Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Art.Nr.
Art.Nr.
Art.Nr.
3901105915 / 3901105941 / 3901105942
5901101985
5906113901
AusgabeNr.
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5901101850
3901105004
5906113850
Rev.Nr.
Rev.Nr.
Rev.Nr.
05/08/2015
16/05/2017
30/06/2015
HM80L
Kapp- und Gehrungssäge
D
Originalbedienungsanleitung
Undercut Mitre Saw
GB
HM80L
Translation from original manual
Scie à onglets mixtes
FR
Traduction des instructions d'origine
Troncatrice
IT
Traduzione dal libretto d'istruzione originale
Katkaisu- ja Jiriisaha
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Afkorter- eg Geringssav
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Kapovací a pokosová pila
CZ
Překlad z originálního návodu
Kompleksne miiusaag
EST
Algupärase käsiraamatu tõlge
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Kombinētais šķērszāģis
LAT
Instrukcijas oriģināla tulkojums
Kampinis nuožulnaus pjovimo pjūklas
LIT
Vertimas paimtas iš originalaus vartotojo vadovo
Skracovacia a pokosová píla
SK
Preklad originálu - Úvod
Pilarka kątowa
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Underskjærende gjæringssag
NO
Oversettelse fra original manual
Underskärande geringssåg
SE
Översättning från originalmanualen
Fejező- és gérvágó fűrész
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HM80L

  • Page 1 Překlad z originálního návodu Az eredeti használati útmutató fordítása Kompleksne miiusaag Algupärase käsiraamatu tõlge Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2 þess í samræmi við innlend lög, verða elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal rafmagnstæki sem úr sér gengin. brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3 Abb.1 Abb.1.1 Abb.1.2 Abb.1.3 Abb.2 Abb.3  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4 Abb.4 Abb.5 Abb.6 Abb.7  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Zusätzliche Sicherheitshinweise Restrisiken Inbetriebnahme Montage Einsatzbereich Einstellungen Arbeitshinweise Elektrischer Anschluss Zubehör Wartung Störungsabhilfe Konformitätserklärung  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Schutzklasse II (Doppelisolierung) Achtung! Laserstrahlung  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7: Einleitung

    Motor V/Hz 220-240 / 50 technischen Regeln zu beachten. Aufnahmeleistung S6 25%* 1500W Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. Technische Änderungen vorbehalten!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Ar- beitsbereich fern. Die Bedienungsperson muss mindestens 18 – Jahre alt sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, jedoch nur unter Aufsicht.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9 – bei denen durch ein plötzliches Abrutschen Bedienungsanleitung angegeben ist. eine oder beide Hände das Sägeblatt berühren Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden- – könnten. dienstwerkstatt ersetzt werden.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Setzen Sie die Säge nur ein, wenn die Schutz- – einrichtungen funktionsfähig sind, sich in gu- Wartung und Instandhaltung tem Zustand und in der vorgesehenen Position Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und War- befinden. – tungsarbeiten den Netzstecker.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11 Sägearbeiten in Holz, niemals zum Bearbeiten Batterien nicht deformieren! von Metallen. Batterien nicht ins Feuer werfen! Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien gestatten!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12: Restrisiken

    Einstellungen unter Einhaltung der • Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Be- Sicherheitsbedingungen und mit genügend Bewe- dienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen gungsraum erfolgen. Sie, dass Ihre Kappsäge optimale Leistungen er- bringt.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13: Montage

    Winkelposition. Der Winkel kann • Diesen Vorgang wiederholen Sie ebenso auf der anhand der Skala (24) mittels Zeiger (25) festgestellt anderen Seite. werden. Abschließend ist der Handgriff wieder fest anzuziehen.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14: Arbeitshinweise

    0°- 45° zur Arbeitsfläche und gleichzei- Mit der Kappsäge können Schrägschnitte nach links und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene ausge- tig 0°- 45° zur Anschlagschiene ausgeführt werden führt werden. (Doppelgehrungsschnitt).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15: Elektrischer Anschluss

    Kennzeichnung H 07 RN. auf, dass sie in der gleichen Polrichtung eingesetzt Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- sind wie die verbrauchten Batterien. schlusskabel ist Vorschrift. • Schließen Sie die Batterieabdeckung.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16: Zubehör

    Schutzmittel ge- tragen werden (Schutzbrille und Handschuhe). • Entfernen Sie die Sägespäne regelmäßig, indem Sie die Schnittzone und die Auflageflächen reini- gen. Wir empfehlen die Verwendung einer Saugvorrich- tung oder eines Pinsels.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17: Störungsabhilfe

    Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht geeignet Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Säge- oder gewellt für die Materialdicke blatt einsetzen Werkstück reißt aus Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt für Geeignetes Sägeblatt einsetzen bzw. splittert Einsatz nicht geeignet  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18 Table of contents: Page: Introduction Proper use Important information Additional safety instructions Residual risks Commissioning Assembly Area of application Settings Working instructions Electrical connection Accessories Maintenance Troubleshooting Declaration of conformity  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19 Wear safety goggles! Use hearing protection! Wear breathing protection if there is dust! Warning! Risk of injury! Do not touch the moving saw blade! Protection rating II (double insulated) Important! Laser radiation  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20: Introduction

    Drive technical rules for the operation of machines must be Motor V/Hz 220-240 / 50 observed. Rated input W S6 25%* 1500W Technical changes reserved!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21: Proper Use

    Do not wear wide clothing or jewellery, which – jury). can become entangled in moving parts. • Kick-back of workpieces and workpiece parts. When working outdoors, anti-slip footwear is – • Saw blade breakage. recommended.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22: Additional Safety Instructions

    Wear goggles. Sparks generated during – Only use cable reels in the unrolled state. work or splinters, chippings and dust coming – from the device can lead to loss of eyesight.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23 Warning! Never use the saw for cutting material other than that specified by the manufacturer. Use the saw only when the protective devices – are functional, they are in good condition and in the proper position.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24: Residual Risks

    Remove batteries from the equipment when it will not be used for an extended period of time, unless it is for emergencies!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25: Assembly

    80 x 60 mm work bench. (Positioning of the saw on the work 45°/90° 120 x 35 mm bench - see the next page under „POSITIONING / 45°/45° 80 x 35 mm WORK STATION“)  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26: Settings

    (27a) and the saw on the fixed saw table to prevent the material from blade (5) amounts to a maximum of 8 mm. moving during the cutting operation.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27: Electrical Connection

    Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insula- • Carefully remove the saw blade (risk of injury from the saw blade teeth). tion damage.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28: Accessories

    • The mitre saw must not be lubricated, because it always cuts dry surfaces; all moving machine parts are self-lubricating. • In the event of service work, personal protective equipment must always be work (protective gog- gles and gloves).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29: Troubleshooting

    Resharpen saw blade and/or use suitable saw wavy for the material thickness blade Workpiece pulls away Excessive cutting pressure and/or saw Insert suitable saw blade and/or splinters blade not suitable for use  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30 Sommaire: Page: Introduction Utilisation conforme Notes importantes Consignes de sécurité supplémentaires Risques résiduels Mise en service Montage Domaine d‘utilisation Réglages Consignes de travail Raccord électrique Accessoires Maintenance Dépannage Déclaration de conformité  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Porter une protection de l’ouïe! En cas de dégagement de poussière! Attention, risque de blessure! Ne touchez pas la lame de scie lorsqu’elle est en mouvement. Classe de protection II (Double isolation) Attention! Rayon laser  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Introduction

    80 x 60 mm 45°/90° 120 x 35 mm 45°/45° 80 x 35 mm Entraînement Moteur V/Hz 220-240 / 50 Puissance absorbée en W S6 25%* 1500W Sous réserve de modifications techniques !  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33: Utilisation Conforme

    De ne travailler que sous surveillance. par la construction et la structure de la machine, les Conserver les outils électriques non utilisés en événements suivants peuvent se produire : sécurité  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34 Ne pas utiliser d‘outils électriques pour lesquels – ment plus efficace et plus sûr. les fiches ne se branchent et ne se débranchent Respecter les consignes de graissage et de pas. – remplacement des outils.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    à la vitesse maximale de la scie circulaire. Elles la génération de bruit. Procéder régulièrement devront en outre être adaptées au matériau à à la maintenance de l‘outil électrique et de ses découper. accessoires afin de réduire le niveau sonore.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36 Ne pas conserver les piles à proximité d‘un feu, d‘une cuisinière ou d‘une autre source de chaleur. Ne pas exposer les piles aux rayons directs du soleil. Ne pas les utiliser ou les laisser dans un véhicule lorsqu‘il fait chaud.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37: Risques Résiduels

    . N‘oubliez jamais que les conditions • Avant d‘entreprendre une opération, relâchez la environnementales générales peuvent jouer un rôle touche de a poignée et arrêtez la machine. important lors du travail en matière de prévention des accidents.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38: Montage

    (16) à travers les alésages prévus à cet dant la découpe. effet au dos de la scie. • Resserrez ensuite les vis cruciformes (18).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39 Relever la tête de la machine en position haute. • • n‘existe aucun risque de collision entre la butée Desserrer la platine rotative (9) en desserrant la • vis de fixation (21). (27a) et la lame de scie (5).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40: Raccord Électrique

    A cet effet, ouvrez les vis (32) et réglez le laser en le poussant latérale- moteur ment de manière que le rayon laser touche les dents de coupe de la lame de scie (5).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41: Accessoires

    état, la remplacer. ARRÊT DÉFINITIF DE LA MACHINE Une fois la machine définitivement arrêtée, celle-ci peut être éliminée avec les déchets industriels nor- maux.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42: Dépannage

    à l'épaisseur du matériau adaptée dolée Pièce cassée ou fen- Pression de découpe trop élevée ou lame Utiliser une lame de scie adaptée dillée de scie inadaptée  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43 Pagina: Introduzione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Ulteriori avvisi di sicurezza Rischi residui Messa in funzione Montaggio Campo d‘impiego Regolazioni Istruzioni di lavoro Allacciamento elettrico Accessori Manutenzione Risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformità  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Portare cuffie antirumore! In caso di sviluppo di polvere! Attenzione - pericolo di lesioni! Non avvicinate le mani alla lama mentre questa è in movimento. Classe di protezione II (Doppio isolamento) Attenzione! Raggio laser  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45: Introduzione

    120 x 60 mm 90°/45° 80 x 60 mm 45°/90° 120 x 35 mm 45°/45° 80 x 35 mm Azionamento Motore V/Hz 220-240 / 50 Potenza assorbita W S6 25%* 1500W Salvo modifiche tecniche!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46: Utilizzo Proprio

    Tenere queste persone lontane dalla zona di – dono totalmente i danni rispettivamente risultanti. lavoro. Il personale addetto all‘utilizzo deve avere al- – meno 18 anni, gli apprendisti almeno 16 anni, tuttavia solo sotto sorveglianza.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47 Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o – con la lama. danneggiati.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48: Ulteriori Avvisi Di Sicurezza

     www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49 Pulire i contatti delle batterie e i contatti opposti • Non aprire mai il modulo laser. nel dispositivo prima di inserire le batterie. • Se l’utensile non viene usato per un periodo piutto- sto lungo è consigliabile togliere le batterie.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50: Rischi Residui

    (34 - Fig. 4). Applicazione del sacchetto raccoglipolvere • Premere insieme le due alette dell‘anello di me- tallo del sacchetto raccoglipolvere (12) e montarlo sull‘apertura di scarico nella zona motore.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51: Campo D'impiego

    • Premere il pezzo da lavorare in modo uniforme contro le barre di arresto(27), assicurarsi che la mano sia al di fuori dell’area di taglio della lama.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52 (27a) e spingere la guida di arresto mo- Eseguire le operazioni di taglio come descritto nel- • bile (27a) verso l’esterno. la sezione “Troncatura a 90° e piano girevole a 0°”.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53: Allacciamento Elettrico

    30 metri al secondo. Avvertenze importanti In caso di sovraccarico il motore si disinserisce automaticamente. Dopo un tempo di raffreddamento (dalla diversa durata) è possibile inserire nuovamen- te il motore.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54: Manutenzione

    I taglio è ruvido o ondulato adatta per lo spessore del materiale Il pezzo da lavorare Pressione di taglio troppo forte o lama Utilizzare la lama appropriata si strappa e/o si non idonea all'uso scheggia  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55 Sisällysluettelo: Sivu: Johdanto Määräystenmukainen käyttö Tärkeitä ohjeita Lisäturvaohjeet Jäännösriskit Käyttöönotto Asennus Käyttöalue Asetukset Työohjeet Sähköliitäntä Lisävarusteet Huolto Häiriöiden poistaminen Vaatimustenmukaisuusvakuutus  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56 Laitteessa olevien merkkien selitys Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä koske pyörivään sahanterään! Suojaluokka II (Kaksoiseristetty) Huomio! Lasersäteilyä  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57: Johdanto

    Moottori V/Hz 220-240 / 50 ja turvallisuusohjeita ole noudatettu. Emme ota Käynnistysteho W S6 25%* 1500W vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän ohjekirjan ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58: Määräystenmukainen Käyttö

    Älä esimerkiksi • Työkappaleiden työkappaleiden osien käytä käsisirkkeliä puunoksien tai halkojen kimpoaminen takaisinpäin. sahaukseen. • Sahanterän murtuminen. Älä käytä sähkötyökalua polttopuiden – • Sahanterän viallisten kovametalliosien pilkkomiseen. sinkoaminen ulos.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59: Lisäturvaohjeet

    Varmista, että valitset sahattavaan – Estä koneen tahaton käynnistyminen. työaineeseen sopivan sahanterän. Varmista, että kytkin on pois päältä, kun liität Käytä sopivaa henkilökohtaista suojavarustusta. – – pistokkeen pistorasiaan. Siihen kuuluu:  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60 Koneen ympärillä olevan lattian on oltava erikoisesti niille varatuissa säilytyslaatikoissa. – tasainen ja puhdas eikä siinä saa olla irrallisia Käytä suojahansikkaita parantaaksesi pitoa osasia, kuten esim. lastuja ja leikkausjätteitä. ja vähentääksesi loukkaantumisvaaraa.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61: Jäännösriskit

    Älä hitsaa tai juota suoraan paristoihin! • Pidä kätesi kaukana työalueesta, kun kone Älä pura paristoja! on käynnissä. • Ennen kuin teet säätö- tai huoltotöitä, päästä Älä vääntele paristoja! Älä heitä paristoja tuleen! käynnistyspainikkeesta ja irrota virtapistoke.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62: Käyttöönotto

    Kielletyt käyttömahdollisuudet Kone ei sovellu seuraaville: • Rautamateriaalit, teräs ja valurauta ja kaikki mate- riaalilajit, joita ei ole määritetty tässä ohjekirjassa, ennen muuta elintarvikkeet. • Katkaisusaha ilman suojusta. • Ilmoitettuja leikkaustietoja suuremmat materiaalit.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63: Asetukset

    • Tarkasta ennen leikkausta, että vastekiskon (27a) paljon sisimmän kohdan eteen, että vastekiskon ja sahanterän (5) välinen törmäys ei ole mahdol- (27a) ja sahanterän (5) välinen etäisyys on vähin- linen. tään 8 mm. • Kiristä kiinnitysruuvi (27b) uudelleen.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64: Sähköliitäntä

    • Ota sahanterä pois varovaisesti (sahanterän ham- paat aiheuttavat vammautumisvaaran). joissa on merkintä H 07 RN. • Aseta uusi sahanterä sisempään sahanterän laip- Tyyppimerkintä on pakollinen liitosjohdossa. paan. Huomioi tällöin sahanterän pyörimissuunta.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65: Lisävarusteet

    Tarkasta sahanterä aika ajoin. Jos sahaamisessa esiintyy ongelmia, terä on annettava ammattihenki- lön teroitettavaksi tai kunnosta riippuen se on vaih- dettava uuteen. KONEEN KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN Kone voidaan käytöstä poistamisen jälkeen hävittää normaalina teollisuusjätteenä.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66: Häiriöiden Poistaminen

    Sahanterä tylsä, hammasmuoto soveltuma- Teroita sahanterä tai käytä sopivaa sahanterää kea tai aaltomainen ton materiaalin paksuuteen Leikkauspaine liian suuri tai sahanterä Työkappale repeää tai Käytä sopivaa sahanterää rikkoutuu palasiksi ei sovellu kyseiseen käyttöön  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67 Indholdsfortegnelse: Side: Indledning Tilsigtet brug Sikkerhedsinformation Supplerende Sikkerhedsanvisninger Resterende risici Ibrugtagning Montering Anvendelsesområde Indstillinger Arbejdsinformationer Elektrisk forbindelse Tilbehør Vedligeholdelse Fejlafhjælpning Overensstemmelseserklæring  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    Forsigtig - Læs betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for personskader Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn. Brug støvmaske. IVigtigt! Risiko for personskade. Grib aldrig ind i den kørende savklinge! Beskyttelsesklasse II (dobbelt afskærmet) Vigtigt! Laserstråling  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69: Indledning

    Ret til tekniske aendringer forbeholdes! * S6, kontinuerlig drift periodisk anvendelse. Iden- tiske arbejdscyklusser med en periode med be- lastning efterfulgt af en periode uden belastning. Køretid 10 minutter arbejdscyklus er 25% af køretid.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70: Tilsigtet Brug

    • Skader på hørelsen hvis høreværn ikke anvendes kert fodtøj. efter behov. Opsæt langt hår i et hårnet. – • Skadelige emissioner af træstøv når den anvendes Brug beskyttelsesudstyr i lukkede rum. Bær beskyttelsesbriller. –  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71: Supplerende Sikkerhedsanvisninger

    Brug handsker ved håndtering af savklinger – – tigt, når du arbejder. Brug ikke elektriske værktøj og ru materialer. Bær savklinger i en behol- når du er distraheret. der, når det er praktisk.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72 Støt lange arbejdsemner (f.eks. med et rulle- Klasse 2 laser – bord) for at forhindre dem i at hænge i slutnin- gen af et snit. Vælg en klinge, der er egnet til det materiale, – der skal saves.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73: Resterende Risici

    Hvis den lækkede væ- kerhedsbånd, således at den ikke kan forskyde sig un- ske kommer i kontakt med huden, skal huden på der transporten, eller dele af ladningen kan falde ud.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74: Montering

    (10) i venstre eller højre side af det statio- iht. skalaen aggregatet i den ønskede vinkelpositi- on. Vinklen kan fikseres vha. skala (24) og viser (25). nære savebord. • Tilspænd derefter låseskruen (17) igen. Derefter skal håndtaget spændes igen.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75 • Indstil med grebet (2) drejebordet (9) til den ønske- lem anslagsskinne (27a) og savblad (5) maksimalt de vinkel (se også punkt „Kapskæring 90° og dreje- bord 0°- 45°“). andrager 8 mm.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76: Elektrisk Forbindelse

    30 meter pr. sekund. m Elektrisk forbindelse Den installerede elektromotor er tilsluttet, så den er driftsklar. Tilslutningen opfylder de gældende YDE- og DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos kunden samt de anvendte forlængerkabler skal opfylde disse forskrifter.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77: Vedligeholdelse

    Savklinge er sløv, tandform ikke egnet til Slib savklingen efter hhv. monter en egnet bølget materialetykkelsen Emnet er opkradset Savetrykket er for højt hhv. savklingen er ik- Monter en egnet savklinge hhv. splintret ke egnet til anvendelsen  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78 Obsah: Strana: Úvod Použití podle účelu určení Důležité pokyny Doplňující bezpečnostní pokyny Zbytková rizika Uvedení do provozu Montáž Oblast použití Nastavení Pracovní pokyny Elektrická přípojka Příslušenství Údržba Odstraňování závad Prohlášení o shodě  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí poranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Třída ochrany II (Dvojité stíněný) Pozor! Laserové záření  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80: Úvod

    120 x 60 mm nostních pokynů. 90°/45° 80 x 60 mm 45°/90° 120 x 35 mm 45°/45° 80 x 35 mm Pohon Motor V/Hz 220-240 / 50 Příkon W S6 25%* 1500W Technické změny vyhrazeny!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81: Použití Podle Účelu Určení

    V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku. – Používejte ochranné pomůcky ny sluchu. • Zdravi škodlive emise dřevneho prachu při použi- Noste ochranné brýle. – vani v uzavřenych mistnostech. Při prašných pracích používejte dýchací masku. –  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    Dávejte pozor na to, co se děje. Pracujte s ro- lé jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky, – zumem. Elektrický nástroj nepoužívejte, jestliže hobliny a prachové částice mohou způso- se nesoustředíte. bit ztrátu zraku.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83 Třída laseru 2 na stole. Dlouhé opracovávané předměty zajistěte na – konci procesu řezání proti převrácení (např. odvíjecí rám nebo vozík). Vyberte pilový kotouč vhodný pro řezaný ma- – teriál.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84: Zbytková Rizika

    Stačí po uzavře- bude-li určen pro případy nouze, baterie z něj ní uzavíracího tlačítka (26 – obr. 4) ve spodní pozici vyjměte! pokosovou pilu zdvihnout za držadlo (34 – obr. 4).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85: Montáž

    (21) a zařízení otočte pomocí držadla (20) do po- do popelnice. • Zip zavřete a sáček na prach opět nainstalujte, jak žadovaného úhlu. Nakonec zajistěte upevňovacím je popsáno na stroji. šroubem (21).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86: Pracovní Pokyny

    Otevřete upevňovací šroub (27b) posuvné dorazo- 1.3) • Pokosovou pilou lze provádět šikmé řezy doleva a vé lišty (27a) a posuňte posuvnou dorazovou lištu doprava 0°-45° k dorazové liště. (27a) směrem ven.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87: Elektrická Přípojka

    • Údaje z typového štítku stroje hy „1“. Na obrobek určený k opracování je promítá- • Údaje z typového štítku motoru na laserová čára, která ukazuje přesné vedení řezu. Vypnutí: Za-/vypínač laseru nastavit do polohy „0“.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88: Příslušenství

    Čas od času zkontrolujte pilový list. Objeví-li se na pile problémy, musí ji podle stavu znovu naostřit, nebo vyměnit odborný pracovník. ODSTAVENÍ STROJE Z PROVOZU Po odstavení z provozu je možné stroj zlikvidovat společně s běžným průmyslovým odpadem.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89: Odstraňování Závad

    Pilový list nabruste, resp. použijte vhodný pilový bo zvlněný. pro danou tloušťku materiálu. list. Obrobek se vytrhává, Příliš vysoký tlak při řezání, resp. pilový list Použijte vhodný pilový list. resp. třepí. není vhodný pro dané nasazení  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90 Sisukord: Sissejuhatus Sihtotstarbekohane kasutamine Tähtsad juhised Täiendavad Ohutusjuhised Jääkriskid Käikuvõtmist Kokkupanek Sobilik kasutamine Seeadistamine Toimingud Elektriühendus Lisatarvikud Hooldus Rikete kõrvaldamine Vastavusdeklaratsioon  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91: Seadmel Olevate Sümbolite Selgitus

    Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Kaitseklass II (topeltisolatsiooniga) Tähelepanu! Laserkiirgus!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92: Sissejuhatus

    90°/45° 80 x 60 mm hendi ja ohutusjuhiste eiramisest. 45°/90° 120 x 35 mm 45°/45° 80 x 35 mm Ajam Mootor V/Hz 220-240 / 50 Sisendvõimsus S6 25%* 1500W Vastavalt tehnilistele muudatustele!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    • Kuulmekahjustused nõutava kuulmekaitsme mit- Pikkade juuste korral kandke juuksevõrku. – tekasutuse korral. Kasutage kaitsevarustust. • Puidutolmude tervistkahjustav emissioon suletud Kandke kaitseprille. – ruumides kasutamisel. – Kasutage tolmu tekitavatel töödel respiraatorit.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94: Täiendavad Ohutusjuhised

    Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sä- – Olge alati tähelepanelik. demed või seadmest väljatungivad killud, Jälgige, mida Te teete. Toimige töötamisel laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põh- – mõistlikult. Ärge kasutage elektritööriista, kui justada. olete hajevil.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95 Valige lõigatava materjali jaoks sobiv lõikeketas. Laseriklass 2 Hoiatus! Ärge kasutage saagi kunagi muude kui kindlaks määratud materjalide lõikamiseks. Kasutage saagi ainult siis, kui kaitseseadised – on talitlusvõimelised, on heas seisundis ja asu- vad ettenähtud positsioonis.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96: Jääkriskid

    Piisav on tõsta saag üles käepidemest (34 - joon. 4) Võtke patareid seadmest välja, kui seda pikema peale seda, kui lukustusnupp (26 - joon. 4) on lukus- aja vältel ei kasutata, välja arvatud hädajuhtu- mite tarbeks! tatud kõige madalamas asendis.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97: Kokkupanek

    Selleks, et kallutada pöörlevat plaati, vabastage lu- konteinerisse. kustuskruvi (21) ja pöörake ühikut käepideme (20) • Sulgege tõmblukk ja installeerige tolmukott kirjel- juures kuni soovitud nurk on saavutatud. Seejärel kin- datud viisil taas masina külge. nitage lukustuskruviga (21).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98: Toimingud

    (2) pärast lõikamise lõppu lahti, vaid lii- gilõigeteks (kallutatud saepea) välimisse positsiooni fikseerida. gutage masinapea aeglaselt ja kerge vastusurve- Avage nihutatava piirdesiini (27b) fiksaatorpolt ga üles. • (27a) ja lükake nihutatavat piirdesiini (27a) välja- poole.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 99: Elektriühendus

    üle häälestada. Selleks keerake lahti kruvi (32) külge vooliku klambrikinnitusega. Me soovitame, et Te ja reguleerige laser küljele lükates nii, et laserkiir puu- tühjendaksite imemisseadeldise kotti või konteinerit aeg-ajalt ja puhastaksite filtrit. tub vastu saeketta (5) lõikehambaid.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100: Hooldus

    MASINA UTILISEERIMINE Kui masina kasutustegevus on jõudnud lõpule, peab selle utiliseerimine toimuma jäätmekäitluse keskuse kaudu tavapärase tööstusliku jäätme kogumise ja äraandmise teel.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101: Rikete Kõrvaldamine

    Saeketas nüri, hambakuju ei sobi materjali Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage so- või laineline paksusele bivat saeketast. Lõikesurve liiga suur või saeketas rakendu- Töödetail rebeneb või Kasutage sobivat saeketast. killuneb se jaoks ebasobiv  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102 Satura rādītājs: Lappuse: Ievads Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana Svarīgi norādījum Papildu drošības norādījumi Citi riski Iedarbināšana Montāža Atbilstoša izmantošana Regulēšana Ekspluatācija Elektrosavienojums Piederumi Apkope Problēmu novēršana Atbilstības deklarācija  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 103: Simbolu, Kas Atrodas Uz Ierīces, Skaidrojums

    Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Uzmanību! Savainojumu risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa plātni! II drošības klase (dviguba izoliacija) Uzmanību! Lāzera starojums!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 104: Ievads

    120 x 60 mm tehniskie noteikumi. 90°/45° 80 x 60 mm 45°/90° 120 x 35 mm 45°/45° 80 x 35 mm Piedziņa Motors V/Hz 220-240 / 50 levade S6 25%* 1500W Pakļauts tehniskām izmaiņām!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 105: Paredzētajam Mērķim Atbilstoša Lietošana

    Nelietojiet platu apģērbu vai rotaslietas, ko var – satvert ierīces kustīgās detaļas. dzirdes aizsargi; • veselībai kaitīgu koka putekļu emisija, lietojot ierīci Strādājot brīvā dabā, ieteicams izmantot neslī- – slēgtās telpās. došus apavus.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 106: Papildu Drošības Norādījumi

    Brīvā dabā lietojiet tikai atļautos pagarinātājus Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās – – ar atbilstīgiem apzīmējumiem. dzirksteles vai no ierīces krītošas šķembas, Kabeļsaivu izmantojiet tikai notītā stāvoklī. skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. –  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 107 Garas detaļas zāģēšanas procesa beigās no- – stipriniet, lai tās nenokristu (piemēram, izman- tojiet pretripošanas statīvu vai ratiņus). Izvēlieties zāģējamam materiālam piemērotu – zāģripu. Brīdinājums! Nekad nelietojiet zāģi citu, šeit nenorādītu materiālu zāģēšanai.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 108: Citi Riski

    Nenovietojiet bateriju tiešos • Lai ar šo iekārtu sasniegtu vislabākos griešanas saules staros, nelietojiet un neglabājiet to karstā rezultātus, vienmēr izmantojiet darba rīkus, kas ie- laikā transportlīdzekļos. teikti šajā instrukcijā.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 109: Iedarbināšana

    īssavieno- Iekārta nav paredzēta: juma un pārslodzes. • Dzelzs materiāliem, tēraudam un dzelzs atlēju- miem, kā arī cietiem materiāliem, kas nav uzskai- tīti, īpaši pārtikas produktiem.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 110: Regulēšana

    • Ar sešstūra atslēgu atskrūvējiet pārbīdāmās at- (27a) un zāģa plātni (5) nav iespējama sadursme. balstsliedes (27a) fiksācijas skrūvi (27b) un pārbī- • Atkal pievelciet fiksācijas skrūvi (27b). dāmo atbalstsliedi (27a) bīdiet uz āru.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 111: Elektrosavienojums

    • plīsumi, kas rodas izolācijai nodilstot. manību: kreisās rokas vītne). • Izņemiet skrūvi (28) un zāģa asmens uzmalu (29). Šādus bojātus elektrības savienojuma kabeļus ne- drīkst izmantot, jo ar bojātu izolāciju tie ir ļoti bīstami.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 112: Piederumi

    Neeļļojiet zāģi, jo griešanai jānotiek sausumā (arī • alumīnija un tā sakausējumu griešanai); visas ro- tējošās daļas ieeļļojas pašas. Veicot apkopi, pēc iespējas valkājiet aizsargap- • ģērbu (aizsargbrilles un cimdus nelaimes gadīju- ma novēršanai).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 113: Problēmu Novēršana

    Uzasiniet zāģa asmeni vai izmantojiet piemēro- viļņains atbilst griežamā materiāla biezumam tu zāģa asmeni Apstrādājamais materiāls tiek Griežot tiek lietots pārāk liels spēks vai Izmantojiet atbilstošu zāģa asmeni saplēsts vai sašķelts zāģa asmens neatbilst pielietojumam  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 114 Turinys: Puslapis: Įžanga Naudojimas pagal paskirtį Svarbūs nurodymai Papildomi saugos nurodymai Kiti pavojai Mašinos paleidimas Surinkimas Tinkamas eksploatavimas Reguliavimas Eksploatavimas Elektrinis sujungimas Priedai Priežiūra Gedimų lokalizavimas Atitikties deklaracija  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 115: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dualkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) Dėmesio! Lazerio spinduliuotė!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 116: Įžanga

    90°/90° 120 x 60 mm 90°/45° 80 x 60 mm 45°/90° 120 x 35 mm 45°/45° 80 x 35 mm Varantysis mechanizmas Variklis V/Hz 220-240 / 50 Tiekiama galia S6 25%* 1500W  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 117: Naudojimas Pagal Paskirtį

    • pjūklo geležtės palietimas neuždengtoje pjūklo sri- elektrinių įrankių. Nenaudokite elektrinio įrankio nenumatytiems tyje; – • rankų įkišimas į judančią pjūklo geležtę (įsipjovi- tikslams. Pavyzdžiui, nenaudokite rankinio diski- nio pjūklo medžių šakoms arba pliauskoms pjauti. mas);  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 118: Papildomi Saugos Nurodymai

    Venkite neplanuoto paleidimo. Įkišdami kištuką į kištukinį lizdą, įsitikinkite, kad Naudokite tik tinkamas asmenines apsaugines – – jungiklis išjungtas. priemones. Jas sudaro: klausos apsauga, skirta rizikai apkursti ma- – žinti,  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 119 įrenginys veikia ir Prieš naudodami įsitikinkite, kad Jūsų naudojamas pjovimo agregatas dar nėra rimties padėtyje. įstatomas įrankis atitinka šiam elektriniam įrankiui keliamus reikalavimus ir yra tinkamai pritvirtintas.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 120: Kiti Pavojai

    – visos darbinės detalės turi būti tvirtai suveržtos. toje. Neleiskite vaikams keisti baterijų be priežiūros! • Stenkitės išvengti netyčinio mašinos paleidimo – ne- spauskite paleidimo mygtuko jungiant kištuką į lizdą.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 121: Mašinos Paleidimas

    Visada turėkite omenyje, kad bendros aplinkos sąlygosn yra labai svarbios užker- Numatytos naudojimo galimybės tant kelią nelaimingiems atsitikimams. Įrenginys pjauna: • medieną ir į medieną panašias medžiagas, • plastiką.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 122: Reguliavimas

    į kairę 0°–45° į darbinį paviršių. • Atsukite slankiojo atraminio bėgelio (27a) fiksavimo Dėmesio! Slankųjį atraminį bėgelį (27a) įstrižiniam varžtą (27b) ir nustumkite slankųjį atraminį bėgelį pjūviui (palenkus pjūklo galvutę) reikia užfiksuoti (27a į vidų. išorinėje padėtyje.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 123: Elektrinis Sujungimas

    • Sulenkimai, dėl neteisingo elektrinių laidų sujun- gimo. Pjūklo ašmenų keitimas (5 att) • Įpjovimai, atsirandantys fiziškai pažeidus elektri- • štraukite energijos kištuką. nius laidus. • Nustatykite pjovimo sistemą į viršutinę padėtį.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 124: Priedai

    • Nuodugnūs patikrinimai, remonto darbai, valymas ir visų gedimų šalinimas turi būti atliekami tik iš- jungus variklį. • Visa saugumo įranga turi būti sumontuota iš naujo baigus remonto arba priežiūros darbus.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 125: Gedimų Lokalizavimas

    Pagaląskite pjūklo ašmenis arba naudokite atitinka- forma nėra pritaikyta pjaunamos me- mą jų tipą banguotas džiagos storiui Darbinė detalė plyšta arba Per didelis pjovimo slėgis arba pjūklo Naudokite tinkamus pjūklo ašmenis skilinėja ašmenys nepritaikyti šiam darbui  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 126 Obsah: Strana: Úvod Správny spôsob použitia Dôležité upozornenia Dodatočné bezpečnostné upozornenia Zostatkové riziká Uvedenie do prevádzky Montáž Oblasť nasadenia Nastavenia Pracovné pokyny Elektrická prípojka Príslušenstvo Údržba Odstraňovanie porúch Vyhlásenie o zhode  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 127: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Trieda ochrany II (dvojitý stíněný) Pozor! Laserové žiarenie  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 128: Úvod

    45°/90° 120 x 35 mm pečnostných upozornení. 45°/45° 80 x 35 mm Pohon Motor V/Hz 220-240 / 50 Príkon W S6 25%* 1500W Technické zmeny vyhradené!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 129: Správny Spôsob Použitia

    – • Zlomenia pílového kotúča. ré neboli určené, napríklad v žiadnom prípade • Vyhodenie chybných častí pílového kotúča z tvr- nepoužívajte ručnú kruhovú pílu na stínanie stromov alebo rezanie konárov. dého kovu.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 130 Zástrčku vytiahnite zo zásuvky. Pri bežiacom pílovom kotúči nikdy neodstra- – ňujte triesky, piliny ani zaseknuté kusy dreva. Pri nepoužívaní elektrického prístroja, pred – údržbou a pri výmene nástrojov, napr. pílového kotúča, vrtáka, frézky.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 131: Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia

    Oprava nie je povolená. kotúč rukou do polohy 45° a 90°. V prípade Upínacie plochy zbavte nečistôt, tuku, oleja a potreby nanovo nastavte pílový suport. vody.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 132: Zostatkové Riziká

    • Zostatkové riziká je možné minimalizovať, ak sa dodržiavajú bezpečnostné upozornenia, použitie Batérie neskratujte. Nedobíjateľné batérie nenabíjajte. v súlade s určením, ako aj návod na obsluhu.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 133: Uvedenie Do Prevádzky

    90 až 95 cm nad zemou. • Tento proces opakujte aj na druhej strane. Stroj je potrebné umiestniť tak, aby mal okolo se- ba priestor minimálne 80 cm vo všetkých smeroch.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 134: Oblasť Nasadenia

    Pred rezom skontrolujte, či nie je medzi dorazo- • lenosti od zón rezania a v žiadnom prípade sa nepo- vou koľajničkou (27a) a pílovým kotúčom (5) mož- kúšajte dosiahnuť tieto pri rezaní. ná kolízia.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 135 (27a) a pílovým kotúčom (5) mož- kotúča (5). ná kolízia. Opäť utiahnite fixačnú skrutku (27b). • Hlavu stroja uveďte do hornej polohy. • Otočný stôl (9) uvoľnite uvoľnením fixačnej skrut- • ky (21).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 136: Elektrická Prípojka

    Hadica odsávacieho zariadenia sa na odsávacie hrdlo upevňuje pomocou svorky. Z času na čas vám odporúčame vyčistiť vrece alebo zásobník odsáva- cieho zariadenia aj filter.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 137: Odstraňovanie Porúch

    Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. použitie nený. vhodná na hrúbku materiálu. vhodný pílový kotúč. Obrobok je vytrhaný, Príliš vysoký tlak rezania, príp. pílový kotúč Použite vhodný pílový kotúč. príp. vyštiepaný. nie je vhodný na dané použitie.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 138 Spis treści: Strona: Wprowadzenie Użycie zgodne z przeznaczeniem Ważne wskazówki Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa Ryzyka szczątkowe Uruchamianie Montaż Zakres zastosowania Ustawienia Wskazówki dotyczące pracy Przyłącze elektryczne Wyposażenie Konserwacja Pomoc dotycząca usterek Deklaracja zgodności  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 139: Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! Klasa bezpieczeństwa II (podwójnie ekranowany) Uwaga! Promieniowanie laserowe  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 140: Wprowadzenie

    120 x 35 mm szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- 45°/45° 80 x 35 mm szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Napęd Silnik V/Hz 220-240 / 50 Pobór mocy W S6 25%* 1500W Zastrzega się zmiany techniczne!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 141: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Wyrzucanie materiału obrabianego i jego częśc. Nie używać zbyt słabego urządzenia lub przy- – • Złamania tarczy tnącej. stawek do ciężkich prac. • Wyrzucanie uszkodzonych części tarczy piły. Narzędzia elektrycznego nie używać do cięcia – drewna opałowego.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 142 Napraw powinien Nigdy nie usuwać luźnych odłamków, wiórów dokonywać jedynie autoryzowany serwis, w – lub zakleszczonych kawałków drewna przy pra- przeciwnym wypadku może powstać niebez- cującym brzeszczocie piły. pieczeństwo dla użytkownika.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 143: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Stosować wyłącznie brzeszczoty pił, których – maksymalna dopuszczalna prędkość obrotowa nie jest mniejsza niż maksymalna prędkość ob- rotowa wrzeciona tarczowej piły stołowej i które nadają się do ciętego materiału.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 144 światło, ludzi lub zwierzęta. to doprowadzić do zwarcia akumulatora, a tym Promieniowanie laserowe o małej mocy także mo- samym do pojawienia się uszkodzeń, oparzeń że spowodować uszkodzenie wzroku. lub całkowitego pożaru.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 145: Ryzyka Szczątkowe

    Przypominamy, że instalacja sieciowa musi być podłączona do magnetotermicznego urządzenia Uruchamianie ochronnego, które chroni wszystkie przewody przed zwarciami i przeciążeniami. Przed uruchomieniem należy zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa i instrukcją ob- sługi.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 146: Montaż

    Cięcie kątowe 90° i stół obrotowy 0° (rys. 4, 1.3) • Drewno oraz tworzywa drewnopodobne • Tworzywo sztuczne Uwaga! Przesuwana szyna ogranicznika (27a) musi być zamocowana w wewnętrznej pozycji dla wyko- nywania cięć kątowych 90°.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 147 żądanym kątem. Wskaźnik na stole obroto- Ponownie dokręcić śrubę ustalającą (21), by przy- • wym musi być zgodny z żądanym wymiarem kąta mocować stół obrotowy. Odkręcić śrubę ustalającą (23). skali (7) na stabilnym stole pilarki. •  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 148: Przyłącze Elektryczne

    Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta odsysającej oraz czyścić filtr. oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyż- Prędkość powietrza instalacji odsysającej musi wy- szymi przepisami. nosić minimum 30 metrów na sekundę.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 149: Konserwacja

    Naostrzyć brzeszczot piły lub użyć odpowiedniego widłowa dla grubości materiału lub falowane brzeszczotu Docisk cięcia zbyt duży lub brzeszczot nie Włożyć odpowiedni brzeszczot piły Element obrabiany rozrywa się lub roz- nadaje się do zastosowania pryskuje  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 150 Innholdsfortegnelse: Side: Innledning Tiltenkt bruk Viktig informasjon Ekstra Sikkerhetsanvisningere Restrisikoer Oppstart Montering Korrekt bruk Justering Drift Elektrisk tilkobling Tilbehør Vedlikehold Feilsøking Konformitetserklæring  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 151 Les, og følg bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene, før du starter opp! Bruk vernebriller! Bruk hørselvern! Bruk åndedrettsvern ved støvdannelse! OBS! Fare for personskade! Ikke grip inn i sagbladet under drift! Beskyttelsesklasse II (Dobbeltisolert) Attention! Laserstråling  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 152: Innledning

    120 x 60 mm vedrørende sikkerhed, tilsidesættes. 90°/45° 80 x 60 mm 45°/90° 120 x 35 mm 45°/45° 80 x 35 mm Drev Motor V/Hz 220-240 / 50 Inngangseffekt S6 25%* 1500W Underlagt tekniske modifikasjoner!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 153: Tiltenkt Bruk

    • Hørselskader når nødvendig hørselvern ikke bru- Dersom tilkoblinger til støvavsug og oppsam- – kes. lingsinnretninger foreligger, forsikre deg om at • Helsefarlig utslipp av trestøv ved bruk i lukkede rom. disse er tilkoblet og brukes riktig.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 154: Ekstra Sikkerhetsanvisningere

    (oppfatning eller kilde) og den korrekte – kontrolleres om beskyttelsesinnretningene el- innstillingen av deksler/ledeplater/føringer. ler deler med små skader fungerer feilfritt og Ikke benytt sagblader av høylegert hurtigskjæ- – rende stål (HSS-stål). forskriftsmessig.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 155 Forsikre deg om at sagen står stødig før du • Ikke se direkte med ubeskyttet øye inn i laser- – begynner å sage. strålen. • Se aldri direkte inn i stråleveien.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 156: Restrisikoer

    Sikre om mulig boksen med stropper for å unngå util- munn kommer i kontakt med væsken. Oppsøk i siktet bevegelse eller tap av deler til maskinen. et slikt tilfelle omgående en lege.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 157: Montering

    Løsne håndgrepet (23) bak på maskinen og hell en- heten ved hjelp av skalaen til ønsket posisjon. Vinke- len kan fastslå med indikatoren (24) på skalaen (25). Tilslutt må håndgrepet festes godt igjen.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 158: Drift

    Trekk fast låseskruen (21) igjen for å fiksere dreie- Kontroller før snittet, at en kollisjon mellom an- • • slagsskinnen (27a) og sagbladet (5) ikke er mulig. bordet. Løsne låseskruen (23). • Trekk låseskruen (27b) fast igjen. •  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 159: Elektrisk Tilkobling

    • Alt beskyttelses- og sikkerhetsutstyr må gjeninstal- tomatisk ut. Etter en avkjølingsperiode (varierende leres umiddelbart etter fullført reparasjons- eller tidsspenn) kan motoren startes igjen. vedlikeholdsarbeide.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 160: Feilsøking

    Sagbladet er sløvt; tannformen passer Kvess sagbladet eller bruk et passende sagblad ler bølgende ikke til materialets tykkelse Arbeidsstykket kløyves Kuttetrykket er overdrevent eller sag- Bruk korrekt sagblad eller flises opp bladet passer ikke til bruken  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 161 Innehållsförteckning: Sida: Inledning Bestämmelseenlig användning Viktiga upplysningar Ytterligare säkerhetsupplysningar Resterande risker Uppstart Montering Lämplig användning Justeringar Användning Elektrisk anslutning Extrautrustning Underhåll Felsökning Konformitetsförklaring  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 162: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär skyddsglasögon! Bär hörselskydd! Bär andningsskydd vid dammbildning! Varning! Skaderisk! Grip inte tag i det löpande sågbladet! Skyddsklass II (dubbelisolerad) Varning! Laserstrålning!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 163: Inledning

    120 x 35 mm uppstår på grund av denna bruksanvisning och sä- 45°/45° 80 x 35 mm kerhetsupplysningarna ignorerats. Drivmotor 220-240 / 50 Motor V Effekt S6 25%* 1500W Föremål för tekniska ändringar!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 164: Bestämmelseenlig Användning

    Bär inga vida kläder eller smycken, eftersom de – • Sågbladsbrott. kan fastna i rörliga delar. • Utslungning av sågbladets felaktiga hårdmetall- Om man arbetar utomhus rekommenderas att – delar man använder halksäkra skodon.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 165: Ytterligare Säkerhetsupplysningar

    Förvissa dig om att brytaren är frånkopplad när Bär lämplig personlig skyddsutrustning. Detta – – stickproppen sticks in i vägguttaget. omfattar:: Hörselskydd för att undvika risken för dålig – hörsel,  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 166 är fästa ordentligt. är igång och sågaggregatet ännu inte befinner Förvissa dig om att insatsverktyget du använder motsvarar de tekniska kraven för detta el-verktyg, sig i grundläget. innan användning, och är fäst ordentligt.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 167: Resterande Risker

    Avlägsna kartongen som används för att skydda ma- i direkt solsken. Använd eller förvara inte dem i skinen under transport och behåll den intakt för fram- fordon vid varmt väder. tida transport och förvaring.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 168: Montering

    Ta sågen ur förpackningen och placera den på en ar- betsbänk. (Placering av sågen på arbetsbänken - se OBSERVERA: Alla justeringsåtgärder som beskriv nästa sida under „POSITIONERING / ARBETSYTA“) nedan måste utföras när maskinens motor är av- stängd.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 169: Användning

    • För långsamt ned sågklingan till arbetsstycket och och vridbord 0°“ utför kapningen med måttligt tryck. • När kapningen är avslutad, för såghuvudet tillbaka till sitt övre läge (viloläge) och släpp PÅ/AV-knap- pen (1).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 170: Elektrisk Anslutning

    • Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett ning som de gamla batterierna. tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter. Endast el-specialister får genomföra anslutningar • Stäng batteriluckan. och reparationer av den elektriska utrustningen. Vid förfrågningar ska du ange följande uppgifter:  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 171: Extrautrustning

    BORTSKAFFNING AV MASKINEN Så snart som maskinens livstid har avslutats, måste bortskaffning av maskinen ske via normal insamling och lämnas in på en återvinningsstation för industri- avfall.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 172: Felsökning

    Sågbladet är slött; tandformen är inte Slipa om sågbladet eller använd ett passande såg- lämplig för materialtjockleken blad Arbetsstycket klyvs el- Skärtrycket är för högt eller är sågbladet Använd korrekt sågblad ler spricker inte lämpligt för användningsområdet  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 173 Tartalomjegyzék: Oldal: Bevezetés Rendeltetésszerűi használat Fontos utasítások További biztonsági utasítások Fennmaradó veszélyek Bekapcsolás Összeszerelés Megfelelő használat Beállítás Üzemeltetés Elektromos csatlakoztatás Tartozékok Karbantartás Hibaelhárítás Konformkijelentés  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 174 Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő fűrészlaphoz! II. védelmi osztály Figyelem! Lézersugárzás  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 175: Bevezetés

    220-240 / 50 üzemelésekor. Bemenet S6 25%* 1500W Az útmutató, valamint a biztonsági előírások Fig yel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Fenntartjuk a műszaki változtatások jogát! rokért nem vállalunk felelősséget.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 176: Rendeltetésszerűi Használat

    • A forgo fűreszlapba valo nyulas (vagasi serules) mint például ne használjon kézi körfűrészeket fák kivágására vagy ágak levágására. • A munkadarabok es munkadarabreszek visszacsa- Ne használja az elektromos kéziszerszámot tűzi- podasa. – • Fűreszlaptoresek. fa fűrészelésére.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 177: További Biztonsági Utasítások

    Bekapcsolás előtt ellenőrizze le, hogy a kulcsok Ügyeljen arra, hogy a vágni kívánt anyagnak – – és a beállító szerszámok el vannake távolítva. megfelelő fűrészlapot válasszon.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 178 és a vágási átmérő legalább 1/3-a legyen. Bizonyosodjon meg arról, hogy a rögzített redu- A gép körül a talaj mindig egyenes, tiszta és – lehullott daraboktól, pl. forgácstól és vágási káló gyűrűk egymással párhuzamosak. maradványoktól mentes legyen.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 179: Fennmaradó Veszélyek

    és a pormaszk. a készüléket a megfelelő gyűjtőpontokon adja le. • A nem megfelelő vagy meghibásodott hálózati ká- Az ártalmatlanítási lehetőségekről a községi vagy bel használata villamosság okozta sérülésekhez városi önkormányzatnál tájékozódhat. vezethet.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 180: Bekapcsolás

    • Lazítsa meg a (14) csillagfejű csavart, és vezes- Ügyeljen arra, hogy lehetőség szerint mindig rögzít- se át a munkadarabtartót a rögzített fűrészasztal oldalsó részén található előre elkészített furaton. se a gépet egy munkapadra vagy asztalra.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 181: Megfelelő Használat

    A szög meghatározható a skálán (24) lévő Imbuszkulccsal oldja ki a (27a) eltolható ütközősín • jelzéssel (25). Végül, a fogantyút meg kell újra húzni. (27b) rögzítőcsavarját, és tolja befelé a (27a) eltol- ható ütközősínt.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 182 (5) fűrészlap közötti távolság legalább 8 mm legyen. (5) fűrészlap vágófogai felé mutasson. • A vágás előtt ellenőrizze, hogy a (27a) ütközősín és az (5) fűrészlap között ne legyen lehetséges az ütközés.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 183: Elektromos Csatlakozás

    Az elszívó rendszer tömlőjét rögzítik az elszívó kon- nektorral egy csőszorítóval. Javasoljuk, hogy időnként ürítse ki az elszívó berendezés porzsákját vagy tartá- lyát és tisztítsa meg a szűrőt. Az elszívó rendszer levegőfújási sebessége legyen legalább 30 méter / másodperc.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 184: Hibaelhárítás

    Élezze újra a fűrészlapot vagy használjon megfelelő érdes vagy hullámos. lelő az anyag keménységéhez. fűrészlapot. A vágási nyomás túl nagy, vagy a fűrészlap Használjon megfelelő fűrészlapot. A munkadarab hasad vagy szétforgácsolódik. nem megfelelő az alkalmazáshoz.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 186 Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Pièces détachées dessin  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 187: Declaration Of Conformity

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Declaration of conformity prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 188 Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. egyes része ezen idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

390110591539011059413901105942

Table des Matières