Page 2
CHOKING HAZARD—Small parts. Not for children under 3 years. WARNING: Adult assembly only. The toy contained potentially hazardous conditions (small parts) in unassembled state, Don't let your child access unassembled components until assembly is complete. Adult shall check regularly to ensure the item is assembled correctly to prevent collapsing during use.
Page 6
OWNER’S MANUAL ENGLISH MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS P 12 BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH P 14 MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL P 16 MANUALE D’USO ITALIANO P 18 GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS P 20 MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS P 22 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI P 24 BRUGSVEJLEDNING DANSK P 26 KÄYTTÖOPAS SUOMALAINEN...
Page 7
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУССКИЙ P 44 BRUKERHÅNDBOK NORSK NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA 使用说明 简体中文 使用說明 繁體中文 取扱説明書 日本語 설명서 한국의 دليل االستخدام عربي ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКИЙ NAVODILA ZA UPORABO SLOVENSKI LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA LATVIEŠU VARTOTOJO VADOVAS LIETUVIŲ OMANIKU MANUAAL EESTI KORISNIČKI PRIRUČNIK HRVATSKI...
Page 8
Corner table can also be a danger. • Do not allow more than one rider on the GO BIKE at a time. • Be sure the child wears clothes and appropriate footwear when...
Page 9
First tries: frame. The minimum insertion depth for the saddle is where As soon as your child is able to pick up the GO BIKE from the "MIN" is marked on the stem when placing it into the frame’s ground, it is capable of riding it too. There is no need for long saddle tube.
Page 10
Globber does not offer an extended warranty. If you have • Periodic cleaning will bring a good life. Wipe the GO BIKE with a purchased an extended warranty, it must be honoured by the store dry cloth if it has been soiled.
Page 11
Spare parts To order spare parts for this product, please visit our website: www.globber.com...
Page 12
• Ne permettez pas à l'utilisateur de porter quoi que ce soit qui gêne l’ouïe et la visibilité ou qui nuit au fonctionnement de la GO BIKE. Pour mettre le cadre en position haute : (Schéma « B ») •...
Pour diriger la GO BIKE : Pour vos dossiers, veuillez sauvegarder l’original de votre ticket de caisse avec Le moyen le plus simple pour diriger le GO BIKE est d'utiliser le dos et les ce manuel et écrivez le nom du produit.
Page 14
Öffnung nach unten. Nach dem Anbringen der Kappe die Mutter am Laufrad Tischecken können eine Gefahr darstellen. festziehen. • Lassen Sie immer nur ein Kind auf dem GO BIKE fahren. • Stellen Sie sicher, dass das Kind bekleidet ist und passendes Schuhwerk trägt, Rahmen hoch einstellen: (Schaubild B) wenn es das GO BIKE benutzt.
Page 15
Erste Versuche: GARANTIE Sobald Ihr Kind in der Lage ist, das GO BIKE vom Boden aufzuheben, ist es Der Hersteller sichert zu, dass das Produkt für die Dauer von 2 Jahre ab auch in der Lage, es zu fahren. Es gibt keinen Grund für lange Erklärungen, Kaufdatum frei von Produktionsfehlern ist.
Page 16
Las esquinas de las mesas también son peligrosas. máxima admitida del sillín. Apriete la perilla para fijar la altura del asiento. • No deje que se monte más de una persona a la vez en la GO BIKE. * Cuidado: apriete bien la perilla para fijar bien el sillín. • Asegúrese de que su hijo utiliza una ropa y un calzado apropiado cuando 6.
Page 17
Viraje: Globber no ofrece extensión de garantía. Si ha comprado una extensión de La manera más fácil de virar con la GO BIKE es usando la espalda y el garantía, deberá ser respetada por el comercio donde se adquirió. trasero. Tan pronto como su hijo comprenda este truco, empezará a conducir Guarde el recibo de compra original con este manual y anote el nombre del por los alrededores tan alegremente como con cualquier otro vehículo,...
Page 18
• I bambini devono essere sorvegliati da un adulto mentre guidano GO BIKE. Occorre prestare particolare attenzione nell’istruire i bambini ad una guida 3. Inserire lo stelo del manubrio nello stelo della forcella. La profondità...
Page 19
Prime prove: Informazioni aggiuntive Non appena il bambino è in grado di prendere GO BIKE da terra, è anche Per dubbi o domande, siamo a vostra disposizione all’indirizzo: in grado di montarla. Non c'è bisogno di lunghe spiegazioni, basta lasciare contact@globber.com...
Page 20
Dit is de hoogst mogelijke hoogte van het zadel. Draai de knop aan om het zadel vast te zetten. • Zorg dat het kind tijdens het gebruiken van de GO BIKE gepaste kleding en schoeisel draagt. * Voorzichtig: zorg ervoor dat u de knop goed vastzet.
Page 21
De fabrikant waarborgt dit product vrij van fabricagedefecten te zijn voor een Zodra uw kind de GO BIKE van de grond kan optillen, kan hij/zij er tevens mee periode van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Deze beperkte garantie dekt rijden.
Page 22
Para posicionar uma estrutura alta: (Diagrama B) • Não permita que o condutor use algo que obstrua a audição e a visibilidade 7. Coloque a estrutura com a curva virada para cima (ver diagrama “B”) ou que prejudique o funcionamento da GO BIKE. 8. Siga os passos 2 a 6 acima para montar a bicicleta de aprendizagem na • O brinquedo deverá ser utilizado com cuidado uma vez que requer destreza posição de estrutura alta.
Page 23
Para seu registro guarde o recibo original da venda com este manual e escreva o nome do produto em baixo. Conduzir: A forma mais fácil de conduzir a GO BIKE consiste em utilizar as costas e as nádegas. Logo que a criança perceba este jeito, irá conduzir a bicicleta com desenvoltura à semelhança de qualquer outro veículo. Com a diferença ……………………………………………………………..
Page 24
* Uwaga: Upewnij się, że wkręcasz śrubę w przednie światełko odblaskowe, które mogą się zbić i usunąć wszelkie inne przedmioty, które mogłyby spaść aby bezpiecznie zamocować kierownicę. w razie uderzenia. Stół z rogami również stanowi zagrożenie. 5. Włóż wspornik siodełka do rury siodełka ramy roweru biegowego. • Na rowerze GO BIKE może jechać tylko jedna osoba jednocześnie. Minimalna głębokość wsunięcia siodełka podczas umieszczania go w rurze • Upewnij się, że dziecko jest w ubrane w odpowiednie ubranie i obuwie siodełka ramy jest oznaczona znakiem "MIN" umieszczonym na wsporniku. podczas jazdy na GO BIKE. Jest to najwyższa pozycja siodełka. Dokręć pokrętłem, aby ustalić wysokość siodełka. • Upewnij się, że użytkownik trzyma obie ręce na kierownicy dla właściwego sterowania. * Uwaga: Upewnij się, że dokręcasz pokrętło, aby pewnie zamocować siodełko. •Nie pozwalaj, by użytkownik miał na sobie przedmioty, które przeszkadzają w dobrym słyszeniu i widzeniu, lub które ograniczają funkcjonalność GO BIKE. 6. Insira a tampa da extremidade na parte inferior do tubo do selim e aperte o manípulo. A tampa da extremidade está incluída na bolsa das peças...
Page 25
• Regularnie sprawdzaj stan zużycia. Aby uzyskać wysoką pozycję ramy: (rys. "B") • Regularnie sprawdzaj, czy części nie są zerwane lub uszkodzone, jeśli tak jest, nie używaj produktu. 7. Ustaw ramę wygięciem skierowanym w górę (patrz rys. "B") • Regularne kontrole pomogą zapobiec wypadkowi. 8. Wykonaj powyższe czynności od 2 do 6, aby zmontować rower biegowy z wysoką pozycją ramy. Regulacja GO BIKE: Dodatkowe informacje Ustaw wysokość siodełka, tak by dziecko mogło łatwo dosięgnąć ziemi całą W razie pytań lub wątpliwości skontaktuj się z nami: contact@globber.com stopą z lekko ugiętymi kolanami. Wysokość kierownicy powinna być ustawiona tak, by ramiona mogły być trzymane w poziomie. Sprawdź, czy dziecko GWARANCJA czuje się wygodnie w tej pozycji i sprawdzaj regularnie ustawienia zawsze przestrzegając poziomów wsunięcia. Producent gwarantuje, że produkt jest wolny od jakichkolwiek wad produkcyjnych 2 lata od daty zakupu. Ta ograniczona gwarancja nie obejmuje Pierwsze próby:...
Page 26
Når endestykket er sat i, skal du stramme det med knoppen for, at spænde det ordentligt fast på balancecyklen. • Sørg for, at barnet er iklædt passende tøj og fodtøj, når det bruger GO BIKE. • Sørg for, at rytteren altid holder begge hænder på styret for fuld kontrol.
Page 27
Første forsøg: GARANTI Hvis barnet kan rejse GO BIKE fra jorden, er det også i stand til at køre på Fabrikanten garanterer, at dette produkt er uden fabrikationsfejl i en periode på den. Der er ikke behov for lange forklaringer. Bare lad barnet forsøge at se 2 år fra købsdatoen.
Page 28
Säilytä ohjeet tulevia tarpeita varten. Tuotteen asentaminen (katso sivu 3-5) NF-EN-71 Tasapainopyörä on pakattu nupit valmiiksi kiinnitettyinä tuotteeseen. Sinun täytyy ensin irrottaa nupit, jotta saat asetettua satulaputken ja tulppa. Varoitus! Käytettävä suojavarusteita. Ei saa käyttää liikenteen joukossa. Tuotteessa on 2 erilaista asennustapaa: Lue ohjeet huolellisesti ennen lelun kokoamista ja käyttöä.
Page 29
Helpoin tapa ohjata potkupyörää on käyttää selän liikkeitä. Kun lapsi ymmärtää Globber ei tarjoa laajennettua takuuta. Jos olet ostanut laajennetun takuun, tämän, hän osaa ajaa potkupyörällä ja myös kaikilla muilla laitteilla. Tämä...
Page 30
Spara instruktionerna för framtida bruk. Montering av produkten (se sidan 3-5) NF-EN-71 Balanscykeln är förpackad i kartongen med vreden redan monterade vilket Varning! Använd skyddsutrustning. Ska inte användas i trafiken. betyder att du först behöver skruva loss vreden för att sätta i sadelröret och ändlocket. Läs noga igenom dessa instruktioner före montering och användning av leksaken.
Page 31
åka. Globber erbjuder ingen utökad garanti. Har du köpt en utökad garanti måste denna uppfyllas av den butik där den köpts. Styrning: För dina noteringar ska du spara ditt originalförsäljningskvitto tillsammans med...
Page 32
Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Συναρμολόγηση του προϊόντος (δείτε σελίδα 3-5) NF-EN-71 Το ποδήλατο ισορροπίας είναι συσκευασμένο με τα κουμπιά ήδη στερεωμένα Προειδοποίηση! Να χρησιμοποιείται με εξοπλισμό προστασίας. Να μην επάνω στο προϊόν και στο κιβώτιο, κάτι που σημαίνει ότι πρώτα πρέπει να χρησιμοποιείται σε δημόσιο οδικό δίκτυο. ξεβιδώσετε τα κουμπιά για να εισαγάγετε το σωλήνα σέλας και το τερματικό Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και χρήση του καπάκι. παιχνιδιού. Το προϊόν αυτό μπορεί να συναρμολογηθεί με 2 διαφορετικούς τρόπους: Προσέχετε κατά την αποσυσκευασία και συναρμολόγηση του προϊόντος. - χαμηλό πλαίσιο για μικρότερο παιδί. Αυτό το παιχνίδι πρέπει να συναρμολογείται από έναν υπεύθυνο ενήλικα. - ψηλό πλαίσιο με μεγαλύτερο ύψος σέλας για μεγαλύτερο παιδί. Απομακρύνετε όλα τα εξαρτήματα που δεν χρειάζονται για το παιχνίδι προτού Για να λάβετε μια χαμηλή θέση πλαισίου: (διάγραμμα «Α») δώσετε το παιχνίδι στο παιδί σας. 1. Τοποθετήστε το πλαίσιο με την καμπύλη να δείχνει προς τα κάτω (δείτε το Γενικές οδηγίες χρήσης διάγραμμα «Α») • Πριν τη χρήση εξασφαλίζετε ότι το παιχνίδι έχει συναρμολογηθεί σωστά.
Page 33
Ρύθμιση του GO BIKE: Πρόσθετες πληροφορίες Ρυθμίστε το ύψος σέλας έτσι ώστε το παιδί σας να μπορεί εύκολα να αγγίζει το Για ερωτήσεις και πληροφορίες, επικοινωνήστε μαζί μας στη διεύθυνση: έδαφος με όλη την επιφάνεια της σόλας του/της με ελαφρώς λυγισμένα γόνατα. contact@globber.com Η λαβή τιμονιού πρέπει να βρίσκεται σε τέτοιο ύψος ώστε να επιτρέπεται στους βραχίονες να είναι περίπου οριζόντιοι. Δοκιμάστε εάν το παιδί σας Πρόσθετες πληροφορίες αισθάνεται άνετα σε αυτή τη θέση και ελέγχετε τακτικά τις ρυθμίσεις. Να Για ερωτήσεις και πληροφορίες, επικοινωνήστε μαζί μας στη διεύθυνση: σέβεστε πάντα τα επίπεδα εισαγωγής. contact@globber.com Πρώτες προσπάθειες: Μόλις το παιδί σας μπορέσει να σηκώσει το GO BIKE από το έδαφος θα ΕΓΓΥΗΣΗ μπορεί και να το καβαλήσει. Δεν χρειάζονται μακροσκελείς επεξηγήσεις, Ο κατασκευαστής παρέχει εγγύηση για αυτό το προϊόν ότι δεν έχει απλά αφήστε το παιδί να δοκιμάσει και παρακολουθείτε τι κάνει. Τα παιδιά κατασκευαστικά ελαττώματα για περίοδο 2 χρόνια από την ημερομηνία είναι αυθεντίες στο να μαθαίνουν και εσείς ενδυναμώνετε αυτή τη δυνατότητα αγοράς. Αυτή η περιορισμένη εγγύηση δεν καλύπτει τη φυσιολογική φθορά αφήνοντάς τα να το κάνουν αυτό. Κανονικά βρίσκουν αρκετά γρήγορα πώς των ελαστικών, του σωλήνα ή των καλωδίων, ή οποιαδήποτε ζημία, βλάβη μετακινείται ή οδηγείται το προϊόν αυτό. Προσέχετε ώστε το παιδί σας να ή απώλεια προκληθεί από ακατάλληλη συναρμολόγηση, συντήρηση ή κάθεται κανονικά στη σέλα και όχι στον σύνδεσμο. αποθήκευση. Κύλιση: Η παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση θα ακυρωθεί αν ποτέ το προϊόν Ωθήστε προς τα εμπρός μακριά από το έδαφος με το αριστερό και δεξιό πόδι, • χρησιμοποιηθεί κατά σκοπό διαφορετικό από αναψυχή ή μεταφορά διαδοχικά. Όσο πιο ομαλή είναι η κίνηση από τα δάχτυλα στις φτέρνες, τόσο • τροποποιηθεί με οποιονδήποτε τρόπο...
Page 34
Пазете инструкциите за в бъдеще. Монтаж на продукта (виж стр. 3-5) NF-EN-71 Балансовият велосипед е опакова с бутони вече фиксирани към продукта Внимание! При употреба следва да се носят предпазни средства. Да не директно в кутията, което означава, че първо трябва да развиете се използват по платното за движение на превозни средства. бутоните, за да вмъкнете тръбата на седлото и крайната капачка. Моля прочетете внимателно инструкциите преди сглобяване и употреба Този продукт има 2 различни метода на инсталиране: на играчката. - ниска рамка за по-малко дете. Внимавайте, когато разопаковате и сглобявате продукта. - висока рамка с по-голяма височина на седалката за по-голямо дете. Тази играчка трябва да се сглоби от отговорен възрастен. Премахнете всички детайли, които не са необходими за игра преди да За постигане на позициониране на ниска рамка: (схема „A“) предоставите играчката на Вашето дете. 1. Поставете рамката с криволинейната повърхност надолу (виж схема „А“) Общи инструкции за употреба 2. Вмъкнете вилката на колелото в стеблото на рамката. След това...
Page 35
Настройване на GO BIKE: Допълнителна информация Настройте височината на седалката така, че Вашето дете лесно да За въпроси и запитвания моля свържете се с нас на: contact@globber.com докосва земята с цялата подметка на нейните/неговите крака с леко ГАРАНЦИЯ сгънати колена. Кормилото трябва да е на височина, която позволява раменете да са приблизително хоризонтални. Пробвайте дали детето Производителят гарантира, че този продукт е без производствени Ви се чувство комфортно в тази позиция и проверявайте редовно дефекти за период от 2 години от датата на закупуване. Тази ограничена настройките, и винаги спазвайте нивата на въвеждане." гаранция не покрива нормалното износване на гуми, тръби или кабели, Първи опити: или каквато и да е повреда, неизправност или загуба в резултат на Щом детето Ви е способно да вдигне GO BIKE от земята, то е способно неправилно сглобяване, поддръжка или съхранение. също и да го кара. Не са необходими необходимо дълги обяснения, Тази ограничена гаранция ще бъде невалидна, ако продуктът е някога просто оставете детето да опита и наблюдавайте какво той или тя правят • използван по начин различен от за развлечение или транспортиране; с него. Децата са добри в ученето и Вие затвърдявате тази вероятност • модифициран по какъвто и да е начин; като ги оставяте да правят това. Обикновено те откриват доста бързо как • даван под наем уредът може да се движи и да се управлява. Обърнете внимание дали Производителят не носи отговорност за случайни или последващи загуби детето Ви наистина седи на седалката, а не на свързващия детайл. или щети, причинени пряко или косвено с употребата на този продукт. Движение: Globber не предлага удължена гаранция. Ако сте закупили удължена Избутвайте напред от земята в последователност с левия и десния си гаранция, тя трябва да бъде покрита от магазина, от който е закупена. крак. Колкото по-плавно ходилата се отдръпват от пръстите до петите, За вашия архив, запазете оригиналната си касова бележка с това...
Page 36
5. Vložte sedlo do sedlové trubky rámu kola. Minimální hloubka zasunutí • Nepoužívejte tuto hračku v blízkosti schodiště, na svahu, na silnici nebo na sedla je místo označeno značkou „MIN“ na trubce sedla při umístění do mokrém povrchu. sedlové trubky rámu. Toto je nejvyšší výška sedla. Dotáhněte knoflíkem, abyste nastavili výšku sedadla. • Čím je větší mobilita dítěte, tím více roste množství potenciálních rizik. Když jste doma, odstraňte příliš nízko zavěšené rámy nebo zrcadla, které * Pozor: nezapomeňte utáhnout knoflík, aby bylo sedlo bezpečně by se mohly rozbít a jakýkoliv předmět, který by mohl spadnout v případě upevněno. nárazu. Rohový stůl může být také nebezpečný. 6. Vložte koncovku do spodní části sedlové trubky a utáhněte knoflík. • Nedovolte, aby GO BIKE najednou používal víc než jeden jezdec. Koncovka je součástí vaku na náhradní díly, aby zakryla otvor pod ní. Jakmile je koncovka zasunutá, utáhněte ji knoflíkem a bezpečně ji • Ujistěte se, že dítě používá při jízdě na kole vhodné oblečení a obuv. připevněte k odrážecímu kolu. • Ujistěte se, že jezdec drží řídítka oběma rukama pro řádné ovládání. • Nedovolte, aby jezdec nosil cokoliv, co brání poslechu, výhledu nebo Chcete-li získat vysoké nastavení rámu: (nákres „B“) ovládání GO BIKE. 7. Chyťte rám s obloukem směřujícím nahoru (viz nákres „B“) • Hračka se musí používat opatrně, protože si vyžaduje jistou zručnost pro zabránění pádu nebo kolizi s jinými osobami. 8. Postupujte podle kroků 2 až 6 výše pro sestavení kola s vysokým rámem. • Vždy používejte ochranné pomůcky (helmu, chrániče loktů a kolen).
Page 37
Nastavení GO BIKE: Doplňující informace Nastavte výšku sedadla tak, aby se vaše dítě mohlo lehce dotýkat země s V případě dotazů nás prosím kontaktujte na adrese: contact@globber.com celými chodidly a s mírně ohnutými koleny. Řídítka by měla být ve výšce, která umožňuje přibližně vodorovné držení ramen. Vyzkoušejte, zda se vaše Doplňující informace dítě cítí v této poloze pohodlně, pravidelně kontrolujte nastavení a vždy dodržujte úrovně zasunutí. V případě dotazů nás prosím kontaktujte na adrese: contact@globber.com První pokusy: ZÁRUKA Jakmile je vaše dítě schopné zdvihnout GO BIKE ze země, je schopné Výrobce garantuje, že je tento produkt bez výrobních vad, a to po dobu jezdit. Není třeba žádné dlouhé vysvětlování, prostě nechte dítě zkoušet a 2 roky od data nákupu. Tato omezená záruka se nevztahuje na běžné sledujte, co s ním dělá. Děti jsou mistry v učení, a tuto možnost posilujete opotřebení, pneumatiky, duše nebo dráty a kabely, ani na jakékoliv tím, že jim to umožníte. Obvykle zjistí poměrně rychle, jak může být zařízení poškození, selhání nebo ztráty způsobené nesprávnou montáží, údržbou přemístěno a řízeno. Dejte pozor, aby vaše dítě skutečně sedělo na sedadle nebo skladováním. Tato omezená záruka zaniká v případě, že byl výrobek a nikoli na trubce. • používán k jiným účelům než k rekreaci a přepravě; • jakkoli upravován; Jízda: • pronajímán Odrážejte se střídavě levou a pravou nohu směrem dopředu. Čím lépe se Výrobce neručí za náhodné nebo následné ztráty či škody, přímo nebo...
Page 38
Păstraţi instrucţiunile pentru viitor. • Purtaţi întotdeauna echipamente de protecţie (cască, cotiere, genunchiere). NF-EN-71 Avertisment! A se utiliza cu echipament de protecție. A nu se utiliza în trafic. Montarea produsului (vezi pag. 3-5) Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de asamblarea şi folosirea jucăriei. GO BIKE este ambalată cu butoanele deja fixate pe produs direct în cutie, Aveţi grijă atunci când despachetaţi şi asamblaţi produsul. ceea ce înseamnă că va trebui să deșurubați butoanele pentru a putea introduce tubul șeii și capacul terminal. Această jucărie trebuie asamblată de un adult responsabil. Produsul prezintă 2 metode diferite de instalare: Îndepărtaţi toate părţile care nu sunt necesare pentru joacă, înainte de a le - cadru coborât pentru un copil mai mic. da copilului jucăria. - cadru înălțat cu șa amplasată mai sus pentru un copil mai mare. Instrucţiuni generale de utilizare Pentru obținerea poziție mai joase: (Diagrama „A“) • Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că jucăria a fost asamblată în mod 1. Poziționați cadrul cu curbura îndreptată în jos (consultați diagrama „A“) corespunzător. Verificaţi GO BIKE înainte să se plimbe copilul pentru a determina dacă există părţi sau condiţii potenţial periculoase. 2. Introduceți furca roții în tija cadrului. Apoi adăugați garnitura de plastic și reflectorul frontal pe furca roții.
Page 39
8. Urmații pașii 2-6 de mai sus pentru a asambla bicicleta în poziția cu cadru • Verificaţi periodic starea de abraziune şi avulsie. ridicat. • Verificaţi periodic dacă piesele nu sunt rupte sau deteriorate, dacă se întâmplă acest lucru, nu mai utilizaţi acest produs. Ajustarea GO BIKE: • Controalele regulate pot preveni accidentele. Reglaţi înălţimea şeii astfel încât copilul să poată atinge cu uşurinţă solul cu tălpile complete ale picioarelor sale cu unghiul uşor înclinat al genunchilor. Informații suplimentare Ghidonul trebuie să fie la o înălţime care să permită menţinerea orizontală Pentru întrebări și nelămuriri vă rugăm să ne contactaţi la: a braţelor. Testaţi dacă copilului se simte confortabil în această poziţie şi contact@globber.com verifică reglajele în mod regulat şi întotdeauna nivelurile de inserţie. Primele încercări: GARANŢIE De îndată ce copilul dvs. este capabil să ridice bicicleta de la pământ, este capabil să meargă pe bicicletă. Nu este nevoie de explicaţii lungi, ci doar să Producatorul garantează acest produs ca fiind liber de defecte de fabricaţie lăsaţi copilul să încerce şi priviţi ce face cu ea. Copiii sunt maeştri în învăţare pentru perioada de 2 ani de la data cumpărării. Această garanţie limitată nu şi întăriţi această aptitudine lăsându-i să facă singuri. În mod normal, ei pot acoperă uzura normală, anvelopele, ţevile sau cablurile, sau orice deterio- găsi rapid cum se mişcă şi direcţionează dispozitivul. Aveţi grijă ca copilul rare, defecţiune sau pierdere cauzată de asamblare necorespunzătoare, dvs. să fie într-adevăr pe şa şi nu pe bară. întreţinere sau depozitare. Această garanţie limitată va fi nulă în cazul în care produsul este vreodată Rularea: • utilizat într-un alt mod decât cele pentru recreere sau transport;...
Page 40
Mielőtt a gyermek használni kezdi a GO BIKE kerékpárt, ellenőrizze, hogy 1. A vázat úgy fogja meg, hogy az ív lefelé nézzen (lásd az „A” ábrát). vannak-e potenciálisan veszélyes alkatrészek vagy feltételek. 2. Helyezze a kerékvillát a váz tengelyre. Majd tegye a fehér műanyag • A GO BIKE használata közben a gyerekeket szemmel kell tartani. tömítést és az első reflektort a kerékvillára. Különösen ügyelni kell arra, hogy megtanítsák a gyermekeknek a biztonságos kerékpározást. 3. Helyezze be a kormány tengelyt a villa tengelybe, a kormány minimális behelyezési mélysége „MIN”-nel van jelölve a tengelyen,...
Page 41
A Globber nem ad meghosszabbított garanciát. Amennyiben A GO BIKE a legkönnyebben a hátuljával és farával kormányozható. Amint meghosszabbított garanciát vásárolt, akkor azt abban az üzletben kell a gyermek megérti ezt a trükköt, vagányan fog vele körözni, mint bármilyen beváltani, amelyben a rollert vásárolta.
Page 42
Gelecekte başvurmak için talimatları saklayın. • Oyuncak, kullanıcı ve üçüncü şahısların yaralanmasına sebep olabilecek şekilde düşme veya çarpışmayı önlemek büyük bir beceri gerektirdiğinden NF-EN-71 dikkatle kullanılmalıdır. Uyarı! Koruyucu ekipman giyilmelidir. Trafikte kullanılmaz • Daima güvenlik ekipmanı takın (kask, dirsek pedleri, dizlikler). Lütfen montajdan ve oyuncağı kullanmadan önce talimatları dikkatle okuyun. Ürünü ambalajından çıkarırken ve monte ederken dikkatli olun. Ürün montajı (bkz. sayfa 3-5) Bu oyuncak sorumlu bir yetişkin tarafından monte edilmelidir. Denge bisikleti, ürüne doğrudan kutuya sabitlenmiş topuzlarla doludur, bu da Çocuğunuza oyuncağı vermeden önce oynamak için gerekli olmayan tüm sele borusunu ve uç kapağını takmak için önce düğmeleri sökmeniz gerektiği parçaları çıkarın. anlamına gelir. Bu ürünün 2 farklı kurulum yöntemi olabilir: - küçük bir çocuk için alçak çerçeve. Genel kullanım talimatları - büyük bir çocuk için daha yüksek sele yüksekliğine sahip yüksek çerçeve. • Kullanımdan önce, oyuncağın uygun şekilde monte edilmiş olduğundan emin olun. Potansiyel olarak tehlikeli parçaların veya koşulların olup olmadığını belirlemek için çocuklar binmeden önce GO BIKE’ı kontrol edin. Alçak çerçeve konumlandırma elde etmek için: (“A” diyagramı) • Bu GO BIKE’a binerken çocuklar yetişkinler tarafından denetim altında 1. Çerçeveyi eğri kısmı aşağı bakacak şekilde alın (bkz. “A” diyagramı) tutulmalıdır. Çocuklara güvenli sürüş konusunda bilgi vermek için özel dikkat...
Page 43
Yüksek çerçeve konumlandırma elde etmek için: (“B” diyagramı) • Periyodik temizlik iyi bir kullanım ömrü sağlayacaktır. Kirlenmişse GO BIKE’ı kuru bir bezle silin. 7. Çerçeveyi eğri kısmı yukarı bakacak şekilde alın (bkz. “B” diyagramı) • Aşınma ve sökülmeye karşı düzenli olarak kontrol edin. 8. Denge bisikletini yüksek çerçeve konumunda monte etmek için yukarıdaki 2’den 6’e kadar olan adımları izleyin. • Parçaların kırılmadığından veya hasar görmediğinden emin olmak için düzenli olarak kontrol edin, eğer bu olursa, bu ürünü kullanmayı bırakın. • Düzenli kontroller bir kazayı önleyebilir. GO BIKE’ı ayarlamak: Sele yüksekliğini çocuğunuzun dizleri hafif açılı olacak şekilde ayaklarının tabanıyla yere kolayca dokunabileceği şekilde ayarlayın. Gidon, kolların Ek Bilgi kabaca yatay olarak tutulmasını sağlayan bir yükseklikte olmalıdır. Soru ve bilgi talepleriniz için lütfen bizimle aşağıdaki adresten irtibat kurun: Çocuğunuzun bu pozisyonda rahat olup olmadığını ve ayarlamaları düzenli contact@globber.com olarak kontrol edin ve her zaman takma seviyelerine saygı gösterin. İlk denemeler: GARANTİ Çocuğunuz GO BIKE’ı yerden alabildiği anda, onu kullanabiliyor demektir. Üretici, bu ürünü satın alma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle üretim hatalarından Uzun açıklamalara gerek yok, sadece çocuğunuzun denemesine izin verin ve ari olduğuna dair garanti eder. Bu Sınırlı Garanti normal aşınma ve yıpranma, onunla ne yaptığını izleyin. Çocuklar öğrenmede ustadırlar ve siz onlara izin lastik, boru veya kablo, ya da yanlış montajı, bakımı veya depolamasından...
Page 44
Сохраните инструкции для использования в будущем. • Игрушку следует использовать с осторожностью. Требуются определенные навыки, позволяющие избежать падения, столкновения и NF-EN-71 получения травм пользователем и третьими лицами. Предупреждение! Используйте средства индивидуальной защиты. Не • Необходимо всегда использовать средства индивидуальной защиты использовать на дорогах общего пользования. (шлем, налокотники и наколенники). Перед сборкой и использованием игрушки внимательно прочтите борка продукта (см. стр. 3-5) инструкцию. Беговел упакован с ручками, которые уже закреплены на изделии прямо в Будьте осторожны при распаковке и сборке изделия. коробке, то есть сначала нужно отвинтить ручки, чтобы установить трубку Сборка игрушки должна выполняться ответственным взрослым человеком. седла и концевой колпачок. Прежде чем дать игрушку ребенку, уберите все части, которые не нужны Имеется да различных метода установки для данного изделия: для игры. - низкая рама для ног ребенка более младшего возраста. - высокая рама с более высоким седлом для ребенка более старшего возраста. Общие инструкции по эксплуатации Для установки рамы в нижнее положение: (схему "A") • Перед использованием убедитесь, что игрушка собрана надлежащим...
Page 45
8. Выполните шаги 2-6, как описано выше, чтобы собрать беговел в • Регулярно проверяйте изделие на истирание и отслоение частей. высоком положении рамы. • Регулярно проверяйте детали на предмет поломок и повреждений. При их Регулировка велосипеда обнаружении прекратите использование изделия. Отрегулируйте высоту сиденья таким образом, чтобы ребенок мог легко • Регулярная проверка позволяет избежать несчастных случаев. полностью касаться земли подошвами со слегка согнутыми коленями. Руль должен находиться на такой высоте, которая позволяет держать руки УДополнительная информация горизонтально. Проверьте, чувствует ли ребенок себя комфортно в этом положении. Регулярно проверяйте настройки и всегда соблюдайте уровни При возникновении вопросов, пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу: вставки. contact@globber.com Первая попытка ГАРАНТИЯ Если ребенок может самостоятельно поднять велосипед с земли, он может Производитель предоставляет гарантию на отсутствие производственных на нем кататься. Нет необходимости в длительных объяснениях, просто дефектов в данном изделии на срок 2 года с момента покупки. Данная дайте ребенку попробовать и посмотрите, что получается. Дети очень ограниченная гарантия не распространяется на естественный износ, на легко учатся, поэтому просто позвольте им сделать все самостоятельно. шины, трубки или кабели, а также на любые повреждения, неисправности Как правило, они способны очень быстро понять, как можно перемещать или ущерб в результате неправильной сборки, обслуживания или хранения велосипед и управлять им. Убедитесь, что ребенок сидит на сиденье, а не изделия. на раме. Данная ограниченная гарантия аннулируется в случаях, если изделие: Катание • использовалось в других целях, отличных от проведения досуга или Пусть ребенок попеременно отталкивается ногами от земли. Чем плавнее перемещения; стопа перекатывается с носка на пятку, тем легче и быстрее будет...
Page 46
3. Sett styrets stamme inn i gaffelstammen, minste innføringsdybde for • Barn må holdes under overoppsyn av en voksen når de sykler på GO BIKE. styret er der "MIN" er merket på stammen når du plasserer styret i Vær spesielt nøye med å...
Page 47
Første gangs sykling: slitasje, dekk, slange eller ledninger, eller skader som måtte oppstå på grunn Så fort barnet ditt er i stand til å løfte GO BIKE opp fra bakken, kan det også av feil montering, vedlikehold eller oppbevaring. bruke sykkelen. Du trenger ikke å gi lange forklaringer – la barnet prøve og Den begrensede garantien gjelder ikke dersom produktet se hvordan han/hun klarer det.
Page 48
Splošna navodila za uporabo 2. Vidlicu kolesa vložte do drieku rámu. Potom namontujte biele plastové tesnenie a predný reflektor na vidlicu kolesa. • Pred uporabo se prepričajte, da je igrača pravilno sestavljena. Igračo Go Ride preglejte, preden jo otrok začne uporabljati, da ugotovite, ali so na njej 3. Vložte driek riadidiel do drieku vidlice. Minimálna hĺbka zasunutia riadidiel morebitni nevarni deli ali stanja. je na značke „MIN“ na drieku pri umiestnení riadidiel do nosníka vidlice. Toto je najvyššia výška riadidiel. • Otroke mora nadzirati odrasla oseba, ko se peljejo z izdelkom GO BIKE. Otroke je treba posebej poučiti o varni vožnji. 4. Po nastavení výšky riadidiel dotiahnite skrutku za predným reflektorom imbusovým kľúčom. • Izdelka ne uporabljajte na javnih cestah; primeri varnih območij za vožnjo: izdelek je treba uporabljati na ravnih območjih brez gramoza (igrišče, javni * Pozor: nezabudnite dotiahnuť skrutku do predného reflektora, aby ste trg) bezpečne upevnili riadidlá.
Page 49
Prilagajanje izdelka GO BIKE: Ďalšie informácie Prilagodite višino sedla tako, da se vaš otrok lahko preprosto dotakne tal V prípade otázok alebo pripomienok nás kontaktujte na adrese: s celotnima podplatoma, pri čemer morajo biti kolena nekoliko pod kotom. contact@globber.com Drog ročaja mora biti na višini, ki omogoča, da sta roki približno vodoravni. Preizkusite, ali se otrok počuti udobno v tem položaju, in redno preverjajte ZÁRUKA prilagoditve ter vedno upoštevajte ravni vstavljanja. Pokiaľ ide o výrobné chyby, výrobca poskytuje záruku na tento výrobok v trvaní Prvi poskusi: 2 roky od dátumu kúpy. Táto obmedzená záruka sa nevzťahuje na bežné opo- trebovanie, pneumatiky, duše alebo káble ani na žiadne poškodenia, poruchy Takoj ko vaš otrok lahko dvigne izdelek GO BIKE s tal, se lahko z njim tudi alebo straty spôsobené nesprávnou montážou, údržbou alebo skladovaním. vozi. Ni vam treba na dolgo in široko razlagati, preprosto dovolite, da otrok Táto obmedzená záruka stráca platnosť, ak sa výrobok: preskusi izdelek, in opazujte, kaj počne z njim. Otroci so mojstri učenja, vi pa • používal na iné ako rekreačné alebo prepravné účely; krepite to njihovo sposobnost tako, da jim omogočate izvedbo. Po navadi zelo • akýmkoľvek spôsobom upravoval; hitro ugotovijo, kako je mogoče napravo premikati in krmiliti. Zagotovite, da • prenajímal otrok dejansko sedi na sedlu in ne na drogu.
Page 56
바의 최대 높이입니다. 4. 핸들 바의 높이를 고정시킨 후 육각 렌치를 사용하여 전면 반사경 뒤쪽의 확인하십시오. • 아이가 GO BIKE를 타면 어른이 지켜봐야 합니다. 안전하게 탈 수 있도록 특별히 나사를 조입니다. 주의를 기울여야 합니다. • 공공 도로에서 사용하지 마십시오. 안전한 장소, 즉 바닥이 평평하고 지면이...
Page 57
처음 사용 시: 보증 아이가 GO BIKE에 탈 수 있으면 움직이는 것도 쉽습니다. 자세하게 설명하지 제조사는 구매일로부터 2 년 제조 결함에 대해 본 제품을 보증합니다.본 제한 보증 않아도 괜찮습니다. 아이가 연습하고 스스로 이해할 수 있게 지켜봐주십시오. 서에서는 정상적인 마모나 파열, 타이어, 튜브나 케이블, 또는 부적절한 조립, 보수...
Page 58
وكذا أي يشء قد يسقط يف حال اال ر تطام به. حافة .الطا و لة قد تكون خطرية أيض ً ا )3-5 (انظر الصفحةGO BIKE ركيب • ال ينبغي ركوب الد ر اجة ب و اسطة أكرث من شخص...
Page 59
لتحديد ما إذا هناك أي أج ز اء أو حاالت خطرة احتفظ بالتعليامت كدليل مرجعي للرجوع إليها يف . محتمل ة . ا ملستقب ل • ينبغي اإل رش اف عىل األطفال ب و اسطة شخص NF-EN-71 بالغ أثناء ركوب هذه الد ر اجة. يجب توخي الحذر تحذير! يجب...
Page 60
املنتج وتوجيهه برسعة. احرص عىل أن يكون طفلك :ضبط الد ر اجة .جالس ً ا بالفعل عىل املقعد و ليس عىل الوصلة اضبط ا ر تفاع املقعد بحيث ميكن لطفلك مالمسة األرض بسهولة بكامل نعل قدمه بينام ركبتاه :تحريك الد ر اجة منحنيتان...
Page 61
هذا هو أعىل ا ر تفاع للمقعد. اربط باستخدام .)"A" ألسفل ( ر اجع املخطط .البكرة لتثبيت ا ر تفاع املقعد ،أدخل شوكة العجلة يف جذع الهيكل. وبعد ذلك *انتبه: تأكد من ربط البكرة لتثبيت املقعد ثبت الج و ان البالستييك األبيض و العاكس األمامي .
Page 62
.أو غري املبارش له ذ ا املنتج أي ضامن م ُ مدد. إ ذ ا اشرتيت ضام ن ً اGlobber ال تقدم رشكة م ُ مد د ً ا، فإ ن ّ املتجر الذي اشرتيته منه هو امللزم بتنفيذ البنود...
Page 63
الركض. ي ُ رجى م ر اعاة أ ن ّ طفلك ميكنه دا مئ ًا خفض :لإلسئلة و االستعالمات، برجاء الت و اصل معنا عرب رسعته و التوقف عن الحركة عن طريق ا ر تداء الحذاء contact@globber.com . ا ملناس ب الضامن...
Page 64
Збережіть інструкції на майбутнє. • Іграшку слід використовувати з обережністю, оскільки необхідне вміння, щоб уникати падіння або зіткнення, що може заподіяти травми NF-EN-71 користувачеві або стороннім особам. Увага! Необхідно носити засоби захисту. Не можна використовувати в • Завжди носіть засоби індивідуального захисту (шолом, налокітники, дорожньому русі. наколінники). Уважно прочитайте інструкцію перед збиранням і використанням іграшки. Будьте обережні, розпаковуючи та збираючи виріб. Збирання виробу (Див. стор. 3-5) Ця іграшка має бути зібрана відповідальною дорослою особою. Біговий велосипед оснащений ручками, які вже закріплено на виробі Вийміть усі деталі, які не є необхідними для гри, перш ніж дати іграшку безпосередньо в коробці, а це означає, що спочатку вам доведеться своїй дитині. відкрутити ручки, щоб вставити сідельну трубку і заглушку. Цей продукт може встановлюватися 2 різними способами: - низька рама для молодшої дитини. Загальні вказівки щодо використання - висока рама з більшою висотою сідла для старшої дитини. • Перед використанням переконайтеся, що іграшку зібрано правильно. Перевірте GO BIKE перед тим, як дитина кататиметься на ньому, на наявність потенційно небезпечних деталей або умов. Щоб отримати низьке положення рами: (схему «A») • Під час катання на цьому GO BIKE діти мають бути під наглядом...
Page 65
Щоб отримати високе положення рами: (схему «B») • Періодичне очищення подовжить строк служби. Протирайте GO BIKE сухою тканиною, якщо він брудний. 7. Поверніть раму кривою стороною вгору (див. схему «B») • Регулярно перевіряйте виріб на предмет стирання та поломок. 8. Виконайте кроки 2–6 вище, щоб зібрати біговий велосипед із верхнім положенням рами. • Регулярно перевіряйте виріб на наявність зламаних або пошкоджених деталей. У разі виявлення припиніть використання цього виробу. Регулювання GO BIKE: • Регулярні перевірки можуть запобігти нещасному випадку. Відрегулюйте висоту сідла так, щоб дитина могла легко торкатися землі всією підошвою зі злегка зігнутими колінами. Кермо має бути на висоті, яка дає змогу тримати руки приблизно горизонтально. Перевірте, чи Додаткова інформація дитина почувається комфортно в цьому положенні, і часто перевіряйте Із запитаннями та запитами просимо звертатися до нас за адресою: регулювання, завжди дотримуйтеся вказівок щодо глибини вставлення. contact@globber.com Перші спроби: Коли дитина зможе підняти GO BIKE із землі, вона також може кататися ГАРАНТІЯ на ньому. Немає необхідності довго щось пояснювати, просто дайте Виробник гарантує відсутність у цьому виробі виробничих дефектів дитині спробувати і погляньте, що вона з ним робитиме. Діти легко протягом 2 роки із моменту покупки. Ця обмежена гарантія не навчаються, і ви посилюєте цю здатність, дозволяючи їм це робити. поширюється на нормальний знос, шини, трубки або троси, а також Зазвичай вони досить швидко дізнаються, як можна їхати на цьому на будь-які пошкодження, несправності або втрати, спричинені...
Page 66
Splošna navodila za uporabo 2. Vilice kolesa vstavite v nosilec ogrodja. Nato dodajte belo plastično tesnilo • Pred uporabo se prepričajte, da je igrača pravilno sestavljena. Igračo Go in prednji odsevnik na vilice kolesa. Ride preglejte, preden jo otrok začne uporabljati, da ugotovite, ali so na njej morebitni nevarni deli ali stanja. 3. Nosilec ročajev vstavite v nosilec vilic, pri čemer ročaja lahko vstavite najgloblje do oznake „MIN“ na nosilcu, ko ročaja vstavljate v nosilec vilic. • Otroke mora nadzirati odrasla oseba, ko se peljejo z izdelkom GO BIKE. To je najvišji položaj ročajev. Otroke je treba posebej poučiti o varni vožnji. 4. Ko nastavite višino ročajev, zategnite vijak za prednjim odsevnikom z • Izdelka ne uporabljajte na javnih cestah; primeri varnih območij za vožnjo: imbus ključem. izdelek je treba uporabljati na ravnih območjih brez gramoza (igrišče, javni trg) * Pazljivo: prepričajte se, da vijak pritrdite na prednji odsevnik, da ustrezno...
Page 67
Prilagajanje izdelka GO BIKE: • Z rednimi pregledi lahko preprečite nezgodo. Prilagodite višino sedla tako, da se vaš otrok lahko preprosto dotakne tal s celotnima podplatoma, pri čemer morajo biti kolena nekoliko pod kotom. Dodatne informacije Drog ročaja mora biti na višini, ki omogoča, da sta roki približno vodoravni. Če imate kakršna koli vprašanja, nam pišite na: contact@globber.com Preizkusite, ali se otrok počuti udobno v tem položaju, in redno preverjajte prilagoditve ter vedno upoštevajte ravni vstavljanja. Prvi poskusi: JAMSTVO Proizvajalec jamči, da bo izdelek brez proizvodnih napak za obdobje 2 leti od Takoj ko vaš otrok lahko dvigne izdelek GO BIKE s tal, se lahko z njim tudi datuma nakupa. To omejeno jamstvo ne pokriva normalne obrabe, gum, cevi vozi. Ni vam treba na dolgo in široko razlagati, preprosto dovolite, da otrok ali kablov in ne krije kakršnih koli poškodb, napak ali izgub, do katerih pride preskusi izdelek, in opazujte, kaj počne z njim. Otroci so mojstri učenja, vi zaradi nepravilnega sestavljanja, vzdrževanja ali shranjevanja. pa krepite to njihovo sposobnost tako, da jim omogočate izvedbo. Po navadi To omejeno jamstvo je neveljavno, če se izdelek kadar koli zelo hitro ugotovijo, kako je mogoče napravo premikati in krmiliti. Zagotovite, da otrok dejansko sedi na sedlu in ne na drogu.
Page 68
Saglabājiet instrukciju turpmākai lietošanai. • Vienmēr jāvalkā drošības aprīkojums (ķivere, ceļgalu un elkoņu aizsargi). NF-EN-71 Brīdinājums! Jālieto aizsargaprīkojums. Neizmantot satiksmē. Skrejriteņa salikšana (skatīt 3-5. lpp.) Pirms rotaļlietas montāžas un lietošanas lūdzam rūpīgi izlasīt instrukciju. Iepakojuma kārbā līdzsvara velosipēdam ir iepriekš pieskrūvētas skrūves, kas nozīmē, ka, lai ievietotu sēdekļa cauruli un uzgali, vispirms ir jāatskrūvē Rīkojieties piesardzīgi, izpakojot un samontējot izstrādājumu. visas skrūves. Šo rotaļlietu samontē par bērnu atbildīgais pieaugušais. Šo produktu var uzstādīt 2 dažādos veidos: Pirms dodat rotaļlietu bērnam, nolieciet malā visas detaļas, kas nav - ar apakšējo rāmi, kas piemērots mazākiem bērnam; nepieciešamas bērna rotaļām. - ar augšējo rāmi un augstāku sēdekli, kas piemērots lielākiem bērniem. Vispārīgie lietošanas norādījumi Apakšējo rāmi uzstāda šādi: ( „A” attēlu) • Pirms lietošanas pārliecinieties, vai rotaļlieta ir pareizi samontēta. Pārbaudiet 1. Uzliek rāmi ar ieloka daļu vērstu uz leju (skatīt „A” attēlu) GO BIKE pirms bērns sāk ar to braukt, lai konstatētu, vai velosipēdam 2. Ievieto riteņa dakšu rāmja stienī. Pēc tam uzliek uz riteņa dakšas balto nav kādas potenciāli bīstamas daļas un vai tas nevar izraisīt bīstamības plastmasas blīvi un priekšējo atstarotāju.
Page 69
Velosipēda GO BIKE noregulēšana: • Regulāri pārbaudiet, vai detaļas nav salauztas vai bojātas; salauztu vai bojātu detaļu gadījumā pārtrauciet lietot velosipēdu. Noregulējiet sēdekļa augstumu tā, lai bērns viegli ar pēdām varētu pies- karties zemei, apavu zolei pilnībā atduroties pret virsmu, un lai ceļgali būtu • Regulāras pārbaudes var novērst negadījumu rašanos. nedaudz ieliekti. Rokturim jāatrodas tādā augstumā, kas ļauj rokas turēt gandrīz horizontāli. Pārbaudiet, vai jūsu bērnam šajā pozīcijā ir ērti, regulāri apildu informācija pārbaudiet, vai velosipēds nav jānoregulē un vienmēr ievērojiet ievietošanas dziļuma līmeni. Ja vēlaties saņemt papildu informāciju, kā arī jautājumu gadījumā, lūdzu, Pirmie braukšanas mēģinājumi: sazinieties ar mums: contact@globber.com Ja jūsu bērns spēj pacelt GO BIKE no zemes, viņš spēj ar to arī braukt. GARANTIJA Nav nepieciešams ilgi skaidrot, kā jābrauc, ļaujiet bērnam pašam izmēģināt Ražotājs garantē, ka 2 gadi no šī produkta iegādes brīža tam nav ražošanas un sekojiet līdzi, kā viņš to dara. Bērni visu ātri iemācās, un jūs palīdzēsiet defektu. Šī ierobežotā garantija neattiecas uz normālu nolietojumu un vairāk, ja ļausiet viņiem pašiem to darīt. Parasti viņi diezgan ātri noskaidro, nodilumu, riepām, caurulēm vai kabeļiem, kā arī uz jebkādiem bojājumiem, kā ierīci var pārvietot un stūrēt. Raugiet, lai jūsu bērns patiešām sēdētu uz atteicēm vai zaudējumiem, kas ir radušies, produktu nepareizi saliekot, sēdekļa, nevis uz stieņa. apkopjot vai uzglabājot. Uzsākšana: Šī ierobežotā garantija tiek anulēta, ja produkts jebkad: Spiest pedāļus no zemes virzienā uz priekšu pārmaiņus ar kreiso un labo • tiek izmantots jebkādā citā veidā, kas nav atpūtas nolūks vai pārvietošanās; kāju. Jo vienmērīgāk slīdēs pēda no pirkstu galiem uz papēdi, jo vieglāk un • tiek pakļauts jebkāda veida modifikācijām;...
Page 70
įstatymo gylis pažymėtas „MIN“ žyme ant koto. Tai yra aukščiausia balnelio padėtis. Nustatytą balnelio padėtį užfiksuokite priverždami rankenėle. • Didėjant vaiko judrumui kartu didėja ir galimi pavojai. Namuose nuimkite per žemai kabančius rėmus arba veidrodžius, kurie gali sudužti, bei visus * Dėmesio: tvirtai priveržkite rankenėlę, kad balnelis tinkamai užsifiksuotų. objektus, kurie atsitrenkus gali nukristi. Stalo kampai taip pat gali būti 6. Įstatykite kamštį apatinę balnelio vamzdžio dalį ir priveržkite rankenėlę. pavojingi. Šį kamštį is rasite atsarginių dalių maišelyje ir jis skirtas skylei apačioje • Vienu metu GO BIKE gali važiuoti tik vienas vaikas. uždengti. Įstatę kamštį priveržkite jį rankenėle, kad pritvirtintumėte prie dviratuko. • Įsitikinkite, kad važiuodamas GO BIKE vaikas dėvi tinkamus drabužius ir avalynę. Kaip iškelti rėmą: (B paveikslą) • Užtikrinkite, kad važiuojantis dviračiu vaikas abi rankas laiko ant vairo, taip 7. Rėmo išlinkį nukreipkite į viršų (žr. B paveikslą). užtikrindamas tinkamą valdymą. 8. Jeigu norite surinkti dviratį su paaukštintu rėmu, vadovaukitės paveikslais • Užtikrinkite, kad dviratininkas nedėvi nieko, kas ribotų klausą ir regėjimą nuo 2 iki 6. arba trukdytų GO BIKE naudojimui. GO BIKE reguliavimas: • Žaislą reikia naudoti atsargiai, nes reikia įgūdžių, norint neparkristi ar Sėdynės aukštį pasirinkite tokį, kad vaikas šiek tiek sulenktais keliais lengvai neatsitrenkti ir nesusižaloti pačiam ar nesužaloti trečiųjų asmenų. galėtų pagrindą liesti padais arba pėda. Vairas turi būti tokiame aukštyje, • Visada dėvėkite apsauginę įrangą (šalmą, alkūnių ir kelių apsaugas). kad rankos būtų laikomos horizontalioje padėtyje. Patikrinkite, ar vaikas...
Page 71
Papildoma informacija jaučiasi patogiai šioje padėtyje ir reguliariai tikrinkite nustatymus, bei visada užtikrinkite tinkamą kotų įstatymo gylį. Jei kyla klausimų ir reikia informacijos, susisiekite su mumis šiuo adresu: contact@globber.com Pirmieji bandymai Kai tik jūsų vaikas gali pakelti GO BIKE nuo žemės, jis taip pat gali ir juo GARANTIJA pradėti važiuoti. Nereikia ilgų aiškinimų, tiesiog leiskite vaikui pabandyti Gamintojas šiam produktui taiko garantiją, pagal kurią jame per 2 gadi nuo ir stebėkite jo arba jos bandymus. Vaikai yra labai imlūs mokymuisi, todėl įsigijimo datos negali pasitaikyti gamybinių defektų. Jei netinkamai atlieka- leisdami jiems mokytis patiems, jūs sustiprinsite šią galimybę. Paprastai jie mas surinkimas, techninė priežiūra arba sandėliavimas, ši ribotoji garantija gana greitai sužino kaip žaislu galima važiuoti ir kaip jį vairuoti. Įsitikinkite, neapima įprasto nusidėvėjimo, padangų, vamzdelių arba kabelių pažeidimų, kad vaikas tikrai sėdi ant sėdynės, o ne ant rėmo. sugedimo arba praradimo. Ši ribotoji garantija nebus taikoma, jei produktas bus kada nors Riedėjimas • naudojamas ne poilsio arba gabenimo tikslais; Dviratis stumiamas į priekį pakaitomis atsispirdami nuo žemės kaire ir dešine • kaip nors keičiamas; kojomis. Kuo sklandžiau atsispirs pėda nuo kulno iki piršto, tuo lengviau ir • nuomojamas greičiau vaikas važiuos. Gamintojas neatsako už atsitiktinius arba dėl specialių aplinkybių atsiradu- Vairavimas sius nuostolius arba žalą, tiesiogiai arba netiesiogiai nulemtą šio produkto Paprasčiausias būdas vairuoti GO BIKE yra naudojantis nugara ir...
Page 72
6. Sisestage otsakork sadulatoru alumisse otsa ja keerake nupp kinni. • Ärge lubage sõitjal kanda midagi, mis takistab kuulmist ja nägemist või häirib Otsakork sisaldub varuosade kotis ja on mõeldud alumise ava katmiseks. GO BIKE funktsioneerimist. Pärast otsakorgi sisestamist keerake see nupu abil kinni, et see kindlalt • Mänguasja kasutamisel tuleb rakendada ettevaatust, sest kasutajale või tasakaaluratta külge kinnituks. kolmandatele isikutele vigastusi tekitavate kukkumiste või kokkupõrgete Kaip nuleisti / iškelti rėmą: (B paveikslus) vältimiseks on vajalikud vastavad oskused.
Page 73
8. Tasakaaluratta kõrge raami seadmiseks järgige juhiseid punktides • Regulaarne puhastamine tagab ratta pika eluea. GO BIKE määrdumisel 2 kuni 6. pühkige see kuiva lapiga puhtaks. • Kontrollige regulaarselt toote võimalikku kulumist ja lagunemist. GO BIKE reguleerimine: • Kontrollige regulaarselt, et toote osad ei oleks katki või kahjustunud; kahjustuste esinemisel lõpetage toote kasutamine. Reguleerige sadula kõrgust nii, et teie laps saab jalatallad kergelt kõverdatud jalgadega lihtsalt maha panna. Juhtraud peaks olema sellisel kõrgusel, mis • Regulaarne kontroll aitab õnnetusi vältida. võimaldab hoida sellest kinni nii, et käed jäävad enamvähem horisontaali. Katsetage, kas teie laps tunneb ennast selles asendis mugavalt ja kontrollige Täiendav info...
Page 74
Sačuvajte upute za buduću uporabu. • Dijete uvijek treba nositi sigurnosnu opremu (kaciga, štitnici za laktove, štitnici za koljena). NF-EN-71 Sastavljanje proizvoda (pogledajte stranu 3-5) Upozorenje! Nositi zaštitnu opremu. Ne koristiti u prometu. Bicikl za ravnotežu zapakiran je s okretnim gumbima već fiksiranima na Pozorno pročitajte upute prije sastavljanja i uporabe igračke. proizvodu izravno u kutiji, što znači da za umetanje cijevi sjedala i krajnju Budite pažljivi pri raspakiravanju i sastavljanju proizvoda. kapicu najprije trebate odviti okretne gumbe. Ovu igračku mora sastaviti odgovorna odrasla osoba. Ovaj proizvod ima 2 različita načina postavljanja: - niski okvir za mlađu djecu. Uklonite sve dijelove koji nisu potrebni za igru prije nego igračku date djetetu. - visoki okvir s višom visinom sjedala za stariju djecu. Opće upute za uporabu Pozicioniranje niskog okvira (sliku “A”) • Prije uporabe uvjerite se da je igračka propisno sastavljena. Provjerite bicikl 1. Namjestite okvir tako da krivina bude okrenuta prema dolje (pogledajte na guranje prije nego dijete počne s vožnjom kako biste utvrdili postoje li sliku “A”).
Page 75
Podešavanje bicikla na guranje: • Redovite provjere mogu spriječiti nesreću. Podesite visinu sjedala tako da dijete može jednostavno doticati tlo cijelim stopalima uz blago savijena koljena. Upravljač treba biti na visini koja Dodatne informacije omogućuje držanje ruku u približno vodoravnom položaju. Provjerite osjeća li Za sva pitanja i upite obratite nam se na: contact@globber.com se dijete ugodno u tom položaju, redovito provjeravajte podešenost i uvijek se pridržavajte razina umetanja." Prvi pokušaji: JAMSTVO Ako vaše dijete može podići bicikl na guranje s tla, sposobno je i voziti Jamstvo proizvođača ovog proizvoda jamči da proizvod neće imati grešaka ga. Nema potrebe za dugim objašnjenjima. Jednostavno pustite da dijete uzrokovanih proizvodnjom tijekom razdoblja od 2 aastat od dana kupnje.
Page 76
ID DEVELOPMENT LIMITED Room 1302, 13/F, Chevalier House, 45 - 51 Chatham Road South, Ref.: 610-V2 Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong GLOBBER FRANCE SAS Made in China 66, Avenue de l’industrie Fabriqué en Chine 01120 Montluel – France...