Page 1
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 581 • GSH 11 E • Titel (Vorderseite) • OSW 02.04 GSH 11 (581) Titel Vorderseite Seite 1 Montag, 22. April 2002 2:12 14 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções...
Gerätekennwerte Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Schlaghammer GSH 11 E Gerät ist nur möglich, wenn Sie Bestellnummer 0 611 316 7.. die Bedienungsanleitung und Nennaufnahme 1 500 Sicherheitshinweise voll- Schlagzahl [/min] 900 – 1 890 ständig lesen und die darin ent- Einzelschlagstärke...
Page 5
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes Das Werkzeug drehend in die Werkzeugauf- gestatten. nahme einführen bis es selbsttätig verriegelt Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- wird. Die Verriegelung durch Ziehen am Werk- tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- zeug prüfen.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- sen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Benannte Prüfstelle: TÜV Hannover/Sachsen-Anhalt e.V., D-30519 Hannover CE-DE10-139 670 Leinfelden, 01.03.2002. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Entwicklungsleiter Leiter Produktzulassung Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 4 7 • 1 619 929 581 • TMS • 15.04.02...
Page 8
7 Auxiliary handle Never allow children to use the machine. Not all of the accessories illustrated or described are Bosch is only able to ensure perfect operation included as standard delivery. of the machine if the original accessories in- tended for it are used.
Page 9
Auxiliary Handle Initial Operation Use the machine only with the auxiliary Observe correct mains voltage: The voltage of handle 7. the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. The auxiliary handle 7 can be rotated around the Equipment marked with 230 V can also be con- axis of the machine after loosening the knurled nected to 220 V.
Fig. C. Take care that no annealing should be carried out by an after-sales service coloration appears on the cutting edges, other- centre for Bosch power tools. wise the hardness of the chiselling tools will be In all correspondence and spare parts orders, impaired.
Senior Vice President Engineering Head of Product Certification Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road IRL-Tallaght-Dublin 24 Service +353 (0)1 / 414 9400 Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge ........+353 (0)1 / 459 8030 ............ Australia Subject to change without notice Robert Bosch Australia L.t.d.
Caractéristiques techniques Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec Marteau piqueur GSH 11 E cet appareil, lire intégralement Référence 0 611 316 7.. au préalable les instructions Puissance absorbée 1 500 d’utilisation et les remarques Fréquence de frappe [tr/min] 900 – 1 890 concernant la sécurité.
Page 13
Pousser en arrière la douille de verrouillage 2 du appareil. porte-outil et retirer l’outil. Relâcher la douille de verrouillage 2. Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- gine prévus pour cet appareil sont utilisés. Poignée supplémentaire Mise en service N’utiliser l’appareil qu’avec la poignée sup-...
être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignements ou com- mande de pièces de rechange, nous préciser im- pérativement le numéro de référence à...
Chef du service Homologation de produit Rue Henri Genesse 1 BE-1070 Bruxelles +32 (0)2 / 525.50.29 ............. +32 (0)2 / 525.54.30 Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge ............. Service conseil client +32 (0)2 / 525.53.07 ..E-Mail : Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com Sous réserve de modifications Français - 4...
Page 16
Características técnicas Para su seguridad Solamente puede trabajar sin pe- Martillo de percusión GSH 11 E ligro con el aparato si lee ínte- Número de pedido 0 611 316 7.. gramente las instrucciones de Potencia absorbida 1 500 manejo y las indicaciones de se- Frecuencia de guridad, ateniéndose estricta-...
Page 17
Jamás permita que los niños utilicen el apa- del útil. rato. Insertar el útil en el portaútiles, girándolo al Bosch solamente puede garantizar el funcio- mismo tiempo, hasta que quede enclavado auto- namiento correcto del aparato si se utilizan los máticamente. Verificar su enclavamiento co- accesorios originales previstos.
Soltar el anillo de ajuste del cincel 3 y girar el cin- reparación deberá encargarse a un taller de ser- cel hasta enclavarlo. vicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Afilado de los cinceles Al realizar consultas o solicitar piezas de re- puesto, es imprescindible indicar siempre el nú- Solamente utilizando útiles perfectamente afila-...
+58 (0)2 / 207 45 11 dimiento para evaluación de la conformidad se- ............. gún apéndice VI. México Servicio de inspección designado: Robert Bosch S.A. de C.V. TÜV Hannover/Sachsen-Anhalt e.V., D-30519 Hannover CE-DE10-139 670 Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 ......
Page 20
Dados técnicos do aparelho Para sua segurança Um trabalho seguro com o apa- Martelo de demolição GSH 11 E relho só é possível após ter lido N° de encomenda 0 611 316 7.. completamente as instruções de Potência nominal serviço e as indicações de segu-...
Page 21
Introduzir a ferramenta girando no encabadouro, este aparelho. até que trave automaticamente. Controlar o tra- A Bosch só pode assegurar um funciona- vamento puxando a ferramenta. mento perfeito do aparelho, se para este apa- relho foram utilizados acessórios originais pre- Retirar (veja figura vistos para tal.
Page 22
Ao serviço técnico autorizado para aparelhos eléctri- fazê-lo, está a assegurar uma longa duração cos Bosch. para as suas ferramentas e um bom rendimento No caso de informações e encomendas de aces- de trabalho.
Leinfelden, 01.03.2002. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Director do dept. de Director da homologação desenvolvimento de produtos Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 4 23 • 1 619 929 581 • TMS • 15.04.02...
Page 24
Dati tecnici Per la Vostra sicurezza È possibile lavorare con la mac- Martello picconatore GSH 11 E china senza incorrere in pericoli Codice di ordinazione 0 611 316 7.. soltanto dopo aver letto comple- Potenza assorbita tamente le istruzioni per l’uso e...
Page 25
Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- sile. Rilasciare la bussola di bloccaggio 2. china. La Bosch può garantire un perfetto funziona- mento della macchina soltanto se vengono uti- lizzati accessori originali specificatamente pre- visti per questa macchina.
D-30519 Hannover CE-DE10-139 670 Leinfelden, 01.03.2002. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Direttore dello sviluppo Direttore per l’omologazione di prodotti Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 4 27 • 1 619 929 581 • TMS • 15.04.02...
Page 28
Technische gegevens Voor uw veiligheid Met de machine kan uitsluitend Breekhamer GSH 11 E veilig worden gewerkt, wanneer Bestelnummer 0 611 316 7.. u de gebruiksaanwijzing en de Opgenomen vermogen [W] 1 500 veiligheidsvoorschriften volle- Aantal slagen [/min] 900 – 1 890...
Page 29
Laat kinderen de machine nooit gebruiken. Verwijderen (zie afbeelding Bosch kan een juiste werking van het apparaat Trek de vergrendelingshuls 2 van de gereed- uitsluitend waarborgen wanneer voor dit appa- schapopname naar achteren en verwijder het raat bedoeld origineel toebehoren wordt ge- toebehoren.
Page 30
Richtwaarden hiervoor bevat afbeelding C. Let dient de reparatie door een erkende reparatieser- erop dat op de snijvlakken geen verkleuring op- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- treedt, want dit beïnvloedt de hardheid van de den uitgevoerd. beitel.
Lad aldrig børn anvende denne maskine. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. Dansk - 1 32 • 1 619 929 581 • TMS • 15.04.02...
Page 33
Ekstrahåndtag Ibrugtagning Benyt kun maskinen med ekstrahåndtag 7. Kontrollér netspændingen: Strømkildens spænding skal svare til angivelserne på maski- Ekstrahåndtaget 7 løsnes med fingerskruen, nens typeskilt. Maskinen til 230 V kan også til- hvorefter det kan svinges rundt om hammerens sluttes 220 V. akse og indstilles efter ønske.
Page 34
1050 °C (lys rød til gul) og smedes. Service og kunderådgiver Hærdning: Mejslen varmes op til 900 °C (lys rød) og afkøles derefter i olie. Heref- Bosch Service Center for el-værktøj ter udglødes den i ovnen ca. 1 time Telegrafvej 3 ved 320 °C (udglødningsfarve = ly- DK-2750 Ballerup seblå).
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör Låt aldrig barn hantera maskinen. ingår inte alltid i leveransen! Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör används. Svenska - 1 35 • 1 619 929 581 • TMS • 15.04.02...
Page 36
Stödhandtag Start Maskinen får användas endast med stöd- Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att handtag 7. strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på maskinens typskylt. Maskiner Stödhandtaget 7 kan för anpassning av arbets- märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. position svängas runt maskines axel sedan den lättrade muttern lossats.
Page 37
6 tänds eller TÜV Hannover/Sachsen-Anhalt e.V., börjar blinka. Maskinen måste sedan lämnas in D-30519 Hannover CE-DE10-139 670 för service till Bosch-serviceverkstad (för adress se avsnitt ”Service och kundtjänst”). Leinfelden, 01.03.2002. Om i produkten trots exakt tillverkning och sträng Dr.
La aldri barn bruke denne maskinen. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av apparatet når det brukes original-tilbehør. Norsk - 1 38 • 1 619 929 581 • TMS • 15.04.02...
Page 39
Ekstrahåndtak Start Bruk maskinen kun med ekstrahåndtak 7. Vær oppmerksom på nettspenningen: Spen- ningen til strømkilden må stemme overens med Ekstrahåndtak 7 kan etter løsing av den riflede informasjonene på maskinens typeskilt. Maski- mutteren svinges rundt maskinakselen og på den ner som er merket med 230 V kan også...
Page 40
Bosch-elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede be- stillingsnummer! Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 3 40 • 1 619 929 581 • TMS • 15.04.02...
Pysäytä aina kone ennen kuin asetat sen pois käsistäsi ja odota, että koneen pyörintä lakkaa. Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- netta. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- tettuja alkuperäisiä varaosia. Suomi - 1...
Page 42
Vioittunut pölynsuojus tulee vaihtaa välittö- kevytrakenne 1 – 2 950 – 1 180 mästi. Suosittelemme, että työ annetaan Laattojen irrotus 1 380 Bosch-huollon suoritettavaksi. Tiili 1 520 Betoni 5 – 6 1 710 – 1 890 Asennus (katso kuvaa Puhdista ja rasvaa asennettavan työkalun pi- Kaikki arvot ovat ohjeellisia.
Page 43
Kehitysosaston päällikkö Tuotehyväksynnän johtaja Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila- uksissa! Pidätämme oikeuden muutoksiin...
Page 45
να αντικατασταθεί αµέσωσ. Σασ συνιστούµε του µηχανήµατοσ. να αναθέσετε την αντικατάσταση σ΄ ένα κατάστηµα Service. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το Τοποθέτηση (Βλέπε εικ να µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα Καθαρίζετε και λιπαίνετε το εισαγ µενο...
Page 46
Θέση σε λειτουργία Αλλαγή θέσησ του καλεµιού (Vario-lock) ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: Η τάση τησ πηγήσ ρεύµατοσ πρέπει να Το εργαλείο εκσµίλευσησ (καλέµι) µπορεί να αντιστοιχεί πλήρωσ στην τάση που µανδαλώσει σε συνολικά 12 θέσεισ. Μ΄ αυτ ν αναγράφεται...
Page 47
Το µηχάνηµα, τα ειδικά εξαρτήµατα και η συσκευασία θα πρέπει να αποσύρονται για επανεπεξεργασία µε τρ πο φιλικ προσ το περιβάλλον. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Αυτέσ οι οδηγίεσ χρήσησ έχουν τυπωθεί σε ανακυκλωµένο χαρτί λευκασµένο χωρίσ χλώριο. Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών...
7 ∑lave sap Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂ aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz gerekmez! iµlev göreceπini garanti eder.
Page 49
∑lave sap Çal∂µt∂rma Aleti her zaman ilave sapla 7 kullan∂n. Sebeke gerilimine dikkat edin: Ak∂m kaynaπ∂n∂n gerilimi, aletin tip etiketi üzerindeki ∑lave sap 7, t∂rt∂ll∂ somun gevµetildikten sonra alet verilere uygun olmal∂d∂r. Etiketi üzerinde 230 V ekseni etraf∂ndan hareket ettirilerek, istenen yazan aletler 220 V ile de çal∂µt∂r∂labilir.
Page 50
Ürün Ruhsatlar∂ Bölüm (Bak∂n∂z: Bölüm „Tamir Servisi“). Baµkan∂ Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin! Deπiµiklikler mümkündür...
Page 51
5 x 5 7 x 7 600 x 400 x 140 mm 2 605 438 297 51 • 1 619 929 581 • 02.04...
Page 52
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 581 • GSH 11 E • Titel (Rückseite) • OSW 02.04 GSH 11 (581) Titel Rückseite Seite 1 Montag, 22. April 2002 2:28 14 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com...