Page 2
Mehrzwecklokomotiven der Baureihe V 100. Sie hat class V 100. It has an output of 1 100 PS. A more eine Leistung von 1 100 PS. Ab 1962 wurde eine powerful version with an output of 1 350 PS was verstärkte Ausführung mit 1 350 PS ausgeliefert.
Page 3
1 100 CV. A partir de 1962, une serie V 100. Hij heeft een vermogen van 1 100 pk. variante plus puissante a été mise au point. Elle Vanaf 1962 werd een krachtigere versie met 1 350 pk développe une puissance de 1 350 cv.
Page 4
Funktion Die Lokomotive mit eingebautem Hoch- Nur im Digital-Betrieb mit der Control-Unit 6021: leistungsantrieb (37...) bietet: Wahlweiser konventioneller Wechselstrombetrieb Schaltbarer Rangiergang (minimieren der einge- (Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin Delta stellten Anfahr- / Bremsverzögerung). oder Märklin Digital. Der Betrieb mit Fahrgeräten anderer Systeme (z.
Page 5
Function This locomotive comes with a built-in high-effici- Only in Digital operation with the 6021 Control: ency propulsion (37...) and offers these features: Can be operated with conventional AC power Switching range (canceling of the acceleration/- (no. 6646 or 6647 transformer, 32 VA), Märklin braking delay that has been set for the locomotive).
Page 6
Fonction La locomotive avec ensemble de motorisation Uniquement possible en exploitation avec à hautes performances (art. n° 37…) offre les la Control-Unit 6021: avantages suivants: Mode de marche «manoeuvre» (minimalisation de Au choix, exploitation conventionnelle en courant alternatif (transformateur 32 VA n° 6647), en la temporisation d’accélération-freinage).
Page 7
Werking De locomotief met ingebouwde hoogvermogens- Alleen in digitaal bedrijf met de aandrijving (37...) biedt: Control-Unit 6021: Naar keuze conventioneel wisselstroombedrijf Schakelbare rangeerstand (minimalisering van de (transformator 32 VA nr. 6647), Märklin Delta ingestelde optrek- en afremvertaging). of Märklin digitaal. Het bedrijf met rijregelaars van andere systemen (gelijkstroom, impulsbreedte- sturing, meer-treinen-besturing van andere fabri- De in het normale bedrijf voorkomende onderhouds-...
Page 8
Función La locomotora con electrónica de altas Solo en Digital con Control-Unit 6021: prestaciones (37…) ofrece: Funcionamiento a discreción en corriente alterna Gobierno sobre el arranque y frenado progresivo convencional (transformador 32 VA art. nº 6647), llegando al mínimo (para operaciones de maniobras). Märklin Delta o Märklin Digital.
Page 9
Funzionamento Il locomotore con motorino integrato ad elevate Solo nel modo Digital con Control-Unit 6021: prestazioni (37...) offre le possibilità seguenti: A scelta, funzionamento a corrente alternata di Marcia di smistamento attivabile (riduzione della tipo convenzionale (trasformatore 32 VA n. 6647), decelerazione impostata in avviamento e in Märklin Delta o Märklin Digital.
Page 10
Funktion Loket med inbyggd högeffektsdrivning (37...) Endast vid digitaldrift med Control-Unit 6021: erbjuder: Valfri konventionell drift med växelström Kopplingsbar rangerkörning (inställd accelera- (Transformer 32 VA nr. 6647), Märklin Delta eller tions- / bromsfördröjning minimeras). Märklin Digital. Drift med körenheter för andra system (t ex likström, impulsbreddad styrning, flertågsstyrningar av andra fabrikat) är inte möjlig.
Page 11
Funktion Lokomotivet med indbygget højeffektdrev Kun ved Digital-drift med Control-Unit 6021: (37...) tilbyder: Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (transformer Rangergear der kan ind- og udkobles (minimering 32 VA nr. 6647), Märklin Delta eller Märklin Digital. af den indstillede opstart- / bremseforsinkelse). Det er ikke muligt at anvende køreudstyr fra andre systemer (f.eks.
Page 12
Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten La locomotive ne peut être mise en service Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor- qu’avec un système d’exploitation adéquat mator 6647, Märklin Delta oder Märklin Digital) (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, eingesetzt werden.
Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar La locomotora solamente debe funcionar en un Loket får endast köras med ett därtill avsett drift- sistema de corriente propio (Märklin corriente system (Märklin Växelström-transformator 6647, alterna – transformador 6647 – Märklin Delta Märklin Delta eller Märklin Digital). o Märklin Digital).
Page 14
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Page 15
Digital Einstellung der Adresse und der Fahreigenschaften Adressänderung Delta / Digital Setting the adress and operating characteristics Changing addresses for Delta / Digital Réglage de l’adresse et des propriétés de trafic Choix d’adresses Delta / Digital Instelling van het adres en rij-eigenschappen Adres wijzigen Delta / digitaal Selección del código y de las prestaciones Cambio de dirección Delta / Digital...
Page 17
Betrieb mit Delta Operation with Delta Exploitation avec Delta Bedrijf met Delta Funcionamiento Delta Funzionamento con Delta Drift med Delta Drift med Delta 1 2 3 4 1 – – – – – – – 1 – – – – – – – 1 –...
Page 18
Digital Zusatzfunktionen im Digital-Betrieb schaltbar Fonctions supplémentaires commutables en exploi- function/off: Fahrtrichtungsabhängige Beleuchtung tation Digital Direkte Steuerung / eingestellte function/off: Eclairage en fonction du sens de Verzögerung la marche Commande directe / réglage de la progressivité Auxiliary functions can be turned on in digital Extra functies schakelbaar bij digitaal-bedrijf operation function/off: Rijrichting-afhankelijke verlichting...
Page 19
Digital Funciones suplementarias a gobernar en el Kopplingsbara extrafunktioner vid digital drift sistema Digital function/off: Körriktningsberoende belysning función/off: Alumbrado frontal dependiente del Direkt styrning / inställd fördröjning sentido de la marcha Acceso gobierno directo / velocidades lentas ajustadas Funzionalità aggiuntive commutabili nel funzio- Ekstrafunktioner kan tilkobles ved Digital-drift namento Digital function/off: Kørselsafhængig belysning...
Page 20
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bearings: Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently häufig zum Verschmieren der Kollektoren und causes the commutator to become dirty and damit zur Beschädigung des Ankers.
Page 21
Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet Belangrijke opmerking voor het oliën de la lubrification des paliers du moteur: van het motorlager: Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Te veel Trop d'huile entraîne souvent l'encrassement olie leidt vaak tot versmeren van de collector en du collecteur et à...
Page 22
Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase Importanti avvertenze per la lubrificazione de los cojinetes del motor: dei cuscinetti del motore: Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max.
Page 23
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed därmed skadas ankaret.
Page 24
Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
Page 25
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente 7164 Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca. 2 mm...
Page 26
Glühlampen auswechseln Changing light bulbs 610 080 Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7154...
Page 27
Kurzkupplung austauschen (NEM 362) Exchanging the close coupler (NEM 362) Remplacement de l’attelage court (NEM 362) Omwisselen van de kortkoppeling (NEM 362) Enganches cortos (NEM 362) Sostituzione del gancio corto (NEM 362) Utbyte av kortkoppel (NEM 362) Udskiftning af kortkoblingen (NEM 362) 701 630...
Page 28
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.