Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
Erweiterungs-Modul
MODBUS für A2..-Geräte
Mode d'emploi
Module d'extension
MODBUS pour instruments A2..
Operating Instructions
MODBUS extension module
for A2.. instruments
EMMOD 201 V 2.0
Geräte dürfen nur fachge-
recht entsorgt werden!
Sicherheitshinweise
Die Installation und Inbe-
triebnahme darf nur durch
geschultes Personal erfol-
gen.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnah-
me, dass:
- die maximalen Werte aller Anschlüs-
se nicht überschritten werden,
siehe Kapitel «Technische Daten»,
- die Anschlussleitungen nicht be-
schädigt und bei der Verdrahtung
spannungsfrei sind.
Das Gerät muss ausser Betrieb ge-
setzt werden, wenn ein gefahrloser
Betrieb (z.B. sichtbare Beschädi-
gungen) nicht mehr möglich ist. Dabei
sind alle Anschlüsse abzuschalten.
Das Gerät ist an unser Werk bzw. an
eine durch uns autorisierte Service-
stelle zu schicken.
Leiterplatte und Kontakte
nicht berühren! Elektro-
statische Aufl adung kann
elektronische Bauteile zer-
stören.
Bei einem Eingriff in das Gerät erlischt
der Garantieanspruch.
Inhaltsverzeichnis
1. Kurzbeschreibung ......................2
2. Lieferumfang ..............................2
3. Technische Daten .......................2
4. Montage/Demontage .................4
5. Programmierung ........................5
9. Zubehör ......................................9
Camille Bauer AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Telefon +41 56 618 21 11
Telefax +41 56 618 35 35
info@camillebauer.com
www.camillebauer.com
Les appareils ne peuvent
être éliminés que de façon
appropriée!
Consignes de sécurité
L'installation et la mise en
service doivent impérative-
ment être faites par du perso-
nnel spécialement formé.
Avant la mise en service vérifi er les
points suivants:
- ne pas dépasser les valeurs maxi-
males de tous les raccordements,
voir chapitre «Caractéristiques tech-
niques»,
- s'assurer que les lignes raccordées
ne soient ni abimées ni sous ten-
sion.
L'appareil doit être mis hors service si
un fonctionnement sans danger n'est
plus possible (p.ex. suite à un dom-
mage visible). Tous les raccordements
doivent être déconnectés. L'appareil
doit être retourné en usine ou à un
atelier autorisé pour faire des travaux
de service.
Ne pas toucher les circuits
imprimés et les contacts!
Des charges électrosta-
tiques pourraient endom-
mager les composants élec-
troniques.
Toute intervention dans l'appareil
entraîne l'extinction de la clause de
garantie.
Sommaire
1. Description brève .......................2
4. Montage et démontage ..............4
5. Programmation ..........................5
9. Accessoires ................................9
EMMOD201 Bd-f-e
152 637-03
The instruments must
only be disposed of
in the
correct way!
Safety notes
The installation and com-
missioning should only be
carried out by trained per-
sonnel.
Check the following points before
commissioning:
- that the maximum values for all the
connections are not exceeded, see
the "Technical data" section,
- that the connection wires are not
damaged, and that they are not live
during wiring.
The instrument must be taken out of
service if safe operation is no longer
possible (e.g. visible damage). In this
case, all the connections must be
switched off. The instrument must be
returned to the factory or to an autho-
rized service dealer.
Do not touch the printed
circuit or contacts! Electro-
static charge can damage
electronic components.
Unauthorized repair or alteration of the
unit invalidates the warranty.
Contents
1. Brief description .........................2
2. Scope of supply .........................2
3. Technical data ............................2
5. Programming .............................5
6. Electrical connections ................7
8. Select interface ..........................9
9. Accessories ................................9
06.10
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Camille Bauer EMMOD 201

  • Page 1: Table Des Matières

    5. Programmation ......5 6. Elektrische Anschlüsse ....7 6. Electrical connections ....7 6. Raccordements électriques ..7 7. Anschliessen des EMMOD 201 .7 7. Connecting the EMMOD 201 ..7 7. Raccordement d’EMMOD 201 ...7 8. Schnittstelle umschalten ....9 8. Select interface ......9 8.
  • Page 2: Kurzbeschreibung

    A2.. instrument with A2.. mit PC und EMMOD 201 und de base A2.. avec un PC et EMMOD a PC and the EMMOD 201, and to read zum Lesen und Auswählen der Werte 201 et pour lire et sélectionner les...
  • Page 3 Digitaleingang Entrée numérique: Digital input: Entrée de syn- Synchron- Synchronizing chronisation: Contact de synchroni- eingang: Synchrontakt für Mittel- input: Synchronizing interval sation pour acquisition wert- und Lastprofil- for average value and de valeurs moyennes et Logger load profi le logger de profi...
  • Page 4: Montage/Demontage

    4. Montage et démontage 4. Mounting / Releasing the 4. Montage / Demontage module Das zu erweiternde Grundgerät A2.. L’instrument de base A2.. à complé- The A2.. basic instrument to be ex- muss die Firmware Version 1.04 oder ter doit comporter le programme de tended must have at least fi...
  • Page 5: Programmierung

    5. Programmierung 5. Programmation 5. Programming Eine ausführliche Programmieranlei- Vous trouvez une instruction de pro- There are detailed programming in- tung fi nden Sie in der Bedienungsan- grammation détaillée dans l’instruction structions in the operating instructions leitung des Basisgerätes A2.. . de service de l’appareil de base A2..
  • Page 6 Übersicht der Parameter Aperçu des paramètres Parameters overview Anzeige oben Anzeige unten Bedeutung Hinweis Anzeige mitte (Auswahl, Signification Information * = Default) Affichage en haut Meaning Hints Affichage au centre Affichage en bas (Sélection, Topmost display * = défaut) Middle display Undermost display (Selection, * = default)
  • Page 7: Elektrische Anschlüsse

    Synchronizing input for average power values or RS 485 switching between high / low tariff. Bild 5 / Fig. 5 7. Anschliessen des 7. Raccordement 7. Connecting the EMMOD 201 d’EMMOD 201 EMMOD 201 MASTER HT/LT, Sync. + 3.3/+5V Rx/Tx+,A...
  • Page 8 Connexion au bus RS485 RS485 bus connection Bus-Anschluss RS485 (commutateur en position RS485) (switch in RS485 position) (Schalter in Stellung RS485) Les bornes (30, 31, 32) sont séparées The terminals (30, 31, 32) are galvani- Die Klemmen (30, 31, 32) sind gegen- galvaniquement par rapport au A2..
  • Page 9: Schnittstelle Umschalten

    Fiche correspon- 9-pole sub-D Plug-in 9-polig passend zu à 9 pôles dante à connector terminals for zu EMMOD 201 EMMOD 201 EMMOD 201 max. 140 mm max. 140 mm max. 140 mm Câble de rallonge 980 179 Verlängerungskabel 980 179...
  • Page 10: Konformitätserklärung

    10. Konfi gurationserklärung / Certifi cat de conformité / Declaration of conformity EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC DECLARATION OF CONFORMITY D o k u m e n t - N r . / E M M O D 2 0 1 _ C E - k o n f . D O C D o c u m e n t .

Table des Matières