larjes së trupit. ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit ‫متعادلين...
  • Page 16 Türkçe Garanti Belgesi Güvenlik uyarıları Üretici veya İthalatçı Firmanın Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Mecidiyeköy Şişli İstanbul amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Telefonu: (0-212) 273 07 30 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Faks: (0-212) 273 07 40 farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- web adresi: www.hansgrohe.com.tr mesi gerekir. Malın Montaj açıklamaları Markası: Hansgrohe • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Garanti Süresi: 2 YIL sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Azami Tamir Süresi: 20 İş günü...
  • Page 17: Biztonsági Utasítások

    Magyar Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. • Ha a Secuflex-Boxot rosszul vagy nem szerelik fel, akkor a jótállás érvényét veszti. Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C Átfolyási teljesítmény 0,3 MPa: ca. 22 l/perc G 1/2 csatlakozás: hideg jobbra – meleg balra Termikus fertőtlenítés: 70°C / 4 perc A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Méretet (lásd a oldalon 24) Tartozékok (lásd a oldalon 23)
  • Page 18 + 1 x 98806000 + 1 x 98806000...
  • Page 19 KIT A Ø 6 mm min. 100 mm min. min.
  • Page 20 SW 30 mm (12 Nm) (3 Nm) KIT C (3 Nm)
  • Page 21 SW 24 mm KIT D KIT D (3 Nm)
  • Page 22 max. 1,6 MPa 1,6 МПа ‫لاكسباجيم‬...
  • Page 23 KIT A 28389000 95809000 96072000 97209000 98117000 92402000 (9x1,5) KIT D 92114000 (35x1,5) 95808000 92226000 (62x2) 98806000 KIT C 98807000 96080000 96125000 92114000 (35x1,5) 98435000 98127000 (35x3) (11x2) 25963000 97719000 94174000 96074000 98149000 (27x2,5) 97568000 94108000...
  • Page 24 Ø 3 5 Ø 5 0 Ø 5 0 G 1 / 2 4 0 2 7 0 2...
  • Page 25 PuraVida 15432000 / 15432400 Metris 31190000 Logis 71310000 2 4 2...
  • Page 26 P-IX DVGW SINTEF NF 1343718X...
  • Page 28 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières