IM1-451...-R/IM1-451...-T
Einstellungen (Fig. 1 + 3)
Über die frontseitigen Schalter lassen sich
für jeden Kanal die Wirkungsrichtung und
die Eingangskreisüberwachung separat
einstellen.
NO: Arbeitsstromverhalten
NC: Ruhestromverhalten
LM: Eingangskreisüberwachung möglich
off: ohne Eingangskreisüberwachung
Installation und Montage (Fig. 5)
Das Gerät ist aufschnappbar auf Hutschie-
ne (EN 60715) oder aufschraubbar auf
Montageplatte. Geräte gleichen Typs
können direkt aneinander gesetzt werden.
Sorgen Sie für eine ausreichende Wärme-
abfuhr.
Bei Einbau in Zone 2 muss das Gerät in
ein Gehäuse nach EN 60079-15 mit einer
Schutzart min. IP54 montiert werden.
Führen Sie die Montage und Installation
den gültigen Vorschriften entsprechend
durch. Dafür sind Sie als Betreiber verant-
wortlich.
Die abziehbaren Klemmenblöcke sind
codiert und können nur auf den vor-gese-
henen Sockel gesteckt werden.
Die Codierung darf nicht verändert oder
beschädigt werden.
Schützen Sie das Gerät ausreichend gegen
Staub, Schmutz, Feuchtigkeit und andere
Umwelteinfl üsse. Auch gegen energierei-
che Strahlung, Risiken mechanischer Be-
schädigung, unbefugter Veränderung und
zufälliger Berührung müssen Vorkehrungen
getroffen werden. Führen Sie sämtliche
Installationen EMV-gerecht durch.
Fig. 5
Adjustments (Fig. 1 + 3)
The front panel switches serve to select the
output function and input circuit monitoring
separately for each channel.
NO: Normally open mode (N.O.)
NC: Normally closed mode (N.C.)
LM: Input circuit monitoring possible
off: Without input circuit monitoring
Mounting and installation (Fig. 5)
The device is suited for snap-on clamps for
DIN rail mounting (EN 60715) or for screw
panel mounting. Devices of the same
type may be mounted directly next to
each other. It must be ensured that heat is
conducted away from the device.
For installation in zone 2 the device must
be installed in a housing which complies
with the requirements of EN 60079-15 with
a minimum protection degree of IP54.
Mounting and installation must be carried
out in accordance with the applicable regu-
lations. The operator is responsible
for compliance with the regulations.
The removable terminal blocks are coded
and may only be plugged into the designa-
ted sockets. The coding system may not
be altered or damaged.
The device must be protected against
dust, dirt, moisture and other environmen-
tal infl uences as well as against strong
electro-magnetic emissions. It should also
be protected against the risks of mecha-
nical damaging, unauthorised access and
incidental contact. All installations must
be carried out observing the regulations of
EMC protection.
92
100
104
EN 60715-TH35
35
Réglages (Fig. 1 + 3)
Les commutateurs en face avant permet-
tent de programmer le mode d'action et
d'activer ou de désactiver la surveillance du
circuit d'entrée pour chaque canal.
NO: Fonction travail
NC: Fonction respos
LM: Surveillance du circuit de commande
possible
off: Sans surveillance du circuit de
commande
Montage et installation (Fig. 5)
L'appareil est encliquetable sur rail symé-
trique (EN 60715) ou peut être monté sur
panneaux. Les appareils du même type
peuvent être montés directement l'un à
côté de l'autre. Une évacuation suffi sante
de la chaleur est nécessaire.
En cas de montage en zone 2, l'appareil
doit être monté dans un boîtier suivant
EN 60079-15 ayant un mode de protection
d'au moins IP54.
Le montage et l'installation doivent être
effectués conformément aux prescriptions
locales valables, dont le respect est la
responsabilité de l'exploitant.
Les blocs de bornes débrochables sont
codés et peuvent seulement être enfi chés
sur le socle prévu. Il n'est pas permis de
modifi er ou d'endommager le codage.
L'appareil doit être suffi samment protégé
contre les poussières, la pollution, l'humi-
dité et les autres infl uences d'environne-
ment, ainsi que contre le rayonnement fort,
les risques de dommages mécaniques, la
modifi cation non-autorisée et les contacts
accidentels. Toutes les installations doivent
être effectuées conformément à la CEM.
27
89
110
ø 4,5