Manuel de l’unité ComPAC avec compresseur à vis Manuel de l’unité ComPAC avec compresseur à vis Le groupe refroidisseur peut être configuré avec différents types d'équipements en fonction de son application et des exigences. Il est possible que certains équipements soient décrits dans ce manuel, même s'ils ne sont pas in- stallés sur votre groupe.
Page 4
Manuel de l’unité ComPAC avec compresseur à vis Données réservoir Pression de calcul Surface extérieure Type [bar] Condenseur Corps de flotteur Évaporateur Séparateur de liquide Séparateur d’huile Refroidisseur d’huile Soupape de sûreté : Données pour le calcul de Réservoir la conduite en aval confor- mément à...
Sommaire Manuel de l’unité ComPAC avec compresseur à vis ....3 Introduction ..................8 Introduction au manuel ............8 1.1.1 Modifications du manuel ..........9 1.1.2 Définitions des règles de sécurité utilisées dans le présent manuel .............. 10 1.1.3 Exigences liées aux personnes compétentes ....10 Sécurité...
Page 6
Principaux composants ............30 3.2.1 Compresseur ..............30 3.2.2 Système de commande ..........30 3.2.3 Évaporateur ..............30 3.2.4 Condenseur ..............30 3.2.5 Réservoir ................ 31 3.2.6 Système de régulation HP (condenseur refroidi par eau) ................. 32 3.2.7 Robinet de purge d'air ............ 33 3.2.8 Système automatique de récupération des huiles de l'évaporateur ..............
Page 7
Lors du fonctionnement ............45 5.4.1 Vérifications en cours de marche ........45 5.4.2 Surveillance de l’exploitation ......... 45 Procédures de mise à l’arrêt ..........47 5.5.1 Brève mise à l'arrêt ............47 5.5.2 Arrêt prolongé ..............47 Arrêts et alarmes ..............47 5.6.1 Conditions d'exploitation ..........
Introduction 1.1.1 Modifications du manuel 2020.03 Version 5 • La copie de la déclaration de conformité (Groupe) est désormais uniquement présente dans le manuel imprimé livré avec le groupe et dans la version PDF téléchargée avec la docu- mentation spécifique à la commande. •...
Introduction 1.1.2 Définitions des règles de sécurité utilisées dans le présent manuel Danger ! Indique une situation absolument dangereuse qui, à défaut d'être évitée, entraînera des blessu- res graves ou la mort. Avertissement ! Indique une situation ou action potentiellement dangereuse qui, à défaut d'être évitée, entraînera des blessures graves ou la mort.
être accordées. Avertissement ! Johnson Controls Denmark ne peut en aucun cas être tenu responsable des blessures ou des dommages susceptibles de survenir en cas d’utilisation des équipements à d'autres fins que celles mentionnées ci-dessus.
Sécurité Identification 2.2.1 Identification de l’équipement Tous les équipements Johnson Controls Denmark peuvent être identifiés à l’aide d’une ou plu- sieurs plaques signalétiques placées comme indiqué sur le plan suivant : Fig. 1: Identification de l’équipement N° pos. Plaque signalétique Compresseur Évaporateur/refroidisseur en cascade...
Sécurité 2.2.2 Plaque signalétique de la tuyauterie/du groupe Johnson Controls Denmark ApS 2516-343 Johnson Controls Denmark ApS 2516-342 Christian X's Vej 201 Christian X's Vej 201 8270 Højbjerg, Denmark 8270 Højbjerg, Denmark www.sabroe.com www.sabroe.com Refrigeration unit Year Refrigeration unit Year...
Page 14
Sécurité La plaque signalétique du groupe est située sur le châssis et comprend les informations suivantes : Refrigeration unit No. N° identification (n° série) Year Année de fabrication. Type Dénomination de type du fabricant. Pour l’homologation CE DESP/EAC : « Unit & Piping » signifie que la marque CE/EAC porte sur le groupe complet, y compris la tuyauterie.
Test pressure Test pressure bar g bar g Fig. 5: Plaque signalétique d’un compresseur standard Fig. 6: Plaque signalétique d’un compresseur ATEX Johnson Controls Denmark ApS 2516-347 Christian X's Vej 201 8270 Højbjerg, Denmark www.sabroe.com Year Compressor Type...
Page 16
Sécurité La plaque signalétique du compresseur est située sur le compresseur et comprend les informa- tions suivantes : Compressor no. N° identification (n° série). Year Année de fabrication. Type Dénomination de type du fabricant. Fluide(s) frigorigène(s) admissible(s) pour le compresseur. Refrigerant (Le fluide frigorigène spécifique à...
Sécurité 2.2.4 Plaque signalétique du réservoir Johnson Controls D e n m ar k ApS Johnson Controls Denmark ApS Christian X 's V e j 201 Christian X's Vej 201 2516-331 8 270 Højbj e rg, D e n m ark 8270 Højbjerg, Denmark...
Sécurité Remarque : Selon le fournisseur du réservoir sous pression/de l’échangeur thermique, la pré- sentation de la plaque signalétique et les informations qu'elle indique peuvent différer de la plaque signalétique SABROE ci-dessus. 2.2.5 Symboles Tous les symboles apposés sur les équipements sont décrits sur cette page. Cependant, le nom- bre de symboles peut varier d’un produit à...
Sécurité Consignes de sécurité 2.3.1 Règles générales Les présentes règles doivent être appliquées en complément des règles de sécurité et des avertis- sements inclus dans : • Tous les autres manuels relatifs au compresseur ou au groupe. • Les règles et normes de sécurité applicables localement aux installations et aux ateliers. •...
Sécurité Pression Danger ! Un groupe compresseur comprend un système pressurisé. Ne jamais défaire les raccords filetés pendant que le système est sous pression et ne jamais ouvrir les pièces du système sous pression. Remarque : À chaque activation d'une vanne de décharge ou d'une soupape de sûreté, il est re- commandé...
Sécurité • Utiliser uniquement les pièces de rechange de Johnson Controls Denmark ; l’utilisation de pièces d’origine différente pourrait porter atteinte au niveau de sécurité du compresseur ou du groupe. • Porter des équipements de protection (lunettes et gants) et tenir à disposition un masque à...
Sécurité usagées » et les transmettre à un centre agréé pour l’élimination des résidus dangereux. Il n'est pas recommandé de recycler l'huile. 2.3.8 Fluides frigorigènes Les fluides frigorigènes doivent être utilisés avec précaution. Pour une manipulation en toute sé- curité, voir les fiches de sécurité fournies par le fournisseur du liquide frigorigène. Avertissement ! Il est à...
Sécurité PRP (potentiel de réchauffement de la Fluide frigorigène planète) R134a 1300 R407C 1650 R404A 3785 R507 3850 Parmi les exigences du règlement relatif à certains gaz à effet de serre fluorés (F gaz), on trouve entre autres : • Interdictions et limitations •...
Page 24
Sécurité Récupération du fluide frigorigène Les opérateurs sont tenus de prendre toutes les dispositions nécessaires pour garantir une récu- pération adéquate des gaz à effet de serre fluorés par du personnel compétent en vue d’assurer leur recyclage, leur régénération ou leur destruction. Certification du personnel En vertu de la directive 303/2008, les États membres sont tenus de mettre en place des program- mes visant à...
Sécurité 2.3.11 Premiers soins à apporter en cas d’accident avec l’ammoniac (Formule chimique : NH , fluide frigorigène n° : R717) Généralités L’ammoniac n’est pas un poison à effet cumulatif. Son odeur distincte et piquante, même à des concentrations inoffensives et très basses, est détectable par la plupart des gens. Ainsi, elle avertit automatiquement le personnel, qui évite alors de rester dans des zones soumi- ses à...
Sécurité 2.3.12 Protection de l’opérateur et de l’environnement L'industrialisation affecte notre environnement. Il est donc essentiel que nous fassions tout notre possible pour réduire au minimum son impact sur la nature. À cette fin, de nombreux pays ont adopté des législations visant à réduire la pollution et à préser- ver l’environnement.
Sécurité 2.3.13 Arrêt d'urgence En cas d'accident, appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence sur le contrôleur Unisab III. Arrêt d'urgence Fig. 11: Unisab III intégré dans le panneau électrique Arrêt d'urgence Fig. 12: Unisab III séparé Pour savoir comment réinitialiser ou pour obtenir des informations complémentaires, voir le mode d'emploi Unisab III.
Les unités ComPAC sont contrôlées par le système de commande et de régulation de puissance de Johnson Controls Denmark Unisab III. Pour les dimensions spécifiques et la taille des raccords, voir le plan de tuyauterie et d'instrumen- tation ainsi que le plan de disposition générale.
Conception et fonctionnement Principaux composants 3.2.1 Compresseur Le compresseur est un compresseur standard Johnson Controls Denmark, complet avec vannes d’arrêt, moteur, etc. Pour en savoir plus, voir le monde d’emploi du compresseur. 3.2.2 Système de commande Les refroidisseurs sont dotés du système de surveillance, de sécurité et de régulation de puis- sance Unisab III.
Conception et fonctionnement 3.2.5 Réservoir L'unité ComPAC (condenseur externe) est dotée d'un réservoir. Celui-ci sert à recueillir le liquide retourné du condenseur. Sur le couvercle d'extrémité plat, le réservoir présente les raccords et les voyants liquide suivants : Fig. 13: Réservoir ComPAC N°...
Conception et fonctionnement 3.2.6 Système de régulation HP (condenseur refroidi par eau) L'unité ComPAC (condenseur refroidi par eau) est dotée d'une vanne à flotteur HP mécanique. Cette vanne commande la détente entre les côtés BP et HP de l’installation frigorifique. La vanne à...
Conception et fonctionnement 3.2.7 Robinet de purge d'air Si de l'air est présent à l'intérieur de l'installation frigorifique, celui-ci a tendance à s'accumuler dans le réservoir ou le condenseur. Sur ComPAC (condenseur refroidi par eau), le robinet de purge d'air est monté au-dessus du cou- vercle de la vanne à...
Conception et fonctionnement 3.2.8 Système automatique de récupération des huiles de l'évaporateur La quantité relativement basse d’huile quittant le compresseur et le séparateur d'huile avec le gaz de refoulement est continuellement collectée au fond de l’évaporateur. Un bac de récupération d'huile (Fig. 16) est raccordé à l'évaporateur par un tuyau. L'huile est au- tomatiquement retournée du bac de récupération au compresseur.
Conception et fonctionnement Lorsque le niveau d'huile dans le bac de récupération (Fig. 16) est élevé, le commutateur du flot- teur (pos. 1) est activé. Le commutateur enclenche l'électrovanne du circuit de récupération d'huile. Le gaz de refoulement entrant abaisse le piston (pos. 3), qui bloque l’orifice d’entrée de la vidange d’huile.
Informations relatives à l’installation 4. Informations relatives à l’installation Informations générales Pour obtenir de l'aide ou en savoir plus sur l'installation, contacter votre représentant Johnson Controls Denmark local. Procédure de démarrage initial L'installation mécanique (système frigorifique et canalisations) et électrique ainsi que l'installa- tion des équipements de sécurité...
Informations relatives à l’installation Purger le groupe. 10. Remplir d'huile si cela n'a pas été fait d'usine.* 11. Remplir de fluide frigorigène. Le plan de tuyauterie et d'instrumentation indique la charge spécifique pour chaque re- froidisseur. Commencer par remplir à 75 % de la charge de R717 indiquée. La qualité du fluide frigorigène doit convenir pour les applications de réfrigération : plus d’infos dans la fiche TI 2015–01 Qualité...
Le cas échéant, il est recommandé de remplacer les pieds par des amortisseurs spéciaux. Contacter un expert dans le domaine des vibrations ou un représentant de Johnson Controls Den- mark pour de plus amples informations. État sans charge État avec charge...
Consulter un expert en la matière pour en savoir plus sur les additifs à ajouter dans le système. Johnson Controls Denmark ne répond pas des dommages pouvant découler de la présence d'impuretés nocives dans le système.
Page 40
Informations relatives à l’installation L'utilisation de détecteurs dans les circuits secondaires doit reposer sur une évaluation des ris- ques, envisageant : • les risques d'endommagement du matériau de fabrication de la tuyauterie et des compo- santes du circuit secondaire (corrosion) ; •...
Consignes d’utilisation 5. Consignes d’utilisation Informations générales Remarque : Lire attentivement le chapitre 2. Sécurité avant d'utiliser l'unité. Compétences nécessaires Avant d'utiliser un groupe refroidisseur, tout le personnel concerné doit avoir attentivement consulté les modes d'emploi. L'opérateur doit maîtriser le fonctionnement d'un contrôleur Unisab III. Préalablement au démarrage et au fonctionnement du groupe refroidisseur, il est impératif de procéder aux vérifications préalables au démarrage (voir la sous-section 5.2.1 Vérifications pré- alables au démarrage).
Consignes d’utilisation Démarrage 5.3.1 Procédures de démarrage le démarrage et la mise à l'arrêt ne peuvent être opérés que depuis Unisab III. L'opérateur doit toujours veiller à ce que les conditions de démarrage externes adéquates soient réunies avant la mise en marche. Barre supérieure Zone de contenu Barre d’information...
Consignes d’utilisation 5.3.3 Positions des vannes en marche, ComPAC (condenseur refroidi par eau) N° pos. Position en cours de marche Désignation Vannes du groupe compresseur Voir le manuel du compresseur Ouverte Vanne d'arrêt d'aspiration du compresseur Ouverte Vanne d'arrêt de refoulement du compresseur Robinet à...
Page 44
Consignes d’utilisation Fig. 19: Plan de tuyauterie et d'instrumentation pour ComPAC Mode d'emploi - ComPAC 44/57 011769 fr 2020.03...
Consignes d’utilisation 5.3.4 Redémarrage du refroidisseur à la suite d'une coupure de l'alimentation Lorsque le courant est rétabli après une brève coupure, la remise en marche du groupe dépend des réglages de Unisab III. Si Unisab III est réglé en mode AUTO, le refroidisseur redémarre normalement lorsque la commande automatique le requiert et lorsque le temporisateur / la pause en question a expiré.
Consignes d’utilisation Liste de contrôle Le présent mode d'emploi est accompagné d'une liste de contrôle, comme illustré à la Fig. 20. Conçue pour aider les ingénieurs services, celle-ci doit être complétée durant la phase de mise en service. Veuillez conserver la liste de contrôle complétée et en transmettre une copie à SABROE afin d'éta- blir que le groupe a été...
Consignes d’utilisation Procédures de mise à l’arrêt 5.5.1 Brève mise à l'arrêt En mode automatique, Unisab III arrête occasionnellement le refroidisseur selon les conditions de charge. Cet arrêt est normal et ne requiert aucune action de la part de l'opérateur de l'installation.
Consignes d’utilisation 5.6.2 Dépannage Pression de condensation trop élevée Cause Solution Régler l'arrivée d'eau ou nettoyer le condenseur. Débit d'eau insuffisant dans le condenseur Nettoyer le condenseur. Encrassement du condenseur Température de l'eau de refroidissement Contrôler le système de la tour de refroidissement trop élevée ou réduire la puissance du compresseur.
5.6.3 Test des refroidisseurs Dans la mesure du possible, les refroidisseurs fournis par Johnson Controls Denmark ont subi des essais de fonctionnement et de performances. Un essai de performances comprend un relevé simultané de la puissance de refroidissement, de la consommation électrique et de la puissance du condenseur.
Une huile PAO est une huile synthétique à basse pression de vapeur. Normalement, les unités ComPAC sont chargées en huile d'usine. Ne jamais utiliser un autre type d’huile sans consultation préalable de Johnson Controls Denmark. Le changement de l’huile est décrit en détail dans le mode d'emploi du compresseur.
Instructions de maintenance Charge de R717 Il est crucial que le refroidisseur présente la charge correcte. Le plan de tuyauterie et d'instru- mentation indique la charge spécifique pour chaque refroidisseur. Dans des conditions normales, la surchauffe de l'aspiration doit être comprise entre 0,5 et 3 °K. Dans l'évaporateur, des gouttelettes doivent s'échapper en haut des plaques.
Mise au rebut 7. Mise au rebut Règles de sécurité Danger ! Avant tout démantèlement de l’installation, lire attentivement les règles de sécurité. Le démantèlement d'un groupe de réfrigération destiné au rebut doit être réalisé dans le respect des règles de sécurité. Le démantèlement doit exclusivement être confié...
Annexes 8. Annexes Liste des pièces de rechange de la vanne à flotteur HP Fig. 21: Vanne à flotteur HP Pos. Pièces Code d'article Description 1331.672 Joint torique 1331.126 Joint torique 3-040 1364.405 Vanne à flotteur HP HFI 040 3-050 1364.406 Vanne à...
Annexes Déclaration de conformité Johnson Controls Denmark atteste sur la déclaration de conformité signée que le groupe a été fa- briqué et marqué du label CE conformément aux directives et normes pertinentes. La version imprimée de ce mode d’emploi, fournie avec le groupe, contient une version traduite de la déclaration, mais pas les données spécifiques à...
Index Accidents avec l’ammoniac - premiers soins à apporter ............. 25 Alimentation électrique ......................21 Amortisseurs de vibrations......................38 Arrêt complet ..........................47 Arrêt d'urgence .......................... 27 Bac de récupération d’huile CVUA 1201..................54 base d'eau..........................39 Charge de R717.......................... 51 Circuit de retour d'huile automatique ..................
Page 57
Mise au rebut..........................52 Modifications du manuel....................... 9 Moteurs à combustion - utilisation....................11 Nettoyage en place........................39 Panneaux de sécurité ......................... 18 Personnes compétentes - exigences ..................10 Piles et batteries......................... 52 Plaque signalétique de la tuyauterie/du groupe................13 Plaque signalétique du réservoir ....................
Page 58
Johnson Controls Denmark ApS SABROE Factory Christian X's Vej 201 ∙ 8270 Højbjerg Denmark Phone +45 87 36 70 00 Version 5 www.sabroe.com...
Page 59
Letter of compliance for ECO-design, Process & Comfort chiller Directive 2009/125/EC Manufacturer: Johnson Controls Denmark ApS, SABROE Factory Christian X’s Vej 201 · 8270 Højbjerg · Denmark Phone +45 87 36 70 00 We hereby declare that our products within the scope of eco-design, implemented according to regulation No 2015/1095 for low (-25°C) and medium (-8°C) temperatures and No 2016/2281 for high temperatures...
Page 60
Letter of compliance for ECO-design, Process & Comfort Chiller Directive 2009/125/EC Data: Process Chiller, Reciprocating water/brine cooled High Medium High Medium <400kW ChillPAC28V-A 229 kW <300kW ChillPAC28V-C 113 kW >400kW ChillPAC 112LV-A 1061 kW >300kW ChillPAC 12LV-C 529 kW Sabroe unit Legal limit Sabroe unit Legal limit...