Télécharger Imprimer la page

NORAUTO NX1010 Mode D'emploi page 2

Publicité

MODO DE EMPREGO
Ler antes de utilizar!
CONTEÚDO
1. CARACTERISTICAS TÉCNICAS
2. GERAL
3. INSTRUCÇÕES DE SECURANÇA
4. TENSÃO DE SAÍDA NAS PINÇAS
5. PREPARAR A BATERIA PARA A CARGA
6. COMUTADORES
7. RECARREGAR UMA BATERIA
8. DURAÇÃO DA CARGA
9. PROTECÇÃO E SEGURANÇA
10. MANUTENÇÃO DO CARREGADOR
11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
12. RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
13. GARANTIA
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão de entrada: 230V AC, 50Hz
Consumo de equipamento: 90W
Corrente de carga a 12V DC: 4.0/2.0A DC
Corrente de carga a 6V DC:4.0/2.0A DC
Capacidade em auto:Cmin = 15Ah, Cr = 60Ah
Capacidade em moto:Cmin = 5Ah, Cr = 20Ah
Características de carga : W
T25F, IP 20
2. GERAL
Obrigado por adquirir um carregador de bateria Norauto. Para sua segurança, leia atentamente manual e
conserve-o.
O carregador está equipado com um comutador "Auto/Moto" e de um comutador "6 Volts/ 12 Volts" para
adaptar a corrente e a tensão de carga à capacidade da bateria.
3.INSTRUCÇÕES DE SEGURANÇA
•Este aparelho foi especialmente projectado para carregar baterias. Não deve ser utilizado para outra
aplicação.
•O carregador é apropriado para baterias de chumbo – ácido com electrólito livre de 12 volts (6 células)
e 6 volts (3 células) pilhas e baterias sem manutenção GEL. Não é apropriado para baterias de pilhas,
não recarregáveis.
•Não use o carregador como uma ajuda ao arranque do motor e se deixar a bateria conectada pode
danificar o carregador.
•Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou
pelo seu agente de serviço. Nenhuma operação deve ser realizada pelo utilizador, a fim de evitar qualquer
perigo.
4. TENSÃO DE SAÍDA NAS PINÇAS
Sem conexão a uma bateria, o carregador apresenta uma tensão rectificada. Um multímetro ou um
voltímetro clássico não podem medir esta tensão correctamente e apresentarão um valor médio
compreendido entre 10 e 12 volts. Para estas medidas, o carregador funciona correctamente. A tensão de
carga final do carregador será mais elevada que o valor medido.
5. PREPARAR A BATERIA PARA A CARGA
Garantir sempre o nível do electrólito antes de carregar e restabelecer o nível se necessário. Remover as
fichas do obturador após o carregamento. Utilize água destilada! Baterias totalmente encapsuladas ou
sem manutenção, não têm tampas de enchimento e não requerem manutenção. Recomendamos remover
a bateria do veículo durante o carregamento. Certifique-se que está tudo correcto e se necessário limpe
os terminais com um pincel e massa própria. Você pode encontrar esta massa de limpeza em qualquer
centro Norauto.
6. COMUTADORES
O carregador contém um comutador "Auto/Moto" e um comutador "6 Volts/12 Volts". Devido aos
comutadores, a corrente de carga do carregador será adaptada de forma optimizada à capacidade da
bateria a recarregar.
Comutador "Auto/ Moto"
Na posição "Moto" a corrente de carga está adaptada à capacidade de uma bateria de mota. Nesta posição
a bateria é recarregada com uma corrente de carga de 2.0Adc.
Na posição "Auto" corrente de carga está adaptada à capacidade de uma bateria de automóvel. Nesta
posição a bateria é recarregada com uma corrente de carga de 4.0Adc.
Uma carga "auto" numa bateria de mota pode danificar a bateria.
Comutador "6 Volts/ 12 Volts"
A tensão de uma bateria montada num veículo é geralmente de 12 volts. Existe no entanto veículos antigos,
automóveis de colecção ou motas com uma bateria de 6 volts. Através do comutador, a tensão de carga
pode ser adaptada de maneira optimizada à bateria a recarregar. Pode encontrar a tensão da sua bateria
nas características técnicas do seu veículo ou directamente na bateria. É exprimida em volts. Posicione
seguidamente o comutador em função da tensão da bateria.
7. RECARREGAR UMA BATERIA
Aconselhamos a desmontar a bateria do veículo aquando da recarga. Assegure-se que anotou ou tem os
códigos à disposição dos códigos dos rádios, códigos PIN, etc.... antes de desconectar a bateria.
Seguir imperativamente a ordem de conexão do carregador à bateria:
1. Conectar a pinça vermelha ao pólo positivo (+) da bateria.
2. Conectar a pinça preta (-) ao pólo negativo da bateria.
3. Verificar o contacto entre os pólos da bateria e as pinças. É frequente constatar que os pólos estão sujos.
Podem ser limpos com água quente e uma escova limpa pólos.
4. Seleccionar os comutadores em função das características da bateria.
5. Conectar a ficha a uma tomada de corrente 230V. O LED 1 vermelho "pictograma bateria metade cheia"
acende-se. A bateria está em curso de carga.
Fim de carga – afixado por LED:
A bateria está recarregada assim que o LED vermelho acende.
LED 2 vermelho "pictograma bateria cheia" superior acende: sinal que a bateria de 6 volts está recarregada.
LED 3 vermelho "pictograma bateria cheia" superior acende: sinal que a bateria de 6 volts está recarregada.
Depois da carga:
1.Retirar a ficha
2.Desconectar a pinça negra (-)
3.Desconectar a pinça vermelha (+)
12. RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
IMPORTANTE
Este símbolo no produto ou embalagem indica que o produto não deverá ser deitado fora no
lixo comum mas sim reciclado de maneira apropriada. Com o seu apoio ao reciclar o produto
correctamente, contribui para a protecção do ambiente e das pessoas. A reciclagem de
materiais contribui para a diminuição do consumo de matérias-primas. Mais informações
relacionadas com a reciclagem poderão ser obtidas em sites próprios.
13. GARANTIA
Garantimos uma produção profissional e um bom funcionamento do carregador de bateria para uma
duração de 2 anos. A garantia não cobre os danos ou defeitos provocados por uma utilização incorrecta
ou outra que não esteja indicada neste manual, tal como a utilização de outras tensões. O aparelho não
deverá ser aberto, a garantia será anulada.
Para fazer valer a sua garantia, deverá entregar o carregador tal como o seu "ticket" de caixa ou factura
numa loja Norauto indicando qual o problema
4
1
2
3
11
1.Posição de carga Bateria Mota
Para uma capacidade de 5 a 20 Ah
2.Comutador para a selecção da capacidade de carga.
3.Posição de carga Bateria AUTO
Para uma capacidade de 15 a 60 Ah
4.Posição de carga Bateria 6 Volts
Ver capítulo 1.6.
5.LED 2 acende quando uma bateria de 6 Volt está carregada
6.LED 1 acende quando uma bateria está a carregar
7.O carregador está protegido contra as sobrecargas e más polaridades por um fusível de 7.5A
Ver capítulo 1.9.
8.LED 4 acende quando o fusível está defeituoso ou quando o carregador não é conectado com a
boa polaridade
Ver capítulo 1.9.
9.LED 3
acende quando uma bateria 12 Volt está carregada Ver capítulo 1.7.
10.Comutador para a selecção da tensão da bateria (6 ou 12 Volts).
11.Posição de carga
Bateria 12 Volts Ver capítulo 1.6.
•Nie otwierać urządzenia ! Naprawy urządzenia może dokonać jedynie producent lub serwis
posprzedażowy.
•Aby umożliwić szybkie ulotnienie się gazów, które mogą powstać podczas doładowania akumulatora, w
przypadku akumulatorów normalnych, należy koniecznie odkręcić korki akumulatora
•Należy upewnić się, czy źródło zasilania dostarcza napięcie 230 V / 50 Hz.
•Nie ładować akumulatorów o zbyt dużej pojemności.
•Polecane jest używanie narzędzi izolowanych ; należy unikać kontaktu kwasu z akumulatora ze skórą lub
ubraniem.
•Nigdy nie podłączać prostownika, jeśli wyczuwalny jest zapach gazu lub paliwa.
•Chronić prostownik przed wszelkiego rodzaju przeładowaniem, nie zasłaniać wlotów powietrza i nie
wystawiać urządzenia na źródła nadmiernego gorąca !
•Nigdy nie próbować ładować akumulatora, na którym znajdują się widoczne uszkodzenia, grozi to jego
przegrzaniem i wybuchem !
•Przed każdym podłączeniem, należy upewnić się, czy wszystkie przewody są nienaruszone.
•Jeśli przewód jest uszkodzony, dopiero po naprawie i kontroli wykonanej przez odpowiedni serwis
posprzedażowy można ponownie używać prostownika. W przeciwnym wypadku istnieje zagrożenie
śmiertelnym porażeniem prądem.
•Uszkodzone przewody ładowania stwarzają niebezpieczeństwo pożaru wywołanego zwarciem o bardzo
wysokiej amplitudzie. Należy najpierw naprawić przewody i sprawdzić ich izolację.
•Urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), o zmniejszonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, nie posiadające doświadczenia i bez znajomości urządzenia, chyba
że mogły skorzystać ze wsparcia osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zapoznały się
wcześniej z instrukcjami dotyczącymi użycia urządzenia.
•Nie pozostawiać w zasięgu dzieci ! Należy nadzorować dzieci, aby upewnić się, czy nie traktują
urządzenia jako zabawki.
Nie palić!
Unikać wszelkiego rodzaju ognia, płomieni lub iskier.
Z otwartych akumulatorów ołowiowych wydziela się łatwopalny gaz !
Gazy mogą spowodować wybuch. Prostownik zawiera włącznik i przełącznik,
które mogą iskrzryć. Podczas podłączania powstaje iskrzenie, które może
spowodować wybuch !
Korzystając z prostownika w garażu, położyć go w specjalnie wyznaczonym do tego
miejscu.
Nie używać prostownika podczas deszczu, opadów śniegu
Korzystać wewnątrz pomieszczenia jedynie w ramach użytku domowego.
Używać prostownika tylko w dobrze przewietrzonych pomieszczeniach, podczas
ładowania ulatniają się gazy, których natężenie może spowodować wybuch !
Nigdy nie podłączać i nie rozłączać zacisków prostownika do akumulatora, jeśli
wtyczka przewodu jest podłączona do gniazda. Należy zawsze pamiętać, aby
najpierw wyjąć wtyczkę przewodu z gniazda. Zaleca się demontaż akumulatora
pojazdu podczas ładowania.
Urządzenie Klasy ΙΙ. Uziemienie nie jest konieczne.
Zatrzymanie ładowania :
1.Wyciągnąć wtyczkę przewodu
2.Odłączyć zacisk czarny (-)
3.Odłączyć zacisk czerwony (+)
Uwaga : jeśli czerwona lampka LED 4 « piktogram akumulatora z ! » jest zapalona, bezpiecznik ochronny
7.5A jest uszkodzony. Jest to związane z odwrotnym podłączeniem lub zwarciem na zaciskach.
Urządzenie nie działa, wyciagnąć wtyczkę przewodu i odłączyć zaciski. Wymienić uszkodzony bezpiecznik
na nowy, o takim samym amperażu (7.5A). Podłączyć od nowa zaciski prostownika z prawidłowymi
biegunami akumulatora. Podłączyć następnie przewód
8. CZAS ŁADOWANIA
Czas ładowania zależy od pojemności akumulatora. Ładowanie może trwać do 15 godzin.
Akumulatory niewykorzystane, przechowywane dłużej niż normalnie, mogą być silnie zasiarczone
lub uszkodzone. Prawidłowe doładowanie takich akumulatorów może okazać się niemożliwe. W takim
wypadku akumulator nie może być dalej używany i powinien zostać wymieniony.
9. OCHRONA I BEZPIECZEŃSTWO
Wyłącznik cieplny chroni urządzenie przed przegrzaniem. W przypadku rozłączenia, wyjąć wtyczkę
przewodu. Prostownik będzie mógł zostać ponownie wykorzystany po około 20 minutach
chłodzenia.Prostownik jest chroniony przed zwarciem, przeładowaniem i nieprawidłową polaryzacją
(oznaczone zapaloną czerwoną lampką LED « piktogram akumulatora z ! ») przez bezpiecznik położony z
przodu urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa, wyciągnąć wtyczkę przewodu i odłączyć zaciski. Wymienić
uszkodzony bezpiecznik na nowy, o takim samym amperażu (7.5A). Podłączyć od nowa zaciski
prostownika z prawidłowymi biegunami akumulatora. Następnie podłączyć przewód.
10. PRZEGLAD PROSTOWNIKA
Regularnie czyścić przewody, susząc je suchą ściereczką (nie używać rozpuszczalnika).
Do czyszczenia użyć ściereczki miękkiej lub lekko zwilżonej. Nie używać rozpuszczalnika. Prostownik nie
jest szczelny, nie pryskać jej wodą.
Upewnić się, czy przewody są w dobrym stanie, zaciski czyste, czy nie ma na nich śladów rdzy oraz czy
nie są uszkodzone.
11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
2006/95/EG, 2004/108/CEE,
Beschikbaar op verzoek
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Kérjük, olvassa el az első használat előtt!
TARTALOM
1. MŰSZAKI JELLEMZŐK
2. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
4. KIMENŐ FESZÜLTSÉG A CSIPESZEKNÉL
5. AZ AKKUMULÁTOR ELŐKÉSZÍTÉSE A TÖLTÉSHEZ
6. KAPCSOLOK
7. EGY AKKUMULÁTOR ÚJRATÖLTÉSE
8. A TÖLTÉS IDŐTARTAMA
9. VEDELEM ES BIZTONSAG
10. A TÖLTO KARBANTARTASA
11. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
12. ELEKTRONIKUS HULLADÉK KEZELÉSE
13. GARANCIA
1. MŰSZAKI JELLEMZŐK
Bemeneti feszültség : 230V AC, 50Hz
Felvett teljesítmény :90W
Töltő áramerőssége (12V DC) :4.0/2.0A DC
Töltő áramerőssége (6V DC) : 4.0/2.0A DC
Kapacitás autó akkumulátornál :Cmin = 15Ah, Cr = 60Ah
Kapacitás motor akkumulátornál :Cmin = 5Ah, Cr =20Ah
Töltési tulajdonság : W
T25F, IP 20
2. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Köszönjük, hogy a NORAUTO töltőt választotta. A biztonságos üzemeltetés érdekében olvassa el a
használati utasítást és tartsa be az itt leírtakat.
A töltő egy « Autó/Motor » kapcsolóval, valamint egy « 6 volt/12 volt » kapcsolóval van felszerelve, a
különböző akkumulátorok részére.
3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
•Ez a töltő kifejezetten akkumulátorok feltöltésére szolgál. Nem szabad más célra használni.
•Ez a töltő megfelelő a szabad elektrolitos 12 voltos (6 cellás), 6voltos (3 cellás) akkumulátorokhoz, a
géles akkumulátorokhoz és a gondozásmentes akkumulátorokhoz is. Nem alkalmas primer, nem
tölthető akkumulátorokhoz.
•A töltőt épületen belül megfelelően szellőző helyiségben használja. Védje a töltőt az esőtől és a
nedvességtől.
•A készülék tápkábelének sérülése esetén azt a gyártónak vagy garanciális szolgálatának kell kicserélnie.
A veszélyek elkerülése érdekében a használónak nem szabad a készüléken beavatkozásokat végeznie.
Tartsa távol a gyermekektől!
4. KIMENŐ FESZÜLTSÉG A CSIPESZEKNÉL
Ha nincs akkumulátorra csatlakoztatva, a töltő egyenirányított sinus feszültséget mutat. Multiméter vagy
hagyományos voltmérő nem tudja megfelelően mérni ezt a feszültséget, és 10 és 12 volt közötti
átlagértéket mutat. Ezek az eredmények a töltő megfelelő működését jelzik. A töltő végső töltési
feszültsége magasabb lesz, mint a mért érték.
5. AZ AKKUMULÁTOR ELŐKÉSZÍTÉSE A TÖLTÉSHEZ
Feltétlenül ellenőrizni kell az elektrolit szintjét a töltés előtt, és szükség esetén pótolni kell. A töltés alatt a
zárókupakokat hagyja nyitva. Használjon desztillált vizet! A zárókupakokkal teljesen lezárt vagy
karbantartást nem igénylő akkumulátoroknak nincs töltőnyílásuk , és nem igényelnek semmilyen
karbantartást. Javasoljuk, hogy a töltés idejére vegye ki a gépkocsiból az akkumulátort.
6. KAPCSOLOK
Az akkumulátortöltőn egy « Autó/Motor » és egy «6 volt/12 volt » kapcsoló található. Ennek köszönhetően
a töltő teljesítménye optimálisan igazítható a tölteni kívánt akkumulátorhoz.
« Autó/Motor » kapcsoló
A kapcsoló 'Motor' állásában a töltés a motorkerékpár akkumulátor kapacitásához igazodik. Ebben a
helyzetben az akkumulátort az optimális 2.0A DC áramerősséggel tölti a töltő.
A kapcsoló 'Autó' állásában a töltés az autó akkumulátorához igazodik. Ebben az esetben a töltő az
optimális 4.0A DC áramerősséggel tölti az akkumulátort.
Egy motorkerékpár akkumulátor 'Auto' állásban történő töltése tönkreteheti az akkumulátort.
« 6 volt/12 volt » kapcsoló
A járművekben alkalmazott akkumulátor feszültsége általában 12 volt. Léteznek ugyanakkor olyan
járművek (idősebb autók, motorok), melyek 6 voltos akkumulátorral üzemelnek. A kapcsoló segítségével a
feszültséget a tölteni kívánt akkumulátorhoz lehet igazítani. Az akkumulátor feszültségét voltban adják
meg. A feszültséget vagy az akkumulátoron találja meg vagy a jármű kezelési könyvében.
Állítsa a kapcsolót az akkumulátor feszültségének megfelelő állásba.
7. EGY AKKUMULÁTOR ÚJRATÖLTÉSE
Azt tanácsoljuk, hogy töltéshez szerelje ki az akkumulátort. Mielőtt leköti az akkumulátort, bizonyosodjon
meg róla, rendelkezik a rádió kódjával (akkumulátor bekötése után kérheti a készülék a kódot).
Feltétlenül kövesse az alábbi sorrendet akkumulátortöltőre való csatlakoztatásakor:
1.Csatlakoztassa a piros csipeszt az akkumulátor pozitív pólusához (+)
2.Csatlakoztassa a fekete csipeszt (-) az akkumulátor negatív pólusához.
3.Ellenőrizze le a csipeszek érintkezését az akkumulátor pólusaival. Gyakran előfordul, hogy a pólusok
szennyezettek, ezért azt meleg vízzel vagy egy tisztító kefével meg kell tisztítani.
4.Állítsa a kapcsolókat az akkumulátor teljesítményének megfelelő állásba.
5.Csatlakoztassa a töltőt a 230V-hoz. Ekkor az « Akkumulátor töltése » LED kigyullad.
Töltés vége – LED jelzi:
Az akkumulátor fel van töltve, ha a piros színű LED világítani kezd.
Piros LED 2 « Akkumulátor töltve piktogram » világít : jelzi, hogy a 6 V-os akkumulátor fel van töltve.
Piros LED 3 « Akkumulátor töltve piktogram » világít : jelzi, hogy a 12V-os akkumulátor fel van töltve.
A töltés leállítása :
1.Áramtalanítsa a töltőt.
2.Vegye le a fekete csipeszt (-)
3.Vegye le a piros csipeszt (+)
13. GARANCIA
Az akkumulátortöltő hozzáértő gyártását és kifogástalan működését két éven keresztül garantáljuk. Ez
időszak alatt készülékét a mi költségünkre megjavíttatjuk, vagy kicseréljük. Garanciánk nem terjed ki a nem
megfelelő vagy a használati útmutatótól eltérő használatból eredő meghibásodásokra, mint például a más
hálózati feszültségre vagy más akkumulátorfeszültségre csatlakozás. Kérjük, hagyja a fedelet zárva.
A készülék fedelének felnyitásával a garancia megszűnik!
A garancia érvényesítéséhez vigye el a töltőt, valamint a számlát vagy a blokkot a NORAUTO üzletbe, és
mondja el pontosan, mi a hiba.
4
1
2
3
11
1.Töltés helyzete MOTOR akkumulátor
5-től 20 Ah-ig
2.Töltéskapacitás választó kapcsolója
Lásd 1.6 fejezet
3.Töltés helyzete AUTÓ akkumulátor
15-től 60 Ah-ig
4.Töltés helyzete 6 volt
Lásd 1.6 fejezet
5.LED 2 ha a 6V-os akkumulátor feltöltödött, a lámpa világít.
6.LED 1 akkumulátor töltésekor a LED világít
7.Az akkumulátortöltőt egy 7.5A biztosíték védi a túltöltés és polaritáscsere ellen.
Lásd 1.9. fejezet
8.LED 4 hibás biztosíték vagy felcserélt polaritás esetén világít.
9.LED 3 ha a 12V-os akkumulátor feltöltödött, a lámpa világít. Lásd 1.7. fejezet
10.Feszültség kiválasztó kapcsolója (6 vagy 12 volt)
11.Töltés helyzete 12 Volt
Lásd 1.6 fejezet
•Nu demontaţi aparatul ! Aparatul trebuie să fie reparat doar de producător sau de serviciul său post-
vanzare.
•Pentru a garanta o înlăturare rapidă de gaze susceptibile de a fi generate în timpul reîncărcării bateriei,
este indispensabil să deşurubaţi buşoanele de obturare ale bateriei (pentru bateriile normale).
•Verificaţi ca sursa de alimentare să aibă o tensiune de 230V / 50Hz.
•Nu încărcaţi baterii de capacitate prea mare.
•Utilizaţi de preferinţă instrumente izolate ; atenţie să nu puneţi pielea dumneavoastră sau hainele în
contact cu acidul bateriei.
•Nu conectaţi niciodată încărcătorul dacă remarcaţi un miros de gaz sau carburant.
•Protejaţi încărcătorul de orice supraîncălzire având grijă să nu blocaţi intrările de aer şi să nu expuneţi
aparatul la surse de căldură excesivă!
•Nu încercaţi niciodată să reîncărcaţi baterii care par defecte, acestea ar putea să se supraîncălzească şi
să explodeze !
•Înainte de orice conectare, asiguraţi-vă că toate cablurile sunt intacte.
•Dacă priza de alimentare este defectă, nu reutilizaţi aparatul decât dacă a fost reparat şi controlat de
serviciul post-vanzare potrivit. Altfel există pericolul de moarte prin electrocutare.
•Dacă cablurile de reîncărcare sunt defecte, vă expuneţi unui risc de incendiu provocat de scurt- circuitele
de foarte mare amplitudine. Întâi reparaţi cablurile şi verificaţi izolaţia acestora.
•Acest aparat nu este prevăzut să fie utilizat de persoane (inclusiv copiii) ale căror capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale sunt reduse, sau de persoane lipsite de experienţă sau de cunoştinte, decât dacă
acestea au putut beneficia, prin intermediul unei persoane responsabile de siguranţa lor, de o
supraveghere sau de instrucţiuni prealabile cu privire la utilizarea aparatului.
•A nu se lăsa la îndemâna copiilor ! Este important să supravegheaţi copiii pentru a vă asigura că nu se
joacă cu acest aparat.
Fumatul interzis!
Evitaţi orice sursă de foc sau scântei.
Bateriile din plumb deschise degajă gaze inflamabile !
Gazele sunt explozive. Încărcătorul conţine un întrerupător şi un disjunctor care
pot crea scântei. La conectare se produc scântei care pot produce o explozie!
Dacă este utilizat într-un garaj, plasaţi-l într-un loc amenajat în acest scop.
Nu utilizaţi încărcătorul în ploaie, în ninsoare sau în condiţii de umezeală.
Destinat doar pentru uz casnic.
Utilizaţi încărcătorul doar într-un spaţiu bine aerisit, în timpul încărcării se evaporă
gaze care pot atinge o concentraţie explozivă!
Nu racordaţi şi deconectaţi niciodată cleştii încărcătorului de la bornele bateriei
atâta timp cât cablul de alimentare este racordat la o priză de curent. Trebuie
întotdeauna să scoateţi prima dată cablul din priza de curent. Vă recomandăm să
demontaţi bateria vehiculului în timpul încărcării.
Aparat Clasa II. Nu este necesară racordarea la pământ.
Remarcă : daca LED-ul 4 roşu «picto baterie cu !» este aprins, siguranţa de protecţie de 7.5A este defectă.
Acest lucru se datorează unui racord făcut invers sau unui scurt-circuit al cleştilor.
Aparatul nu mai funcţionează, scoateţi alimentarea şi deconectaţi cleştii. Înlocuiţi siguranţa defectă cu o
siguranţă de acelasi amperaj (7.5A).Conectaţi din nou cleştii încărcătorului cu polaritatea potrivită la baterie.
Conectaţi apoi alimentarea.
8. DURATA ÎNCĂRCĂRII
Durata de încărcare depinde de capacitatea bateriei. Timpul de încărcare poate fi de până la 15 ore.
Bateriile neutilizate, stocate în mod prelungit, pot fi puternic sulfatate sau defecte. Este posibil ca
aceste baterii să nu mai poată fi reîncărcate corect. În acest caz bateria nu mai poate fi utilizată şi trebuie
înlocuită.
Bateria dumneavoastră necesită o întreţinere periodică şi nu are o durată de viaţă nelimitată în timp. O
descărcare profundă (descărcare totală sau circa 10 sau 11Volţi) face să-şi piardă definitiv orice capacitate
de stocare a energiei. De aceea,bateria trebuie să fie întreţinută prin reîncărcări lunare în caz de neutilizare
îndelungată.
Bateria cu plumb nu trebuie în niciun caz aruncată cu deşeurile normale netriate, ci trebuie reciclată prin
intermediul unei colectări speciale pentru bateriile de pornire cu plumb.
Plumbul şi electrolitul din baterie sunt dăunătoare pentru mediul înconjurător dacă nu sunt distruse prin
intermediul filierelor de reciclare specializate.
Sunt disponibile pentru dumneavoastră în centrul NORAUTO cutii speciale pentru colectarea bateriilor
uzate.
Dacă depuneţi bateriile uzate în astfel de cutii destinate în acest scop, veţi proteja mediul înconjurător.
9. PROTECŢIE ŞI SIGURANŢĂ
Aparatul este protejat împotriva supraîncălzirilor printr-un întrerupător termic. În caz de declanşare,
scoateţi cablul de alimentare. Încărcătorul va fi din nou operaţional după aproximativ 20 minute de
răcire.
Încărcătorul este protejat împotriva scurt-circuitelor, supraîncălzirilor şi polarităţilor nepotrivite (afişate prin
LED-ul roşu „picto baterie cu !"), de o siguranţă situată pe partea din faţă a aparatului. Dacă aparatul nu
mai funcţionează, scoateţi cablul de alimentare şi deconectaţi cleştii. Înlocuiţi siguranţa defectă cu o
siguranţă de acelaşi amperaj (7.5A). Conectaţi din nou cleştii încărcătorului cu polaritatea corectă la baterie.
Conectaţi apoi cablul de alimentare.
10. ÎNTREŢINEREA ÎNCĂRCĂTORULUI
Curăţaţi periodic cablurile, ştergându-le cu o cârpă uscată (fără a utiliza solvent).
Pentru a curăţa încărcătorul utilizaţi o cârpă moale sau uşor umezită. Nu utilizaţi solvent. Încărcătorul nu
este etanş, nu aruncaţi apă pe încărcător.
Asiguraţi-vă cablurile să fie în stare bună şi cleştii să fie perfect curaţi, că nu au urme de coroziune şi că
nu sunt stricaţi.
11. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
2006/95/EG, 2004/108/CEE
Disponibil la cerere
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ
Для свинцовых аккумуляторов
СОДЕРЖАНИЕ
1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
3. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
4. ВЫХОДНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ НА ЗАЖИМАХ
5. ПОДГОТОВКА АККУМУЛЯТОРА К ЗАРЯДКЕ
6. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ
7. ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
8. ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ЗАРЯДКИ
9. ЗАЩИТА И БЕЗОПАСНОСТЬ
10. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
11. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
12. ОТХОДЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ
13. ГАРАНТИЯ
1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Входное напряжение: 230В переменного тока, 50Гц
Потребляемая мощность:90Вт
Зарядный ток до 12В постоянного тока:4,0/2.0A постоянного тока
Зарядный ток до 6В постоянного тока: 4,0/2.0A постоянного тока
Емкость автомобильного аккумулятора:Мин. емкость = 15Ач, Ном. емкость = 60Ач
Емкость мотоциклетного аккумулятора:Мин. емкость = 5Ач, Ном. емкость = 20Ач
Характеристика заряда:W
T25F, IP 20
2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Благодарим за покупку зарядного устройства для аккумуляторов NORAUTO. Для обеспечения
Вашей безопасности внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации и бережно
храните его.
Зарядное устройство оборудовано переключателем «Auto/Moto»(Авто/Мото) и переключателем
«6 Volts/12 Volts» (6 Вольт/12 Вольт) для адаптации зарядного тока и напряжения к емкости
аккумулятора.
3. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
•Данное зарядное устройство специально разработано для подзарядки аккумуляторов. Оно не
должно использоваться в иных целях.
•Данное зарядное устройство применяется для свинцовых аккумуляторов со свободным
электролитом напряжением 12 вольт (6 элементов) и 6 вольт (3 элемента), необслуживаемых
аккумуляторов и аккумуляторов GEL. Оно не предназначено для незаряжаемых первичных
аккумуляторов.
•Не используйте зарядное устройство в качестве вспомогательного средства для запуска
двигателя, оставляя его подключенным к аккумулятору. Вы рискуете повредить зарядное
устройство.
•Если кабель питания данного устройства поврежден, производитель или центр сервисного
обслуживания должен его заменить. Во избежание опасности пользователь не должен производить
каких-либо операций техобслуживания.
4. ВЫХОДНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ НА ЗАЖИМАХ
Без подключения к аккумулятору зарядное устройство представляет собой источник выпрямленного
синусоидального напряжения. Универсальный измерительный прибор или обычный вольтметр не
могут правильно измерить это напряжение и отображают среднее значение в диапазоне от 10 до
12 вольт. При данных значениях измерения зарядное устройство работает правильно. Конечное
зарядное напряжение устройства будет выше, чем значение измерения.
5. ПОДГОТОВКА АККУМУЛЯТОРА К ЗАРЯДКЕ
Перед каждой зарядкой обязательно следует проверять уровень электролита и, при необходимости,
доливать его до нужного уровня. Снимайте пробки во время зарядки. Используйте дистиллированную
воду! Полностью герметичные или необслуживаемые аккумуляторы не имеют пробок заливных
отверстий и не требуют никакого технического обслуживания. Для подзарядки мы рекомендуем
снимать аккумулятор с автомобиля.
Следите за чистотой зажимов, при необходимости, очищайте их с помощью щетки и наносите
специальную защитную смазку. Вы можете найти эту смазку, обратившись в свой центр Norauto.
6. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ
Зарядное устройство оборудовано переключателем «Auto/Moto»(Авто/Мото) и переключателем
«6 Volts/12 Volts» (6 Вольт/12 Вольт). Благодаря переключателям зарядный ток устройства
оптимально адаптируется к емкости подзаряжаемого аккумулятора.
Переключатель «Auto/Moto» (Авто/Мото)
В положении «Moto»/Мото зарядный ток адаптируется к емкости мотоциклетного аккумулятора. В
этом положении на заряжаемый аккумулятор подается оптимальный зарядный ток в 2,0A постоянного
тока.
В положении «Auto»/Авто зарядный ток адаптируется к емкости автомобильного аккумулятора. В
этом положении на аккумулятор подается оптимальный зарядный ток в 4,0A постоянного тока.
Зарядка мотоциклетного аккумулятора в режиме «Авто» может привести к его повреждению.
Переключатель «6 Volts/12 Volts» (6 Вольт/12 Вольт)
Напряжение аккумулятора, устанавливаемого на автомобиль, как правило, составляет 12 вольт.
Однако существуют старые, коллекционные автомобили или мотоциклы с аккумуляторами
напряжением 6 Вольт. С помощью переключателя зарядное напряжение может быть оптимально
адаптировано к заряжаемому аккумулятору. Данные о напряжении Вашего аккумулятора Вы можете
найти в технических характеристиках автомобиля или непосредственно на аккумуляторе. Оно
указывается в вольтах.
Затем установите переключатель в положение в соответствии с напряжением аккумулятора.
7. ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
Для подзарядки мы рекомендуем снимать аккумулятор с автомобиля. Прежде чем подключить
аккумулятор, убедитесь, что Вы записали или имеете в распоряжении радиокоды, PIN-коды и т.д.
Строго соблюдайте порядок подключения зарядного устройства к аккумулятору:
1.Подсоединить красный зажим к положительному полюсу (+) аккумулятора.
2.Подсоединить черный зажим к отрицательному полюсу (-) аккумулятора.
3.Проверить контакт между полюсами аккумулятора и зажимами. Зачастую оказывается, что полюса
загрязнены. Их можно очистить, используя теплую воду и щетку/очиститель полюсов.
4.Выбрать положение переключателей в зависимости от характеристик Вашего аккумулятора.
5.Вставить шнур питания в розетку на 230В. Загорается красный СДИ 1 «пиктограмма в виде
наполовину заряженного аккумулятора». Аккумулятор находится в процессе зарядки.
Завершение зарядки – отображение посредством СДИ:
Аккумулятор заряжен, когда загорается красный СДИ соответствующего напряжения.
Загорается верхний красный СДИ 2 «пиктограмма в виде заряженного аккумулятора»: сигнал о том,
что аккумулятор напряжением 6 Вольт заряжен.
Загорается верхний красный СДИ 3 «пиктограмма в виде заряженного аккумулятора»: сигнал о том,
что аккумулятор напряжением 12 Вольт заряжен.
11. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
2006/95/EG, 2004/108/CEE,
Предоставляется по запросу
12. ОТХОДЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что изделие нельзя выбрасывать
вместе с бытовыми отходами, а следует утилизировать соответствующим образом. Вашей
поддержкой и правильной утилизацией изделия Вы способствуете защите окружающей
среды и людей.
Неправильная утилизация подвергает опасности окружающую среду и здоровье людей.
Вторичное использование материалов способствует снижению потребления сырья.
Дополнительную информацию об утилизации можно получить в Вашей коммуне, на
предприятиях по вторичной переработке отходов и в местах сбора утиля.
13. ГАРАНТИЯ
Мы гарантируем изготовление на профессиональном уровне и безупречную работу зарядного
устройства в течение 2 лет. На протяжении этого периода мы ремонтируем и производим замену
Вашего устройства за наш счет. Наша гарантия не распространяется на неисправности, возникшие в
результате ненадлежащего использования устройства или в целях, не предусмотренных настоящим
руководством по эксплуатации, как, например, подключение к электросети с иным напряжением или
к аккумуляторам с иным напряжением. Не вскрывайте корпус. Вскрытие корпуса влечет за собой
аннулирование гарантии!
Чтобы воспользоваться гарантией, отправьте зарядное устройство, а также счет-фактуру или
кассовый чек своему дистрибутору NORAUTO с точным указанием неисправности.
Мы остаемся в Вашем распоряжении для предоставления информации по вопросам гарантии и
эксплуатации зарядного устройства.
Отдел по работе с клиентами
BP225
59812 Lesquin Cedex
Франция
www.norauto.fr
Звоните по телефону: 0820 85 85 85 по Франции (0.12€/мин). Вы можете связаться с нами с
понедельника по пятницу с 8:30 до 18:30 и в субботу с 8:30 до 19:30.
21
23
5
6
10
9
8
Ver capítulo 1.6.
Ver capítulo 1.6.
Ver capítulo 1.6.
Ver capítulo 1.7.
Ver capítulo 1.7.
Ver capítulo 1.6.
25
27
29
31
33
5
6
10
9
8
Lásd 1.6 fejezet
Lásd 1.6 fejezet
Lásd 1.7. fejezet
Lásd 1.7. fejezet
Lásd 1.9. fejezet
Lásd 1.6 fejezet
35
37
39
41
43
45
•Não abra o aparelho! O dispositivo só deve ser reparado pelo fabricante ou pelo seu serviço pós –
venda.
•Para assegurar uma rápida dissipação de gases de escape, que pode ser gerada quando o carregamento
da bateria, é essencial retire as conexões da bateria.
•Verifique se a fonte de alimentação fornece uma tensão de 230V / 50Hz.
•Não carregue baterias de capacidade muito grande.
21
•De preferência, usar ferramentas isoladas, tomando cuidado para não colocar a sua pele ou roupa em
21
contacto com ácido de bateria.
21
•Nunca ligar o carregador se notar um cheiro a gás ou combustível.
•Proteger o carregador de sobreaquecimento, não bloquear a entrada de ar e não expor o aparelho ao
23
calor excessivo!
23
•Nunca tente recarregar as baterias defeituosas uma vez que podem sobreaquecer e explodir!
•Antes de ligar certifique-se que todos os cabos estão intactos.
23
•Se a ficha estiver com defeito, não utilizar o equipamento, e só utilizar, uma vez reparada e controlada
23
pelo atendimento adequado. Caso contrário há risco de morte por electrocussão.
24
•Se os cabos da bateria estão com defeito existe o risco de exposição ao perigo de incêndios causados
por curto-circuito de alta amplitude. Repare os cabos e teste do seu isolamento.
24
•Este produto não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiência física,
24
sensorial ou mental, ou por pessoas sem experiência ou conhecimento, a menos que as mesmas tenham
24
sido supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança, vigilância ou instruções sobre o
uso do dispositivo.
25
•Manter fora do alcance das crianças! Deve acompanhar as crianças para garantir que não brincam
25
com o aparelho.
Não fumar!
Evite fontes de calor, chamas e faíscas.
As baterias de chumbo abertas libertam gases inflamáveis!
Os gases são explosivos. O carregador tem um interruptor e um disjuntor que
podem criar faíscas. Ao conectar-se podem ser produzidas faíscas que podem
produzir uma explosão!
Se for utilizado numa garagem, colocar num local próprio.
Não utilize o carregador na chuva, na neve ou em condições atmosféricas
adversas.
Quando utilizado numa garagem, colocá-lo em um lugar construído para essa
finalidade.
Use o carregador apenas em locais bem ventilados, ao carregar evaporar gás que
pode atingir uma concentração explosiva!
Nunca conectar ou desligar as pinças do carregador aos bornes da bateria
enquanto a ficha estiver conectada a uma tomada de corrente. É necessário
sempre retirar a ficha da tomada de corrente. Aconselhamos desmontar a bateria
do veículo durante a carga.
Aparelho de classe II. Não é necessária ligação à terra.
Observação: se o LED 4 vermelho "pictograma bateria com! " acende, o fusível de protecção de 7.5A está
defeituoso. Pode ser devido a uma conexão ao contrário ou a um curto-circuito nas pinças.
O aparelho não funciona, retire a ficha e desligue as pinças. Substituir o fusível defeituoso por um fusível
da mesma amperagem (7.5A). Conectar de novo as pinças do carregador, com a polaridade correcta, à
bateria. Ligar seguidamente a ficha.
8. DURAÇÃO DA CARGA
La durée de charge dépend de la capacité de la batterie. Le temps de charge peut atteindre 15 heures.
Des batteries inutilisées, stockées de façon prolongée, peuvent être fortement sulfatées ou défectueuses.
Il se peut que ces batteries ne puissent plus être rechargées correctement. Pour ces batteries le chargeur
va très vite signaler que la batterie est chargée. Dans ce cas la batterie ne peut plus être utilisée et doit
être remplacée.
A bateria necessita de uma manutenção regular e possui um período de vida limitado. Uma descarga
profunda (descarga total cerca de 10 ou 11 Volts) faz perder definitivamente qualquer capacidade de
acumular energia. Por isso, deverá recarregar mensalmente em caso de não a utilizar regularmente.
Uma bateria de chumbo nunca deverá ser juntada ao lixo comum mas sim reciclada através de uma
entidade própria.
O chumbo e o electrólito que a bateria contém são nefastos para o ambiente se não forem tratados via
filiais de reciclagem especializadas.
Na Norauto encontra contentores previstos para a reciclagem de uma bateria usada. Ao deixar a sua
bateria na Norauto contribui para a preservação do ambiente.
9. PROTECÇÃO E SEGURANÇA
O aparelho está protegido contra sobrecargas por um interruptor térmico. Caso aconteça, retire a ficha da
tomada. O carregador estará de novo operacional após 20 minutos de arrefecimento.
O carregador está protegido contra curto circuitos, sobrecargas e polaridades erradas (afixadas pelo LED
vermelho "pictograma bateria com !") por um fusível situado na parte frontal do aparelho. Se o aparelho
não funcionar, retirar a ficha e desconectar as pinças. Substituir o fusível defeituoso por um fusível
semelhante (7.5A). Conectar de novo as pinças com a polaridade correcta à bateria e ligar a ficha.
10. MANUTENÇÃO DO CARREGADOR
Limpar regularmente os cabos com um pano seco (sem utilizar solvente). Para limpar o carregador utilizar
um pano suave ou ligeiramente húmido. Não utilizar solvente. O carregador não é estanque, não deitar
água sobre o carregador. Assegure-se de que os cabos estão em bom estado e que as pinças estão
perfeitamente limpas, que não apresentam vestígios de corrosão e que não estão danificadas.
11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
2006/95/EG, 2004/108/CEE
Disponível sob pedido.
TREŚĆ
1. DANE TECHNICZNE
2. KWESTIE OGÓLNE
3. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
4. NAPIĘCIE WYJŚCIOWE NA ZACISKACH
5. PRZYGOTOWANIE AKUMULATORA DO ŁADOWANIA
6. PRZELACZNIKI
7. DOŁADOWANIE AKUMULATORA
8. CZAS ŁADOWANIA
9. OCHRONA I BEZPIECZENSTWO
10. PRZEGLAD PROSTOWNIKA
11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
12. ZUŻYTY SPRZĘT ELEKTRYCZNY I ELEKTRONICZNY
13. GWARANCJA
1. DANE TECHNICZNE
Napięcie wejściowe : 230 V AC, 50 Hz
Moc absorbowana : 90 W
Prąd ładowania do 12 V DC :4.0/2.0 A DC
Prąd ładowania do 6 V DC : 4.0/2.0 A DC
Pojemność dla samochodów : Cmin = 20 Ah, Cr = 120 Ah
Pojemność dla motocykli :Cmin = 3 Ah, Cr = 20 Ah
7
Dane ładowania :W
T25 F, IP 20
2. KWESTIE OGÓLNE
Dziękujemy za wybór prostownika akumulatorowego firmy Norauto. Dla własnego bezpieczeństwa,
należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i odpowiednio ją przechowywać.
Prostownik jest wyposażony w przełączniki « Auto/Moto » oraz « 6 V/12 V », żeby dopasować prąd i
napięcie ładowania do pojemności akumulatora.
3. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
•Prostownik został zaprojektowany specjalnie do doładowania akumulatora. Nie można go stosować w
innym celu.
•Prostownik jest przystosowany do wypełnionych elektrolitem, 12-woltowych (6 ogniw) i 6-woltowych
(3 ogniwa) akumulatorów ołowiowych, akumulatorów bezobsługowych oraz żelowych. Nie nadaje
się do baterii pierwotnych, bez możliwości doładowania.
•Nie używać prostownika podłączonego do akumulatora jako pomocy przy rozruchu. Istnieje ryzyko
uszkodzenia prostownika.
•Jeśli przewód zasilania w urządzeniu jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta lub
serwis posprzedażowy. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, użytkownik nie powinien naprawiać go
samodzielnie.
4. NAPIĘCIE WYJŚCIOWE NA ZACISKACH
Bez podłączenia do akumulatora, do prostownika doprowadzone jest napięcie sinusoidalne. Multimetr lub
klasyczny woltomierz nie mogą poprawnie zmierzyć takiego napięcia i wskażą wartość średnią, zawartą
między 10 i 12 woltów. Dla takich pomiarów, prostownik działa prawidłowo. Napięcie ładowania końcowego
prostownika będzie wyższe niż zmierzona wartość.
5. PRZYGOTOWANIE AKUMULATORA DO ŁADOWANIA
Należy koniecznie sprawdzić poziom elektrolitu przed ładowaniem i w razie potrzeby go wyrównać.
Podczas ładowania pozostawić otwarte korki akumulatora. Używać wody destylowanej ! Akumulatory z
pełnym okapslowaniem lub bezobsługowe nie mają korków i nie wymagają żadnej obsługi. Zaleca się
demontaż akumulatora pojazdu podczas doładowania.
Należy pamiętać o utrzymaniu klem w czystości, w razie potrzeby wyczyścić je za pomocą szczotki, a
następnie zastosować specjalny smar do ochrony klem. Smar można kupić w Twoim Centrum Norauto.
6. PRZELACZNIKI
W prostowniku znajdują się przełączniki « Auto/Moto » i « 6 V/12 V ». Przełączniki te pozwalają optymalnie
dostosować prąd ładowania w prostowniku do pojemności akumulatora, który ma zostać doładowany.
Przełącznik « Auto/Moto »
W pozycji „Moto" prąd ładowania jest dostosowany do pojemności akumulatora motocyklowego. W tej
pozycji akumulator jest doładowywany optymalnym prądem ładowania 2.0 A DC.
W pozycji „Auto" prąd ładowania jest dostosowany do pojemności akumulatora samochodowego. W tej
pozycji akumulator jest doładowany optymalnym prądem ładowania 4.0 A DC.
Ładowanie « auto » na akumulatorze motocyklowym może uszkodzić akumulator.
Przełącznik « 6 V/12 V »
Napięcie akumulatora zamontowanego w pojeździe wynosi przeciętnie 12 woltów. W starych pojazdach,
samochodach kolekcjonerskich lub motocyklach występują jednak akumulatory o napięciu 6 woltów. Za
pomocą przełącznika, napięcie łądowania może optymalnie dostosować się do akumulatora, który bedzie
doładowany. Wartość napięcia znajduje się w danych technicznych pojazdu lub bezpośrednio na
akumulatorze. Napięcie wyrażane jest w woltach.
Następnie ustawić przełącznik w zależności od napięcia akumulatora.
7. DOLADOWANIE AKUMULATORA
Zaleca się demontaż akumulatora pojazdu podczas ładowania. Należy zapisać lub sprawdzić, czy
posiadają Państwo kody radiowe, numery PIN, itp., przed wyłączeniem akumulatora.
Należy obowiązkowo przestrzegać kolejności podłączenia prostownika do akumulatora :
1.Podłączyć czerwony zacisk do bieguna dodatniego (+) akumulatora.
2.Podłączyć czarny zacisk (-) do bieguna ujemnego akumulatora.
3.Sprawdzić połączenie między biegunami akumulatora i zaciskami. Często zdarza się, że bieguny są
zanieczyszczone. Można je wyczyścić ciepłą wodą i szczoteczką/skrobakiem do czyszczenia bieguna.
4.Dokonać wyboru przełącznika, w zależności od danych podanych w opisie technicznym akumulatora.
5.Podłączyć wtyczkę przewodu do gniazda 230 V. Czerwona lampka LED 1 « piktogram akumulatora
pełnego w połowie » zapala się. Akumulator jest w trakcie ładowania.
Koniec ładowania – oznaczenie lampki LED:
Akumulator jest doładowany, kiedy czerwona lampka LED poziomu napięcia, zapala się.
Czerwona lampka LED 2 « piktogram akumulatora pełnego » położona powyżej, zapala się : jest to znak,
że akumulator 6-woltowy jest doładowany
Czerwona lampka LED 3 « piktogram akumulatora pełnego » położona powyżej, zapala się : jest to znak,
że akumulator 12-woltowy jest doładowany
12. ZUŻYTY SPRZĘT ELEKTRYCZNY I ELEKTRONICZNY
WAŻNE
Symbol kosza na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produktu nie należy wyrzucać
razem z odpadami gospodarstwa domowego i powinien zostać poddany recyklingowi. Przy
odpowiednim wsparciu i poddając produkt recyklingowi, można przyczynić się do ochrony
środowiska i ludzi.
Niewłaściwy recykling stanowi niebezpieczeństwo dla środowiska i ludzi. Recykling materiałów
przyczynia się do zmniejszenia zużycia surowców. Informacje dodatkowe na temat recyklingu
można otrzymać w lokalnym urzędzie, zakładzie utylizacji odpadów lub zajmującym sie
wywozem śmieci.
13. GWARANCJA
Gwarantujemy profesjonalne wykonanie oraz prawidłowe funkcjonowanie prostownika akumulatorowego
przez 2 lata. Podczas tego okresu, naprawa lub wymiana urządzenia jest bezpłatna. Nasza gwarancja nie
pokrywa uszkodzeń powstałych w wyniku nieodpowiedniego użytkowania lub innego niż wskazanego w
niniejszej instrukcji obsługi, tak jak podłączenie przy innym napięciu w przewodzie lub w akumulatorze.
Należy pamiętać o zamknięciu skrzynki. Otwarcie skrzynki oznacza cofnięcie gwarancji !
Aby wykorzystać gwarancję, należy zanieść prostownik oraz fakturę lub kupon sprzedaży do sprzedawcy
NORAUTO, opisując dokładnie uszkodzenie.
Pozostajemy do dyspozycji w sprawie pytań dotyczących gwarancji i użytkowania prostownika.
Dział Obsługi Klienta
BP 225
59812 Lesquin Cedex
Francja.
www.norauto.fr
Telefon : 0820 85 85 85 z Francji (0.12 € / min). Mogą Państwo skontaktować się z nami od poniedziałku
do piątku w godzinach 8.30-18.30 oraz w sobotę od 8.30 do 19.30).
1
2
3
1.Pozycja ładowania Akumulator MOTO Dla pojemności od 5 do 20 Ah
2.Przełącznik do wyboru pojemności ładowania.
3.Pozycja ładowania Akumulator AUTO
4.Pozycja ładowania Akumulator 6-woltowy.
5.LED 2 zapalona, jeśli ładowany jest akumulator 6-woltowy Patrz rozdział 1.7.
6.LED 1 zapalona, jeśli akumulator jest ładowany
7.Wymiennik 7.5 A chroni prostownik przed przeładowaniem i niewłaściwą biegunowością.
Patrz rozdział 1.9.
8.LED 4 zapalona, jeśli bezpiecznik jest uszkodzony lub prostownik nie jest podłączony do
prawidłowych biegunów
9.LED 3 zapalona, jeśli ładowany jest akumulator 12-woltowy Patrz rozdział 1.7.
10.Przełącznik dla wyboru napięcia akumulatora (6 lub 12 V).
11.Pozycja ładowania Akumulator 12-woltowy.
•Ne nyissa ki a készüléket! A készüléket csak a gyártó garanciális javítószolgálata vagy szakképzett
személy javíthatja.
•Akkumulátortöltés során gázok keletkeznek, ezért töltés előtt le kell csavarni a cellák tetején található
zárókupakokat.
•Ellenőrizze, hogy az Ön hálózata 230V -os/ 50Hz-es.
31
•Nagy indítóáramú akkumulátort ne töltsön.
•Ügyeljen rá, hogy az akkumulátorsav ne érintekezzen a bőrével vagy a ruhájával.
31
•Amennyiben gáz vagy üzemanyagszagot érez, ne dugja be az akkumulártöltőt.
31
•Óvja a készüléket a túlmelegedéstől, ne helyezze semmit a készüléken található szellőző nyílásokra,
33
mert a készülék károsodhat.
33
•A hibás ( pl. cellazárlatos) akkumulátorokat ne próbálja meg feltölteni, mert túlmelegedhetnek és
33
felrobbanhatnak !
•Mielőtt a készüléket hálózati feszültségre csatlakoztatná, győzödjön meg róla, hogy a vezetékek
33
sértetlenek.
34
•Ha a hálózati csatlakozó sérült, ne használja a készüléket addig, míg a szakszerviz meg nem javítja,
34
különben áramütés veszélye áll fenn.
•Ha a töltésre szolgáló vezetékek sérültek, akkor javítassa meg azokat, majd ellenőrizze a szigetelésüket.
34
•A készüléket használata csak azoknak engedélyezett, akik tisztában vannak a használat szabályaival, a
34
biztonsági előírásokkal. A készüléket gyerekek nem használhatják.
34
•Gyermekektől távol tartandó ! Ügyeljen arra, hogy a gyerekek nem játszanak a készülékkel.
35
Ne dohányozzon a töltő közelében
Kerülje a tűzet és a szikrákat.
A nyitott ólom akkumulátorok gyúlékony gázokat !
ROBBANÁSVESZÉLY ! A gázok berobbanhatnak. A töltő olyan kapcsolókat
tartalmaz, amely szikrákat is generálhatnak. A bekapcsoláskor keletkező szikrák
robbanásveszélyhez vezethetnek ! Amennyiben garázsban használja a töltő, akkor
biztonságos helyre helyezze el.
Ne használja esőben, hóban vagy nedves körülmények között.
Csak fedett részen használja.
A töltőt csak jól szellőző helységben használja. A töltés alatt robbanásveszélyes
gázok szabadulhatnak fel !
Soha ne szedje le a csipeszeket az akkumulátorról, amíg a töltő áram alatt van.
Előbb mindig húzza ki a konnektórból a töltőt. Ajánlott az akkumulátor töltése előtt
azt kiszerelni az autóból és biztonságos körülmények között tölteni.
II-es besorolású termék. Földelést nem igényel.
Figyelem : ha a piros LED 4 « Akkumulátor ! piktogram » világít, a 7.5A biztosíték hibás. Ennek oka lehet
rövidzárlat is.
A készülék nem működik tovább, áramtalanítsa, majd vegye le a csipeszeket. Cserélje ki a rossz
biztosítékot egy ugyanilyen áramerősségű biztosítékra. Polaritásnak megfelelően csatlakoztassa ismét a
csipeszeket, majd dugja be a készüléket a hálózati áramforrásba.
8. A TÖLTÉS IDŐTARTAMA
A töltés időtartama az akkumulátor teljesítményétől függ. A töltési idő 15 órán át tarthat.
A használaton kívüli, hosszabb ideig tárolt akkumulátorok erősen szulfásodhatnak, vagy hibásak
lehetnek. Előfordulhat, hogy ezeket az akkumulátorokat már nem lehet megfelelően újratölteni. Ezeknél
az akkumulátoroknál a töltő nagyon hamar jelzi, hogy a töltés megtörtént. Ebben az esetben az
akkumulátor nem használható, ki kell cserélni.
Az Ön akkumulátora rendszeres karbantartást igényel, nem örökéletű. Erős lemerüléskor (teljesen lemerült
akkumulátor 10-11 volt) nagyban csökken a tárolókapacitása. Ezért a használaton kívűli akkumulátort
rendszeres időközönként fel kell tölteni.
9. VEDELEM ES BIZTONSAG
A készüléket a túlmelegedéstől egy kioldó kapcsoló védi. Ennek működésbe lépésekor húzza ki a hálózati
csatlakozót. Körülbelül 20 perc hűlés után a töltő ismét működőképes lesz.
A töltő rövidzárlat elleni és polaritás-védelemmel van ellátva, a túltöltődés és a rossz polaritás ellen is
védett egy beépített rövidzárlat kezelő segítségével. Amennyiben a készülék nem működik, úgy ellenőrizze
le és igény szerint cserélje a biztosítékot (7.5A).
10. A TÖLTO KARBANTARTASA
Rendszeresen tisztítsa meg a vezetékeket egy száraz ronggyal. A töltő tisztításához száraz vagy enyhén
nedves rongyot használjon. A töltő nem vízhatlan.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a vezetékek jó állapotban vannak és a csipeszek tiszták.
11. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
2006/95/EG, 2004/108/CEE
Kérésre beszerezhető.
12. ELEKTRONIKUS HULLADÉK KEZELÉSE
FONTOS
A környezet védelme érdekében, kérjük, gondoskodjon arról, hogy a csomagolóanyagok,
műanyagok és vastartalmú anyagok ne kerüljenek a háztartási hulladékok közé. A
hulladékokat a szabályoknak megfelelően helyezze el!
Ezt a töltőt megfelelő módon kell újrahasznosítani. Járuljon hozzá a környezet védelméhez!
CONŢINUT
1.CARACTERISTICI TEHNICE
2.GENERALITĂŢI
3.INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
4.TENSIUNEA DE IEŞIRE LA CLEŞTI
5. PREGĂTIREA BATERIEI LA ÎNCĂRCARE
6. COMUTATOARE
7. REÎNCĂRCARE BATERIE
8.DURATA ÎNCĂRCĂRII
9. PROTECŢIE ŞI SIGURANŢĂ
10. ÎNTREŢINEREA ÎNCĂRCĂTORULUI
11. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
12.DEŞEURI ECHIPAMENTE ELECTRICE ŞI ELECTRONICE
13.GARANŢIE
7
1. CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune de intrare: 230V AC, 50Hz
Putere consumată: 90W
Curent de încărcare la 12V DC : 4.0/2.0A DC
Curent de încărcare la 6V DC : 4.0/2.0A DC
Capacitate auto : Cmin = 15Ah, Cr = 60Ah
Capacitate moto : Cmin = 5Ah, Cr =20Ah
Caracteristica de încărcare : W
2. GENERALITĂŢI
Vă mulţumim pentru achiziţia unui încărcător de baterie Norauto. Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni de utilizare şi păstraţi-le cu grijă.
Încărcătorul este echipat cu un comutator "Auto/Moto" şi cu un comutator de "6 Volţi/12 Volţi" pentru
adaptarea curentului şi tensiunii de încărcare la capacitatea bateriei.
3. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
•Acest încărcător a fost special conceput pentru reîncărcarea bateriei. Nu trebuie utilizat pentru o altă
aplicare.
•Acest încărcător este adaptat bateriilor din plumb cu electrolit liber 12 volţi (6 elemente) şi de 6 volţi
(3 elemente), bateriilor fără întreţinere şi bateriilor GEL. Nu este adaptat bateriilor primare,
nereîncărcabile.
•Nu folosiţi încărcătorul ca ajutor la pornire lăsându-l conectat la baterie atunci când porniţi. Riscaţi
să deterioraţi încărcătorul.
•Dacă cablul de alimentare al acestui aparat este stricat, trebuie înlocuit de fabricant sau de serviciul
post-vânzare. Nici o manipulare nu trebuie efectuată de utilizator, pentru a evita orice pericol.
4. TENSIUNEA DE IEŞIRE LA CLEŞTI
Fără racordarea la o baterie, încărcătorul prezintă o tensiune sinusoidală redresată. Un multimetru sau un
voltmetru clasic nu pot măsura această tensiune în mod corect si vor afişa o valoare medie cuprinsă între
10 şi 12 volţi. Pentru aceste măsuri, încărcătorul funcţionează corect. Tensiunea de încărcare finală a
încărcătorului va fi mai ridicată decât valoarea măsurată.
5. PREGĂTIREA BATERIEI LA ÎNCĂRCARE
Verificaţi obligatoriu nivelul electrolitului înainte de încărcare şi restabiliţi nivelul acestuia dacă e nevoie.
Scoateţi capacele de obturare în timpul reîncărcării. Utilizaţi apă distilată! Bateriile capsulate în întregime
sau fără întreţinere nu au buşoane de umplere şi nu necesită nicio întreţinere. Vă recomandăm să
demontaţi bateria de pe vehicul când o reîncărcaţi.
Aveţi grijă să fie bornele curate, dacă este nevoie curăţaţi bornele cu ajutorul unei perii şi aplicaţi vaselina
specifică pentru a proteja bornele. Veţi putea găsi această vaselină în centrul Norauto.
6. COMUTATOARE
Încărcătorul conţine un comutator «Auto/Moto » şi un comutator «6 Volţi/12 Volţi». Datorită comutatoarelor,
curentul de încărcare al ăncărcătorului va fi adaptat în mod optim la capacitatea bateriei de reîncărcat.
Comutatorul « Auto/Moto »
În poziţie "Moto" curentul de încărcare este adaptat la capacitatea bateriei moto. În această poziţie bateria
este reîncărcată cu un curent de încărcare optim de 2.0A DC.
În poziţie "Auto" curentul de încărcare este adaptat la capacitatea unei baterii auto. În această poziţie
bateria este reîncărcată cu un curent de încărcare optim de 4.0A DC.
O încărcare « auto » pe o baterie moto poate sa strice bateria moto.
Comutator « 6 Volţi/12 Volţi »
Tensiunea unei baterii montată pe un vehicul este în general de 12 Volţi. Există totodată vehicule vechi,
maşini de colecţie sau moto cu o baterie de 6 volţi. Cu ajutorul comutatorului, tensiunea de încărcare poate
fi adaptată în mod optim la bateria de reîncărcat. Puteţi găsi tensiunea bateriei dumneavoastră în
caracteristicile tehnice ale vehiculului dumneavoastră sau direct pe baterie. Aceasta este exprimată în volţi.
Poziţionaţi apoi comutatorul în funcţie de tensiunea bateriei.
7. REINCARCARE BATERIE
Vă recomandăm să demontaţi bateria vehiculului pentru a o reîncărca. Asiguraţi-vă că aveţi notat sau la
dispoziţia dumneavoastră codurile radio, PIN-rile etc înainte de a deconecta bateria.
Urmaţi cu stricteţe ordinea de conectare a încărcătorului la baterie :
1.Conectaţi cleştele roşu la polul pozitiv (+) al bateriei.
2.Conectaţi cleştele negru (-) la polul negativ al bateriei.
3.Verificaţi contactul între polii bateriei şi cleşti. Adesea puteţi constata ca bornele sunt murdare. Pot fi
curăţate cu apă caldă şi o perie/curăţător de borne.
4.Selectaţi comutatoarele în funcţie de caracteristicile bateriei dumneavoastră.
5.Conectaţi cablul de alimentare la o priză de curent de 230V. LED-ul 1 roşu «picto baterie jumătate plină»
se aprinde. Bateria este în curs de încărcare.
Sfârşitul încărcării – afişare LED
Bateria este reîncărcată atunci când LED-ul roşu de tensiune corespunzătoare este aprins.
LED-ul 2 roşu « picto baterie plină » superior este aprins : semnalează că bateria dumneavoastră de 6
volţi este reîncărcată.
LED-ul 3 roşu « picto baterie plină » superior este aprins : semnalează că bateria dumneavoastră de 12
volţi este reîncărcată.
Oprirea încărcării
1.Scoateţi alimentarea
2.Deconectaţi cleştele negru (-)
3.Deconectaţi cleştele roşu (+)
12. DEŞEURI ECHIPAMENTE ELECTRICE ŞI ELECTRONICE
IMPORTANT
Simbolul pe produs sau pe ambalajul său indică că produsul nu trebuie pus alături de gunoiul
menajer, ci reciclat într-o manieră corespunzătoare. Cu susţinerea voastră şi reciclând produsul
în mod corect, contribuiţi la protecţia mediului înconjurător şi a persoanelor. Mediul înconjurător
şi persoanele sunt puse în pericol printr-o reciclare necorespunzătoare. Reciclarea materialelor
contribuie la diminuarea consumului de materii prime.
13. GARANŢIE
Garantăm o fabricaţie de calitate şi o funcţionare ireproşabilă a încărcătorului de baterie pentru o durată
de 2 ani. În timpul acestei perioade, reparăm sau schimbăm aparatul dumneavoastră pe cheltuiala noastră.
Garanţia noastră nu acoperă defectele create de o utilizare neadaptată sau alta decât cea indicată în
aceste instrucţiuni de utilizare precum conectarea la alte tensiuni de alimentare sau alte tensiuni ale
bateriei. Vă rugăm să lăsaţi produsul sigilat. Garanţia este anulată dacă produsul este desigilat !
Pentru a beneficia de garanţia dumneavoastră, aduceţi încărcătorul precum şi factura sau bonul de casă
de la NORAUTO indicând cu precizie defectul.
Rămânem la dispoziţia dumneavoastră pentru întrebări cu privire la garanţia şi utilizarea încărcătorului.
Serviciul Relaţii Clienţi
Norauto România
office@norauto.ro
Str. Batiştei, nr. 30, Sector 2, Bucureşti
www.norauto.ro
1
2
3
1.Poziţie de încărcare Baterie MOTO Pentru o capacitate de la 5 la 20 Ah. A se vedea cap. 1.6.
2.Comutator pentru selectarea capacităţii de încărcare. A se vedea cap. 1.6.
3.Poziţie de încărcare Baterie AUTO Pentru o capacitate de la 15 la 60 Ah. A se vedea Cap. 1.6.
4.Poziţie de încărcare Baterie 6 Volţi
5.LED 2 aprins când o baterie de 6 Volţi este reîncărcată. A se vedea cap. 1.7.
6.LED 1 aprins când o baterie este la încărcat. A se vedea cap. 1.7.
7.Încărcătorul este protejat împotriva supraîncărcărilor şi a polarităţii nepotrivite de o siguranţă de
7.5 A se vedea cap. 1.9.
8.LED 4 aprins când o siguranţă este defectă sau când încărcătorul nu este conectat cu polaritatea
corectă. A se vedea cap. 1.9.
9.LED 3 aprins când o baterie de 12 Volţi este reîncărcată.
10.Comutator pentru selectarea tensiunii bateriei (6 sau 12 Volţi).
11.Poziţie de încărcare. Baterie 12 Volţi.
•Не открывайте устройство! Ремонт устройства может выполняться только производителем или
центром сервисного обслуживания.
•Что касается обычных аккумуляторов, для обеспечения быстрого спуска газов, которые могут
образоваться при подзарядке, необходимо откручивать пробки аккумулятора.
•Убедитесь, что напряжение источника питания составляет 230В / 50Гц.
•Не заряжайте аккумуляторы слишком большой емкости.
41
•Желательно использовать изолированный инструмент; следите за тем, чтобы на кожу или одежду не
41
попала кислота аккумулятора.
•Никогда не включайте зарядное устройство, если чувствуется запах газа или топлива.
41
•Предохраняйте зарядное устройство от перегрева, стараясь не загораживать воздухозаборники и не
43
подвергать устройство воздействию источников тепла!
43
•Никогда не пытайтесь подзаряжать явно неисправные аккумуляторы, они могут перегреться и
взорваться!
43
•Перед каждым включением убедитесь в целостности всех кабелей.
•Если шнур питания неисправен, не используйте устройство, пока не будет произведен ремонт и
43
проверка соответствующим центром сервисного обслуживания. В противном случае, существует
44
смертельная опасность удара электрическим током.
44
•Если неисправны зарядные провода, Вы подвергаете себя опасности возникновения пожара,
вызванного коротким замыканием с очень высокой амплитудой тока. Сначала следует
44
отремонтировать провода и проверить их изоляцию.
45
•Данное устройство не предназначено для использования лицами (в том числе детьми) с
45
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, или лицами, не
имеющими необходимого опыта или знаний, только если они не находятся под присмотром лица,
45
отвечающего за их безопасность, или предварительно не прошли инструктаж касательно
эксплуатации устройства.
•Не оставлять в доступном для детей месте! Следует следить за детьми для уверенности в том,
что они не играют с устройством.
Не курить!
Избегать огня, пламени и искр.
Свинцовые аккумуляторы выделяют легковоспламеняющиеся газы!
Взрывчатые газы. Зарядное устройство оборудовано переключателем и
разъединителем, которые могут искриться. При подключении возникают искры,
которые могут вызвать взрыв!
Если оно используется в гараже, поместить его в специально оборудованном
для этих целей месте.
Не использовать зарядное устройство под дождем, снегом или в условиях
влажности.
Использовать в помещении только в бытовых целях.
Использовать зарядное устройство только в хорошо проветриваемом
помещении, при зарядке выделяются газы, которые могут достигнуть
взрывоопасной концентрации!
Ни в коем случае не подключать и не подсоединять зажимы зарядного
устройства к клеммам аккумулятора, когда шнур питания включен в розетку
электросети. Необходимо всегда в первую очередь вынимать шнур питания из
розетки. Мы рекомендуем во время зарядки снимать аккумулятор с автомобиля.
Устройство относится к Классу безопасности ΙΙ. Заземление не требуется.
Прекращение зарядки:
1.Вынуть из розетки шнур питания
2.Отсоединить черный зажим (-)
3.Отсоединить красный зажим (-)
Примечание: если загорается красный СДИ 4 «пиктограмма в виде аккумулятора с !», значит
неисправен предохранитель на 7,5A. Это происходит по причине обратного подключения или короткого
замыкания на зажимах.
Устройство больше не работает, вынуть шнур питания и отсоединить зажимы. Заменить неисправный
предохранитель новым предохранителем с такой же силой тока (7,5A). Снова подсоединить зажимы
зарядного устройства к клеммам полярности аккумулятора. Затем вставить шнур питания в розетку.
8. ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ЗАРЯДКИ
Продолжительность зарядки зависит от емкости аккумулятора. Время зарядки может достигать 15
часов.
Неиспользуемые аккумуляторы, находящиеся на длительном хранении, могут сильно
сульфатироваться или прийти в негодность. Может оказаться, что эти аккумуляторы больше
не могут правильно заряжаться. При зарядке таких аккумуляторов зарядное устройство очень
быстро сигнализирует о том, что аккумулятор заряжен. В этом случае аккумулятор нельзя больше
использовать и его следует заменить.
Ваш аккумулятор требует регулярного технического обслуживания и не обладает неограниченным
сроком службы. Глубокая разрядка (полная разрядка составляет примерно 10 или 11 Вольт) приводит
к окончательной потере способности накапливать энергию. Именно поэтому аккумулятор должен
проходить техническое обслуживание в виде ежемесячной подзарядки в случае длительного простоя.
Свинцовый аккумулятор ни в коем случае нельзя выбрасывать вместе с неотсортированными
городскими отходами, он должен утилизироваться отдельно вместе со свинцовыми стартерными
аккумуляторами.
Свинец и электролит, содержащиеся в аккумуляторе, являются вредными для окружающей среды,
если они не уничтожаются специализированными организациями по вторичной переработке отходов.
Баки, предусмотренные для сбора использованных аккумуляторов, имеются в Вашем центре NORAUTO.
Вбрасывая аккумулятор в специально установленных для этого местах, Вы сохраняете окружающую
среду.
9. ЗАЩИТА И БЕЗОПАСНОСТЬ
Устройство защищено от перегревов посредством термовыключателя. В случае его срабатывания
вынуть шнур питания из розетки. Зарядное устройство снова будет готово к работе примерно
через 20 минут охлаждения.
Зарядное устройство защищено от коротких замыканий, перегрузок и неверной полярности
(отображается посредством красного СДИ «пиктограмма в виде аккумулятора с !») предохранителем,
находящимся на передней панели устройства. Если устройство больше не работает, вынуть шнур
питания и отсоединить зажимы. Заменить неисправный предохранитель новым предохранителем с
такой же силой тока (7,5A). Снова подсоединить зажимы зарядного устройства к клеммам
полярности аккумулятора. Затем вставить шнур питания в розетку.
10. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Следует регулярно производить чистку проводов, протирая их сухой ветошью (не используя
растворителей).
Для читки зарядного устройства используйте мягкую или слегка влажную ветошь. Не используйте
растворители. Зарядное устройство не является герметичным, избегайте попадания на него воды.
Убедитесь в исправности проводов и полной чистоте зажимов, в отсутствии на них следов коррозии
и повреждений.
1
2
3
1.Положение зарядки мотоциклетного аккумулятора емкостью от 5 до 20 Ач
2.Переключатель для выбора емкости заряжаемого аккумулятора. См. раздел 1.6.
3.Положение зарядки автомобильного аккумулятора Емкостью от 15 до 60Ач См. раздел 1.6.
4.Положение зарядки аккумулятора напряжением 6 Вольт. См. раздел 1.6.
5.СИД 2 загорается, когда заряжается аккумулятор напряжением 6 Вольт. См. раздел 1.7.
6.СИД 1 загорается, когда аккумулятор находится в процессе зарядки См. раздел 1.7.
7.Зарядное устройство защищено от перегрузок и неверной полярности посредством
предохранителя 7.5A
8.СИД 4 загорается, когда неисправен предохранитель или когда зарядное устройство подключено
без соблюдения полярности.
9.СИД 3 allumée lorsqu'une batterie 12 Volt est rechargée Voir chapitre 1.7.
10.Переключатель для выбора напряжения аккумулятора (6 или 12 Вольт).
11.Положение зарядки аккумулятора напряжением 12 Вольт. См. раздел 1.6.
22
24
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Należy przeczytać przed użytkowaniem !
26
28
4
5
6
11
10
9
Patrz rozdział 1.6.
Dla pojemności od 15 do 60 Ah
Patrz rozdział 1.6.
Patrz rozdział 1.7.
Patrz rozdział 1.9.
Patrz rozdział 1.6.
Patrz rozdział 1.6.
30
32
34
MOD DE UTILIZARE
Citiţi înainte de fiecare utilizare !
T25F, IP 20
36
38
4
5
6
11
10
9
A se vedea cap, 1.6
A se vedea cap. 1.7.
A se vedea cap. 1.6.
A se vedea cap. 1.6.
40
42
44
4
5
11
10
9
См. раздел 1.9.
См. раздел 1.9.
46
26
26
26
28
28
28
28
29
29
29
29
30
30
7
8
Patrz rozdział 1.6.
Patrz rozdział 1.6.
36
36
36
38
38
38
38
39
39
39
39
40
40
7
8
6
7
8
См. раздел 1.6.
См. раздел 1.6.

Publicité

loading