Page 1
Booster ONE 900 pour batteries 12V ART:677328 Entrée / Input 800mA Sortie allume-cigare Max 15A (Cigarette socket output) USB prise / port FR:1-4 NL:5-7 ES:8-10 IT:11-13 PT:14-16 PL:17-19 RO:20-22...
Page 2
AVERTISSEMENT - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilise par des personnes ( y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Page 3
Booster ONE 900 pour batteries 12V AVANT L’UTILISATION DE VOTRE BOOSTER : LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE. VEILLEZ VERIFIER SUR LA NOTICE CONSTRUCTEUR DE VOTRE VEHICULE QU’IL N’EXISTE PAS DE RESTRICTION PARTICULIERE A L’UTILISATION D’UN BOOSTER. LE BOOSTER CONTIENT UNE BATTERIE AU PLOMB QUI SUBIT UNE DECHARGE NATURELLE.
Page 4
PRESCRIPTIONS ET PRECAUTIONS D’USAGE - En cas de contact de la peau ou des yeux avec l’acide de la batterie, utilisez rapidement de l’eau pour nettoyer. - En cas de contact avec les yeux, contacter immédiatement une assistance médicale. - Pendant l’utilisation, protégez vos yeux et vos habits. Ne pas toucher vos yeux pendant la manipulation de la batterie.
Page 5
- Mettre la positon du booster sur ON. - Attendre 2 ou 3 minutes que le booster recharge votre batterie. - Démarrer ensuite votre véhicule. Si votre véhicule ne démarre pas après 4 ou 5 secondes, attendre 3 à 4 minutes et recommencer. Répéter l’opération jusqu’à ce que votre véhicule démarre.
Page 6
Booster ONE 900 Voor 12V ALVORENS DE BOOSTER TE GEBRUIKEN : AANDACHTIG DE BIJSLUITER LEZEN. GELIEVE NA TE GAAN IN DE HANDLEIDING VAN DE CONSTRUCTEUR INDIEN ER GEEN BEPERKINGEN ZIJN OPGELEGD BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN EEN BOOSTER. DE BOOSTER BEVAT EEN LOODBATTERIJ DIE EEN NATUURLIJKE ONTLADING ONDERGAAT.
Page 7
VOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSVOORZORGEN - In geval de ogen of de huid in contact komen met het batterijzuur, gebruik dan snel water om deze schoon te maken. - In geval van contact met de ogen dient u onmiddellijk contact op te nemen met een geneeskundige.
Page 8
- De booster in ON positie zetten. - 2 à 3 minuten wachten zodat de booster de batterij herlaadt. - Vervolgens uw voertuig starten. Indien uw voertuig niet start na 4 à 5 seconden, 3 tot 4 minuten wachten en opnieuw proberen. Deze verrichting herhalen totdat uw voertuig start. - Wanneer uw voertuig is gestart, de booster in OFF positie zetten en eerst de zwarte negatieve tang uitschakelen.
Page 9
Arrancador ONE 900 para baterías de 12V ANTES DE LA UTILIZACIÓN DE SU ARRANCADOR: LEA ATENTAMENTE EL MANUAL. COMPRUEBE EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL CONSTRUCTOR SI EXISTEN RESTRICCIONES PARTICULARES PARA EL USO DE ARRANCADORES. EL ARRANCADOR CONTIENE UNA BATERÍA DE PLOMO QUE SUFRE UNA DESCARGA NATURAL.
Page 10
PRESCRIPCIONES Y PRECACUCIONES DE USO - En caso de contacto de la piel o los ojos con el ácido de la batería, utilice rápidamente agua con jabón para limpiarse. - En caso de contacto con los ojos, contacte directamente con asistencia médica. - Durante la utilización, proteja sus ojos y su ropa.
Page 11
Batería: 12 voltios (13,2 V en salida, completamente cargada) 17 Amperios AH, recargable, sin mantenimiento (no hay que rellenar el nivel del electrolito) RECICLAJE Utilice los centros de recogida selectiva o eco parques para reciclar la batería de su arrancador. También puede dejar su arrancador en su centro Norauto...
Page 12
Booster ONE 900 Per Batterie 12V PRIMA DELL’UTILIZZO DEL VOSTRO BOOSTER : LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI. VOGLIATE VERIFICARE SUL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE DEL COSTRUTTORE DEL VOSTRO VEICOLO, CHE NON ESISTONO RESTRIZIONI PARTICOLARI ALL'UTILIZZO DI UN BOOSTER. IL BOOSTER CONTIENE UNA BATTERIA AL PIOMBO CHE SUBISCE UNA SCARICA NATURALE.
Page 13
PRESCRIZIONI E PRECAUZIONI D’USO - In caso di contatto della pelle o degli occhi con l’acido della batteria, utilizzate subito l’acqua per pulire. - In caso di contatto con gli occhi, contattare immediatamente un’assistenza medica. - Quando lo utilizzate, proteggete i vostri occhi e i vostri abiti. Non toccate gli occhi quando maneggiate la batteria.
Page 14
- Mettere la posizione del booster su ON. - Attendere 2 o 3 minuti che il booster ricarichi la vostra batteria. - Poi avviate il vostro veicolo. Se il vostro veicolo non riparte dopo 4 o 5 secondi, attendere da 3 a 4 minuti e ricominciare. Ripetere l’operazione fino a quando il vostro veicolo parte. - Quando il vostro veicolo è...
Page 15
Booster ONE 900 para baterias 12V ANTES DE UTILIZAR O BOOSTER : LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES. VERIFIQUE NO MANUAL DO FABRICANTE DO VEÍCULO QUE NÃO EXISTEM RESTRIÇÕES ESPECÍFICAS À UTILIZAÇÃO DE UM BOOSTER. O BOOSTER CONTÉM UMA BATERIA DE CHUMBO QUE SE DESCARREGA NATURALMENTE.
Page 16
INSTRUÇÕES E PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - Em caso de contacto da pele ou olhos com o ácido da bateria, utilize rapidamente água para lavar. - No caso de contacto com os olhos, contacte imediatamente assistência médica. - Durante a utilização, proteja os olhos e roupas. Não tocar nos olhos durante a manipulação da bateria.
Page 17
Bateria : 12 Volts (13,2V de saída completamente carregada), 17 Amperes AH, recarregável, sem manutenção (sem acertos do nível de electrólito) RECICLAGEM Utilize centros de recolha de baterias para reciclar o seu booster em fim de vida. Pode deixar o seu booster inutilizado num dos Centros Norauto.
Page 18
Booster ONE 900 do akumulatorów 12V PRZED UŻYCIEM BOOSTERA: ZAPOZNAĆ SIĘ UWAŻNIE Z TREŚCIĄ INSTRUKCJI. NALEŻY SPRAWDZIĆ W INSTRUKCJI OBSŁUGI SAMOCHODU CZY NIE MA SZCZEGÓLNYCH OGRANICZEŃ CO DO KORZYSTANIA Z BOOSTERA. BOOSTER ZAWIERA BATERIĘ OŁOWIOWĄ, KTÓRA PODLEGA NATURALNEMU ROZŁADOWANIU. PO ZAKUPIENIU I KAŻDORAZOWO PO UŻYCIU NALEŻY CAŁKOWICIE DOŁADOWAĆ...
Page 19
ZALECENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS STOSOWANIA - W razie kontaktu kwasu znajdującego się w baterii ze skórą lub z oczami, należy niezwłocznie przemyć wodą. - W razie kontaktu z oczami należy niezwłocznie zasięgnąć porady lekarskiej. - Chronić oczy i odzież podczas stosowania. Używając akumulatora nie należy dotykać oczu. - Stosować...
Page 20
- Jeżeli podłączenie jest wykonane prawidłowo, na wskaźniku pojawi się świetlny sygnał w kolorze ZIELONYM, jeżeli jest nieprawidłowe, będzie on CZERWONY. W takim wypadku należy przełączyć zaciski na akumulatorze. - Ustawić booster na ON. - Odczekać 2-3 minuty, aby booster doładował akumulator. - Następnie uruchomić...
Page 21
Robot de pornire ONE 900 pentru baterii 12V ÎNAINTE DE UTILIZAREA ROBOTULUI DUMNEAVOASTRĂ : CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE. VERIFICAŢI ÎN INSTRUCŢIUNILE DE LA PRODUCĂTORUL VEHICULULUI DUMNEAVOASTRĂ SĂ NU EXISTE RESTRICŢII SPECIALE ÎN PRIVINŢA UTILIZĂRII ROBOTULUI DE PORNIRE. ROBOTUL CONŢINE O BATERIE CU PLUMB CARE SUPORTĂ O DESCĂRCARE NATURALĂ.
Page 22
INSTRUCŢIUNI ŞI ANTENŢIONĂRI DE FOLOSIRE - În caz de contact al acidului bateriei cu pielea sau ochii, spălaţi rapid cu apă pentru a curăţa. - În caz de contact cu ochii, contactaţi imediat medicul. - În timpul utilizării, protejaţi-vă ochii şi hainele. Nu atingeţi ochii în timpul manipulării bateriei. - Utlizaţi ochelari de protecţie şi mănuşi.
Page 23
- Când vehiculul a pornit, puneţi poziţia robotului pe OFF şi deconectaţi prima dată cleştele negativ negru. Atenţie : pentru ca alarma de polaritate să funcţioneze, trebuie ca robotul să fie în poziţie OFF, este obligatoriu. . UTILIZAREA PRIZEI USB 1.
Page 24
Auto 5 Bld Paepsem 20-1070 ANDERLECHT BELGIQUE Noroto España SAU Centre Comercial Alban Carretera de Ademuz km 2,9 46100 BURJASSOT Norauto Italia SPA Corso Savona 85/110024 MONCALIERI Norauto Portugal LDA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE Norauto Romania Services srl Str. Batiştei nr. 30 Sector 2,020938 BUCUREŞTI Norauto Polska SP Z.O.O.