Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
POUR L'INSTALLATEUR
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
PARA EL INSTALADOR
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
PER L'INSTALLATORE
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
PARA O INSTALADOR
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
FÖR INSTALLERARE
INSTALLATIONSHANDBOK
Läs den här installationshandboken noga innan luftkonditioneringsenheten installeras, för säker och korrekt användning.
Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric PAC-AH125M-H
Page 1
Air Handling Unit Controller PAC-AH125, 140, 250M-H FÜR DEN INSTALLATEUR INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. POUR L’INSTALLATEUR MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte. PARA EL INSTALADOR MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
Page 2
[Fig. 2.0.1] 1 Controller 2 LEV-kit 3 Thermistor 4 Clip 5 Insulation 6 Tie band 7 Installation manual 8 Tube [Fig. 3.0.1] A Air handling unit controller (PAC-AH · M-H) B Air handling unit (field supply) C Controller (field supply) D Outdoor unit E Heat exchanger (field supply) F Gas pipe...
Page 3
[Fig. 4.2.1] A Controller B Screw (field supply) [Fig. 6.2.1] [Fig. 6.2.2] A Remove the cap Type 63 - 140 A Heat exchanger (field supply) B LEV-kit C Brazing D Linear expansion valve E Outdoor unit [Fig. 6.2.3] A Heat exchanger (field supply) B LEV-kit C Brazing D Linear expansion valve...
Page 4
[Fig. 6.3.1] A Heat exchanger (field supply) B Gas pipe C Thermistor (gas pipe) D Aluminum tape (field supply) E Insulation F Tie band [Fig. 6.3.2] A Heat exchanger (field supply) B Gas pipe C Thermistor (liquid pipe) D Aluminum tape (field supply) E Insulation F Tie band G Capillary tube...
Page 5
[Fig. 7.1.1] A Switch 16 A B Overcurrent protection 16 A C Indoor unit D Total operating current be less than 16 A E Pull box [Fig. 7.2.1] [Fig. 7.2.2] M1M2 M1M2 M1M2 M1M2 M1M2 M1M2 TB15 TB5 TB15 A Terminal block for AHU controller/ indoor transmission cable B Terminal block for outdoor trans- mission cable...
Anlage an einem Ort aufstellen, der die beschriebenen Bedin- kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von gungen erfüllt. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- - Durch unsachgemäße Installation kann die Anlage herunterfallen und Ver- oder Explosionsgefahr.
• Kältemittelrohrleitungen aus phosphor-deoxidiertem Kupfer C1220 (Cu- 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) DHP) gemäß Angaben in JIS H3300 “Nahtlose Rohrleitungen und Rohre - Elektroarbeiten aus Kupfer und Kupferlegierung” verwenden. Außerdem vergewissern, daß die Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von Vorsicht: gefährlichem Kupfer, Oxiden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungs- rückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
HEX-Einlaßtemperatur Wählen Sie HEX-Einlaßtemperatur aus der Tabelle unten entsprechend TC. TC (˚C) Kondensator-Auslaßtemperatur TC–15 Kondensator-Ansauglufttemperatur 0 ˚CDB / –2,9 ˚CWB Vorsicht: Der Wärmetauscher muß innerhalb des folgenden Temperaturbereichs ver- wendet werden. Einlaßlufttemperatur des Luftaufbereitungsaggregats: 15-24 ˚CWB (Kühlen), –10 - +15 ˚CDB (Heizen) 4.
• Niemals vorhandene Kältemittelrohrleitungen einsetzen. [Fig. 6.3.0.1] (P.3) - Die große Menge Chlor in herkömmlichen Kältemitteln und Kältemaschinenöl A Empfindlichster Punkt des Thermistors in der vorhandenen Rohrleitung führt zu einer Qualitätsminderung des neu- B Den Kontakt maximieren en Kältemittels. Vorsicht: •...
Technische Daten für das Übertragungskabel Übertragungskabel Kabel der ME Fernbedienung Kabel der MA Fernbedienung Abgeschirmte Leitung (2-adrig) Umhülltes 2-adriges Kabel (nicht abgeschirmt) CVV Kabelart CVVS, CPEVS oder MVVS Mehr als 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm Kabeldurchmesser...
7.4. Anschließen der Fernsignalleitung Hinweise: • Nach dem Anschluß jedes Drahts an eine Klemme jede Mutter, durch die Die Drähte für Betriebssteuerbefehle (Impulssteuerung) für Betriebssignal und der Draht verläuft, fest anziehen. Fehlersignal durch das Drahtbündel (Fernsignal) unten am Steuerteil ziehen. •...
9. Anfangseinstellung und Probelauf Nach der Installationsarbeit, die entsprechend den Montagehandbüchern der Au- Hinweise: ° ßenanlage ausgeführt wird, und nach Vornahme der AHU-Kältemittelleitungsarbeit, Nach 16-minütigem oder längerem Kühlbetrieb und wenn 1 C oder weniger Ablaufleitungsarbeit, elektrischen Verdrahtungsarbeit, AHU-Steuer teil- der Thermistor-Erkennungstemperatur für die Kältemittelleitung 3 Minuten Verdrahtungsarbeit und Schaltereinstellung schalten Sie die Hauptstromversorgung oder länger ununterbrochen erkannt wird, wird das Längenausdehnungs- mindestens 12 Stunden vor dem Betriebsstart entsprechend den Montage-...
Mitsubishi Electric sont utilisées, un incendie ou - Un mauvais raccordement pourrait provoquer une surchauffe, voire un in- une explosion peuvent se produire.
• Utiliser des tuyaux réfrigérants en cuivre désoxydé au phosphore C1220 1.4. Avant l’installation (déplacement) - ins- (Cu-DHP) comme l’indique le chapitre “Tuyaux et tubes en cuivre ou en tallation électrique alliage de cuivre sans soudure” du JIS H3300. Veillez également à ce que les surfaces internes et externes des tuyaux soient propres et sans sou- Attention: fre, oxyde, poussière/impuretés, rognures, huile, condensation ou autre...
2. Accessoires Les accessoires suivants sont fournis avec l’appareil : [Fig. 2.0.1] (P.2) Quantité Accessoires AH125 AH140 AH250 Régulateur Kit LEV (EDM804) Kit LEV (EDM1004) Thermistance Fixation (1 de rechange) Isolation (2 de rechange) Lien (2 de rechange) Manuel d’installation Tube 3.
Température d’entrée du RÉC Choisir une température d’entrée du RÉC dans le tableau suivant en fonction de TC. TC (˚C) Température de sortie du condenseur TC–15 Température de l’air aspiré du condenseur 0 ˚CDB / –2,9 ˚CWB Attention: Le récupérateur de chaleur doit être utilisé dans la plage de température suivante.
• Ne jamais utiliser les tuyaux de réfrigérant déjà en place. [Fig. 6.3.0.1] (P.3) - La quantité importante de chlore contenue dans les réfrigérants tradition- A Point le plus sensible de la thermistance nels et l’huile réfrigérante des tuyaux actuels provoquera la détérioration du B Optimiser le contact nouveau réfrigérant.
Caractéristiques des câbles de transmission Câbles de transmission Câbles de la commande à distance ME Câbles de la commande à distance MA Câble blindé (2 âmes) Câble gainé à 2 âmes (non blindé) CVV Type de câble CVVS, CPEVS ou MVVS Plus de 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm...
7.4. Raccordement d’une ligne pour le si- Remarques: • Après le raccordement de chaque fil à la borne, serrer à fond chaque gnal distant boulon au travers duquel le fil passe. • S’assurer que le faisceau de fils ne se détache pas même si les fils sont Tirer les fils pour la commande d’exploitation (manipulation des impulsions), pour tirés très fort.
La température de détection de la thermistance TH21 est remplacée par la 9,0 ~ 11,2 kW valeur suivante avec le commutateur Dip de la carte de commande. P100 (10,0 ~ 12,5 kW) Commutateur Dip Température de détection Remarques PAC-AH125M-H SW1-2 SW1-3 Refroidissement Chauffage 1 2 3 4 5 6 TH21 TH21 Réglage initial...
9. Réglage initial et test Lorsque l’installation est terminée, et qu’elle a été effectuée selon le manuel d’ins- [Fig. 9.0.1] (P.5) tallation de l’appareil extérieur, et après l’installation des tuyaux de réfrigérant de Remarques: l’AHU et des tuyaux d’écoulement, le câblage électrique, le câblage du régulateur °...
- Una instalación incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de térmico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las agua, descargas eléctricas o fuego. especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. • Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. Realice las •...
• Almacene los tubos que vaya a utilizar en la instalación interior mante- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación niendo ambos extremos de los tubos sellados hasta justo antes de sol- darlos. (Guarde los codos y las demás juntas en una bolsa de plástico.) Cuidado: - Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo del refrigerante, el aceite puede •...
3. Componentes del sistema [Fig. 3.0.1] (P.2) 3.1.3 Especificaciones del intercambiador de calor A Controlador de la unidad de manipulación de aire (PAC-AH · M-H) Seleccione el intercambiador de calor (no se suministra) de acuerdo con la tabla B Unidad de manipulación de aire (no se suministra) siguiente.
Cuidado: El intercambiador de calor deberá utilizarse dentro de la gama de temperatu- ras siguiente. Gama de temperaturas del aire de entrada de la unidad de manipulación de aire: 15-24 ˚CWB (refrigeración), –10 - +15 ˚CDB (calefacción) 4. Selección de un lugar para la instalación e instalación del controlador •...
6.3. Tareas de ajuste del termistor 6.3.2 Termistor para el tubo del líquido Coloque el termistor en la posición más fría para evitar que se congele el evaporador. Cuidado: Gire el cable del termistor hacia abajo, y bobine cinta de aluminio (no se suminis- El evaporador y el termistor deberán tocarse entre sí.
7.1. Cables de alimentación • Una vez completado el cableado, vuelva a comprobar que las conexiones no estén flojas y sujete la tapa a la caja de control en el orden contrario al seguido al quitarla. • Los cables de alimentación de los equipos no pueden tener un diseño menor a 245 IEC 57 o 227 IEC 57.
(10,0 ~ 12,5 kW) los números de cada ramal. PAC-AH125M-H • La determinación de las direcciones de la unidad interior varía con el sistema 1 2 3 4 5 6 11,2 ~ 14,0 kW instalado.
8.3. Configuración del control de tempera- 8.4. Función de los interruptores DIP tura 1 Cambio del control de temperatura del aire de descarga o de succión Interruptor DIP Control de termostato Observaciones 1 Condición del termostato al controlar la temperatura del aire de descarga SW7-2 TH21: Temperatura del aire de descarga Succión/retorno...
• Utilizzare tubazioni del refrigerante fatte in rame fosforoso disossidato 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - C1220 (Cu-DHP), come specificato in JIS H3300 “Tubazioni e tubi senza collegamenti elettrici saldature in rame e leghe di rame”. Oltre a ciò, accertarsi che le superfici interne dei tubi siano perfettamente pulite e prive di tracce di zolfo, ossi- Attenzione: di, polvere/sporcizia, trucioli, oli, umidità...
Page 34
2. Accessori L’unità viene fornita con i seguenti accessori: [Fig. 2.0.1] (P.2) Quantità Accessori AH125 AH140 AH250 Controllore LEV-kit (EDM804) LEV-kit (EDM1004) Termistore Clip (1 ricambio) Isolamento (2 ricambi) Fascetta di serraggio (2 ricambi) Manuale di installazione Tubo 3. Componenti di sistema [Fig.
Temperatura ingresso HEX Scegliere la temperatura di ingresso HEX dalla seguente scheda in base alla TC. TC (˚C) Temperatura di uscita del condensatore TC–15 Temperatura dell’aria di aspirazione del condensatore 0 ˚CDB/–2,9 ˚CWB Attenzione: Lo scambiatore di calore deve essere utilizzato all’interno del seguente in- tervallo di temperatura.
• Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. [Fig. 6.3.0.1] (P.3) - L’elevata quantità di cloro presente nel refrigerante convenzionale e nell’olio A Il punto più sensibile del termistore refrigerante causerà un deterioramento del nuovo refrigerante. B Aumentare il contatto al massimo •...
Specifiche cavi di trasmissione Cavi di trasmissione Cavi per controllo a distanza ME Cavi per controller a distanza MA Filo di schermatura (bipolare) Cavo 2 core (non schermato) CVV Tipo di cavo CVVS, CPEVS o MVVS Oltre 1,25mm 0,3 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm...
7.4. Collegamento della linea di segnale di- Nota: • Dopo aver collegato ogni filo al terminale serrare bene ogni dado attra- stante verso il quale passa il filo. • Controllare che il fascio di fili non fuoriesca anche se viene tirato con Tirare i fili per il comando di funzionamento (manovra ad impulsi), per il segnale di forza.
La temperatura di rilevamento del termistore TH21 è sostituita dal valore se- 9,0 ~ 11,2 kW guente dal microinterruttore sulla scheda di controllo. P100 (10,0 ~ 12,5 kW) Microinterruttore Temperatura di rilevamento Note PAC-AH125M-H SW1-2 SW1-3 Refrigerante Riscaldamento 1 2 3 4 5 6 TH21 TH21...
9. Impostazioni iniziali e prova di funzionamento Dopo l’installazione effettuata in conformità alle indicazioni del manuale di installa- Nota: ° zione dell'unità esterna e dopo aver concluso il lavoro di connessione dei tubi di Dopo 16 minuti o più di raffreddamento e quando viene rilevato 1 C o meno refrigerante dell’AHU, della connessione del tubo di scarico, del collegamento dei di temperatura di rilevamento del termistore per 3 minuti di fila, la valvola ad...
- A sua instalação inapropriada poderá dar origem a fugas de água, choques protecção for curto-circuitado e operado forçosamente, ou se utilizar outras eléctricos ou incêndio. peças que não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um • Utilize os cabos especificados para a cablagem. Realize as ligações fir- incêndio ou explosão.
• Guarde a tubagem a utilizar durante a instalação no interior e mantenha • Utilize cabos eléctricos de capacidade e potência nominal suficientes. ambas as extremidades da mesma vedadas até à soldadura. (Guarde os - Os cabos muito pequenos poderão ocasionar fugas de corrente, gerar calor cotovelos e outras juntas num saco de plástico) e provocar um incêndio.
Temperatura de entrada HEX Seleccione a temperatura de entrada HEX a partir da tabela abaixo, de acordo com TC. TC (˚C) Temperatura de saída do condensador TC–15 Temperatura do ar de sucção do condensador 0 ˚CDB / –2,9 ˚CWB Cuidado: O permutador de calor deve ser utilizado dentro da seguinte faixa de tempe- ratura.
• Utilize óleo de refrigerador Suniso 4GS ou 3GS (pequenas quantidades) Cuidado: para revestir a peça de ligação de alargamento e de flange. (Para mode- Coloque o fio do termistor um pouco abaixo de modo a evitar a acumulação los que utilizem R22) de água no topo do termistor.
Especificações dos cabos de transmissão Cabos de transmissão Cabos do controlo remoto ME Cabos do controlo remoto MA Fio blindado (de 2 núcleos) Cabo de 2 núcleos revestido (não blindado) CVV Tipo de cabo CVVS, CPEVS ou MVVS Mais de 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm...
7.4. Ligação da linha de sinal distante Notas: • Após a ligação de cada fio ao terminal, aperte firmemente cada porca Puxe os fios para o comando operacional (manobra de pulso), para o sinal por onde passa o fio. operacional e para sinal de erro através do feixe de fios (sinal distante) no fundo •...
A temperatura de detecção do termistor TH21 é substituída pelo valor abaixo 9,0 ~ 11,2 kW pelo interruptor DIP na placa de controlo. P100 (10,0 ~ 12,5 kW) Interruptor DIP Temperatura de detecção Observações PAC-AH125M-H SW1-2 SW1-3 Refrigeração Aquecimento 1 2 3 4 5 6 TH21 TH21...
9. Ajuste inicial e operação de teste Após o trabalho de instalação, que foi desempenhado de acordo com o manual de Notas: instruções da unidade exterior, e terminado o trabalho de tubagem do refrigerante Após 16 minutos ou mais de operação de refrigeração, e quando for detec- °...
: Varning för elektriska stötar (denna symbol används på huvudenhetens sluts och aktiveras med kraft, eller om andra delar än dem som specificeras skylt.) av Mitsubishi Electric används, finns det risk för brand eller explosion. <Färg: gul> • Kontakta återförsäljaren när produkten ska kasseras.
• Använd inte följande verktyg som används med konventionella köld- • Installera en läckagekretsbrytare vid behov. medium. - Om läckagekretsbrytare inte installeras finns det risk för elektriska stötar. (Mätgrenrör, laddningsslang, gasläckagedetektor, backflödesventil, köld- • Använd elkablar med tillräcklig strömförsörjningskapacitet och rätt data. medieladdningsbas, vakuummätare, köldmedieåtervinningsutrustning.) - För små...
3. Systemkomponenter [Fig. 3.0.1] (P.2) 3.1.3 Specifikationer för värmeväxlaren A Kontroller för luftbehandlingsenhet (PAC-AH · M-H) Välj värmeväxlare (köp separat) enligt tabellen nedan. B Luftbehandlingsenhet (köp separate) C Styrenhet (köp separat) Observera: D Utomhusenhet Om inte kan det uppstå felaktigheter på utomhusenheten. E Värmeväxlare (köp separat) Modellnamn PAC-M-H...
4. Val av plats för installering och installation av styrenhet • Undvik platser med direct solljus. 4.1. Kombinera inomhusenheter med • Undvik platser som utsätts för rinnande eller oljedimma. utomhusenheter • Undvik platser där brännbara gaser kan komma att läcka, finnas eller uppstå. Läs installationshandboken för utomhusenheten för information om hur man kom- •...
6.3.1 Termistor för gasledning 6.3.2 Termistor för vätskeledning Sätt ter mistor n så nära grenledningen som är placerad närmast Placera termistorn på den kallaste platsen för att förebygga att evaporatorn fryser. gaslednings(huvud)anslutningen på evaporatorn (köp separat) som det är möjligt. Vrid anslutningsledningen på...
7.1. Strömförsörjningsledning 7.3. Anslutning av LEV-sats och termistor- kablar • Strömförsörjningsledarna för apparater ska inte vara under 245 IEC 57 eller 227 IEC 57. 7.3.1 Anslutning av LEV-sats kablar • Luftkonditioneringsinstallationen ska ha en kontaktseparering på minst 3 mm för varje pol. Anslut huvudkabeln för den linjära expansionsventilen till styrenheten.
Exempel: Om adressen är “3” – behåll SW12 (för över 10) på “0” och ställ in P100 (10,0 ~ 12,5 kW) SW11 (för 1 till 9) på “3”. PAC-AH125M-H • Alla vredomkopplare är inställda på “0” vid leveransen från fabriken. Dessa 1 2 3 4 5 6 omkopplare kan användas för att lägga in enhetsadresser och förgrenings-...
8.3. Inställning temperaturkontroll 8.4. Vippbrytarfunktion 1 Termostattillstång för att kontrollera temperaturen på avloppsluft 1 Ändring av temperaturkontroll för avlopps- eller insugningsluft Vippbrytare Termostatkontroll Anmärkningar TH21: Temperatur avloppsluft SW7-2 TH24: Temperatur insugningsluft Insugning / från — To: Förinställd temperatur på fjärrkontrollen Avlopp Initialinställning * Värdet som visas i fetstil i tabellen nedan kan ändras med en vippbrytare.
Page 60
This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.