ENGLISH ® Thank you for purchasing your new Remington product. Before use, please read the instructions carefully, and keep them in a safe place for future reference. PRODUCT FEATURES A. Luxury Pearl Ceramic coating 32mm large barrelled tong C. Digital display 130°C -210°C D.
ENGLISH Take a section of hair – smaller section create tighter curls – larger sections create softer waves Hold the handle firmly in one hand the with the other wrap the section of hair around the heated barrel Hold in place for approximately 10 seconds for the curl to form then release Repeat this around the head to create as many curls as desired When finished press again for 2 seconds to turn off Unplug from the mains when not in use.
Page 5
® Do not use any attachments with this styler, other than those supplied by Remington Avoid allowing any part of the hot plates to contact the face, neck or scalp. Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage.
This does not mean an extension of the warranty period. ® In the case of a warranty simply call the Remington Service Center in your region. The 5 year guarantee is only valid for consumer use.
Page 7
DEUTSCH ® Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington entschieden haben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf. PRODUKTMERKMALE A. Luxuriöse Perlen-Keramikbeschichtung 32-mm-Lockenstab C. Digitalanzeige 130–210 °C D.
Page 8
DEUTSCH STYLINGANLEITUNG Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Haar sauber, trocken und frei von Knoten ist. Stecken Sie das Gerät ein und halten Sie den Ein-/Ausschalter zwei Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Zum Ausschalten drücken Sie den Ein-/Ausschalter erneut zwei Sekunden lang.
Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts erteilen oder diese überwachen. ® Mit diesem Gerät darf nur das von Remington gelieferte Zubehör benutzt werden. Vermeiden Sie jegliche Berührung der heißen Platten mit Gesicht, Hals oder Kopfhaut. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung.
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com SERVICE UND GARANTIE ® Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
NEDERLANDS ® Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats om ze later nog eens te kunnen lezen. PRODUCTSPECIFICATIES A. Luxe keramische coating met echte parel-elementen Krultang met een grote cilinder - 32 mm C.
NEDERLANDS GEBRUIKSINSTRUCTIES Zorg dat het haar schoon, droog en vrij van klitten is, voordat u met het krullen begint. Steek de stekker in het stopcontact. Om de krultang aan te zetten, houdt u de aan/uit-knop gedurende twee seconden ingedrukt. Om de krultang uit te zetten, dient u de aan/uit-knop 2 seconden in te drukken.
® Gebruik geen andere hulpstukken bij de krultang anders dan die welke door Remington zijn/worden geleverd. Vermijd dat enig deel van de krultang in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.
Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen. ® Neem bij claims contact op met het Remington Service Center in uw regio. Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende geldende wettelijke consumentenrechten.
FRANÇAIS ® Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et conservez les dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES A. Revêtement céramique PEARL Fer diamètre 32 mm C. Ecran LCD 130 °C - 210 °C D.
Page 16
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés. Branchez l’appareil, appuyez sur le bouton marche-arrêt pendant deux secondes pour mettre en marche. Appuyez à nouveau pendant deux secondes pour arrêter. Pour une protection supplémentaire et des résultats optimums, séparez les cheveux avant de les boucler Pendant le coiffage, utilisez le gant de protection fourni pour éviter toute brûlure accidentelle...
® N’utilisez aucun autre accessoire que ceux fournis par Remington Evitez tout contact du fer avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. N’enroulez pas le cordon autour de l‘appareil. Vérifiez régulièrement l‘état du cordon..
ESPAÑOL ® Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington . Antes de usarlo, lea cuidadosamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO A. Revestimiento de cerámica con lujosa perla Tenacilla de barril de 32 mm C.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Antes de usar, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado. Enchufe el aparato y mantenga pulsado el interruptor on/off durante 2 segundos para encenderlo. Pulse de nuevo durante 2 segundos para apagarlo. Para mayor protección y mejores resultados, separe el pelo en mechones antes de peinarlo y rocíelo con pulverizador protector.
® Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington con este aparato. Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero cabelludo.
Esto no implica una extensión del período de garantía. En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región. 5 años de garantía únicamente al consumidor particular.
ITALIANO ® Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO A. Rivestimento in ceramica con perla Ferro a cilindro con diametro di 32 mm C.
Page 24
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO Prima dell‘uso assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e privi di nodi. Collegare l‘unità a una presa di rete e tenere premuto l‘interruttore per due secondi per accendere l‘apparecchio; per spegnerlo, tenere premuto lo stesso interruttore per altri due secondi.
I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchiatura ® e restituirla al Centro Assistenza Remington più vicino che provvederà a ripararla o sostituirla. 110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs4:23 110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs4:23...
Ciò non implica alcuna estensione del periodo di garanzia. ® Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington di zona. La garanzia di 5 anni è valida per il consumatore privato La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per Legge;...
Page 27
DANSK ® Tak fordi du købte et Remington -produkt. Læs vejledningen grundigt, før du tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen. PRODUKTEGENSKABER A. Ultimativ avanceret keramisk belægning med ægte perlestøv Krøllejern med 32 mm stor cylinder...
DANSK Gentag med flere hårlokker, indtil du har lavet alle de krøller, du vil have Sluk, når du er færdig, ved igen at trykke og holde knappen nede i 2 sekunder Træk stikket ud, når apparatet ikke er i brug. VIGTIGE ANVISNINGER Når du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på...
ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington ® 110436 REM IFU Ci9532_21L.indd DK27 110436 REM IFU Ci9532_21L.indd DK27...
Page 30
SVENSKA ® Tack för att du valde att köpa din nya Remington produkt. Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker plats för kommande behov. PRODUKTFUNKTIONER A. Luxury Pearl beläggning med keramik Tång med 32 mm stor cylinder C.
Personer som ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka användandet av produkten. ® Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna tång än de som levererats av Remington 110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs5:29 110436 REM IFU Ci9532_21L.indd Abs5:29 24.06.11 17:08...
Remington ® ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar. För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com SERVICE OCH GARANTI Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet.
Page 33
SUOMI ® Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington -tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä varten. TUOTTEEN OMINAISUUDET A. Ylellinen, helmiäistä sisältävä keraaminen pinnoite Suuri 32 mm:n sauvakiharrin C. Digitaalinäyttö 130 °C - 210 °C D.
Page 34
SUOMI Toista, kunnes olet kihartanut haluamasi määrän hiuksia. Kun haluat sammuttaa laitteen, paina painiketta uudestaan kahden sekunnin ajan. Irrota laite verkosta, kun se ei ole käytössä. TÄRKEÄÄ Koska laite kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava erityistä huolellisuutta. Aseta laite tasaiselle, kuumuutta sietävälle pinnalle sen lämmetessä, ollessa käytössä tai jäähtyessä.
Page 35
Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pitkittämistä. ® Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington -huoltokeskukseen. 5 vuoden takuu koskee ainoastaan yksityiskäyttöä. Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
PORTUGUÊS ® Obrigado por adquirir o novo produto Remington Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e conserve- as para futura consulta. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO A. Luxuoso revestimento cerâmico de pérola Pinça do cilindro grande de 32 mm.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado. Ligue a unidade à tomada. Para a colocar em funcionamento, mantenha premido o interruptor on-off durante dois segundos. Volte a premir durante dois segundos para desligar.
Cabos eléctricos danificados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentação deste aparelho se danificar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro ® de assistência técnica autorizado da Remington para que possa ser reparado ou substituído, evitando qualquer perigo.
Remington ® serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados. Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor.
Page 40
SLOVEN INA SLOVENČINA Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok firmy Remington ® Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte ho na bezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti. FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU A. Luxusný keramický povrch s odleskom pravých perál 32 mm kulma s veľkým valcom...
SLOVEN INA SLOVENČINA NÁVOD NA POUŽÍVANIE Pred používaním sa uistite, že sú vlasy čisté, suché a zapletené. Zariadenie zapnite tak, že napájací kábel zapojíte do elektrickej siete a vypínač stlačíte a podržíte po dobu 2 sekúnd. Opätovným stlačením vypínača na dve sekundy prístroj vypnete.
® Spoločne s kulmou používajte iba originálne nadstavce spoločnosti Remington Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou,krkom či pokožkou na hlave. Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky.Pravidelne kontrolujte sieťový kábel,či nie je nejako poškodený.
že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington® vo svojom regióne. Na spotrebiteľské použitie sa poskytuje 5 ročná záruka.
ČESKY Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington ® Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit. VLASTNOSTI VÝROBKU A. Luxusní perlový keramický povrch 32mm kulma s velkými válci...
ČESKY Přidržte na místě po dobu cca 10 sekund, aby se vytvořily lokny, poté uvolněte. Postup opakujte okolo celé hlavy a vytvořte loken, kolik chcete. Po dokončení vypněte stisknutím znovu na 2 sekundy. Pokud přístroj nepoužíváte, odpojte jej ze sítě. POZOR Při provozu přístroje vzniká...
či některou jeho část dle svého uvážení vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje. V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington ® ve svém regionu.
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington ® Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu wykorzystania w przyszłości. CECHY PRODUKTU A. Innowacyjna powłoka ceramiczna z prawdziwymi perłami Duża lokówka o średnicy 32 mm C. Wyświetlacz cyfrowy 130-210°C D.
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem upewnij się, czy włosy są czyste, suche i niesplątane. Podłącz urządzenie do sieci, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania, by je włączyć. Wciskaj przycisk przez kolejne dwie sekundy, aby je wyłączyć. W celu zapewnienia dodatkowej ochrony i najlepszych wyników, przed stylizacją podziel włosy na pasma i spryskaj je środkiem chroniącym przed gorącem.
Page 49
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w salonach fryzjerskich. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarczyć produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington ® Service, aby mógł zostać naprawiony lub wymieniony.
Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się ® telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington 5-letnia gwarancja jest ważna tylko wtedy, gdy urządzenie jest używane do celów prywatnych.
Page 51
MAGYAR Köszönjük, hogy a Remington ® által gyártott termék megvásárlása mellett döntött. A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót, majd őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz. A TERMÉK JELLEMZŐI A. Luxury Pearl (igazgyöngy) kerámia bevonat 32 mm átmérőjű hajsütővas C.
MAGYAR HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használat előtt győződjön meg róla, hogy a haj tiszta, száraz és sima. Dugja be a készüléket, és a bekapcsoláshoz tartsa nyomva két másodpercig a be-ki kapcsolót. A kikapcsoláshoz nyomja meg újra két másodpercig. Az extra védelem és a legjobb eredmények érdekében formázás előtt ossza tincsekre a haját és fújja be hővédő...
® Ezzel a készülékkel csak a Remington által szállított tartozékot szabad használni. Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz. Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem láthatók-e rajta sérülés jelei.
és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy végzi. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál. JÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Forgalmazó...
Page 55
РУССКИЙ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington ® Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится ® Ваш новый продукт компании Remington . Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для...
РУССКИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед использованием следует убедиться, что волосы чистые, сухие и не спутанные Чтобы включить устройство требуется подключить его к сети питания, нажать и удерживать выключатель на протяжении двух секунд. Чтобы выключить устройство, снова нажмите и удерживайте выключатель две секунды. Для...
Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для ® ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам...
срока Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым продляется. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе. Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону горячей...
TÜRKÇE Yeni Remington ® ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız. ÜRÜN ÖZELLİKLERİ A. Lüks İnci Seramik kaplama 32 mm büyüklüğünde geniş çubuklu dil C. Dijital gösterge 130°C -210°C D.
TÜRKÇE Sardığınız saçınızda bukle oluşması için yaklaşık 10 saniye bu şekilde tutun ve ardından çubuğu saçınızdan çıkartın. Bu işlemi istediğiniz kadar bukle elde edene kadar saçınızın diğer bölümlerinde tekrarlayın. İşiniz bittiğinde cihazı kapatmak için düğmeyi tekrar 2 saniye basılı tutun. Kullanılmadığında cihazı...
Page 61
ürüne, kişilere ya da eşyalara gelebilecek hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez. ÇEVREYİ KORUMA ® Kullanım ömrü sonunda düzelticiyi çöplerle birlikte atmayınız. Bu işlem Remington servis merkezlerimizde veya uygun toplama alanlarında yapılabilir. Geri kazaným ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com SERVIS VE GARANTİ...
Page 62
ROMANIA Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs Remington ® . Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare. CARACTERISTICI ESENŢIALE A. Acoperire ceramică Luxury Pearl Ondulator cu tambur mare de 32mm C.
ROMANIA INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că părul este curat, uscat şi neîncâlcit. Conectaţi unitatea la priză, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul pornit-oprit timp de două secunde pentru a porni. Apăsaţi din nou timp de două secunde pentru a-l opri. Pentru protecţie suplimentară...
Cablurile deteriorate pot fi periculoase. Dacă cablul de alimentare se deteriorează, ® Întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul celui mai apropiat service Remington autorizat pentru reparaţii sau înlocuire, pentru a evita un potenţial pericol. Efectuarea oricăror examinări, ajustări sau reparaţii necesită scule speciale. Lucrările de reparaţii necalificate pot crea circumstanţe periculoase pentru utilizator.
Nivel de zgomot: 78dB Declaratia de conformitate se gaseste pe site-ul: www.remington.com Pentru informaţii detaliate despre produs,vă rugăm să vă adresaţi: Centrului de Relaţii cu Clienţii:Varta Rayovac Remington SRL Str.Siriului 36-40,Sect .1,Bucureşti.
Page 66
ΕΛΛΗΝΙΚΗ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος της Remington ® Πριν τη χρήση του, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές μελλοντικά. ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ A. Κεραμική επίστρωση Luxury Pearl B.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πριν τη χρήση βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι καθαρά, στεγνά και χωρίς κόμπους. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα, πατήστε το διακόπτη On/Off και κρατήστε τον πατημένο για δύο δευτερόλεπτα για να ενεργοποιηθεί η συσκευή. Πατήστε τον ξανά για δύο δευτερόλεπτα για απενεργοποίηση. Για...
σαφείς οδηγίες για τη χρήση της συσκευής ή να υπάρχει επιτήρηση από κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλεια των παραπάνω ατόμων. Μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα με αυτό το ψαλίδι εκτός από αυτά που παρέχονται από την Remington ® Αποφεύγετε να έρθει οποιοδήποτε μέρος από τις ζεστές πλάκες σε...
Page 69
βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης. Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της Remington στην ® περιοχή σας.
Page 70
SLOVENŠČINA Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington ® Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo. GLAVNA OBILJEŽJA A. Luksuzni biserni keramični premaz 32 mm velike klešče C. Digitalni prikaz 130–210 °C D.
SLOVENŠČINA NAVODILA ZA UPORABO Pred uporabo morajo biti vaši lasje čisti, suhi in razčesani. Napravo priklopite na vir električnega toka ter pritisnite in dve sekundi pridržite stikalo, da se vključi. Za izklop ga držite dve sekundi. Za dodatno zaščito in najboljše rezultate pred oblikovanjem lase razdelite na predele in jih poškropite s pršilom za zaščito pred vročino.
VARUJTE OKOLJE Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Napravo lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington® ali na ustrezna zbirališča. Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com 110436 REM IFU Ci9532_21L.indd SL70 110436 REM IFU Ci9532_21L.indd SL70...
Page 73
Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem èasu oziroma najkasneje v 45 dneh.
Page 74
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK Hvala na kupnji novog Remington ® proizvoda. Prije uporabe molimo pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu za kasniju uporabu. GLAVNA OBILJEŽJA A. Luksuzna biserna keramička obloga Uvijač s velikim cijevima od 32 mm C.
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK UPUTE ZA UPORABU Prije upotrebe kosa mora biti čista, suha i počešljana. Spojite aparat na napajanje pa držite prekidač za uključivanje i isključivanje pritisnutim 2 sekunde kako biste uključili aparat. Za isključivanje ga ponovo držite pritisnutim 2 sekunde. Za poboljšanu zaštitu i optimalne rezultate kosu prije oblikovanja razdijelite u pramenove i nanesite sprej za zaštitu od topline.
Page 76
Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili nadgledati uporabu uređaja. ® Za ovaj aparat koristite isključivo pribor tvrtke Remington Pazite da vrući dijelovi aparata ne zahvate lice, vrat ili kožu glave. Ne omatajte kabel oko aparata. Prije upotrebe provjerite kabel, i ne koristite ga ako je oštećen.
Ako u jamstvenom roku dođe do kvara na proizvodu, uz dokaz o kupnji uklonit ćemo kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio. To ne znači ® produljenje jamstvenog roka. U slučaju kvara jednostavno pozovite Remington servisni centar u vašoj regiji.
Page 82
TÜRKIYE Tel. +90 212 659 01 24 Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut- bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com U.A.E. Tel. +9714 355 5474 V.R.R Trading (L.L.C), Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E., www.remington-europe.com...
Page 83
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации 11/INT/CI9532 Version 06/11 Part No. T22-31638 ® REMINGTON is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str.9...