Consignes de sécurité Cet appareil est conforme aux règles de sécurité et normes en vigueur. Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif). Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un autre pays que celui de l’achat, le faire vérifier par un Centre Service Agréé.
Description des composants Eléments du couvercle Commande de thermostat Bouchon de filtre Panier Filtre permanent Bouton de déverrouillage de la poignée du Poignée panier Hublot Poignée pour monter et descendre le panier Couvercle Fonction RESET Boîtier de contrôle amovible avec élément Repères Min.
Préchauffage • Après avoir rempli la cuve avec de l'huile, posez le couvercle et branchez votre Placez la friteuse : friteuse sans le panier. - sur un plan stable, - hors de portée des enfants, • Mettez l’interrupteur sur la position « On » et tournez le bouton du thermostat - éloignée de toutes sources fig.7 à...
Mise hors tension de l’appareil • Une fois la friture terminée, réglez le thermostat sur la position minimale et Ne déplacez jamais votre friteuse lorsque l’huile est l’interrupteur à « Off ». chaude. • Débranchez l’appareil. • Laissez refroidir complètement la friteuse et la matière grasse (3 heures). •...
Nettoyage Filtrage de l’huile Changez l’huile au moins • Vous pouvez conserver l’huile dans votre friteuse ou la mettre dans un toutes les 8 à 12 récipient à part. utilisations. • Ne versez jamais la matière grasse usagée dans l’évier. Laissez-la refroidir puis jetez-la avec les ordures ménagères, conformément aux réglementations locales.
Si votre friteuse ne fonctionne pas bien ROBLÈMES ET CAUSES POSSIBLES OLUTIONS La friteuse ne chauffe pas L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil. Le bouton Marche/Arrêt n’est pas positionné à Mettez le bouton Marche/Arrêt à « On » et assurez- «...
Safety instructions This appliance complies with the safety regulations and directives in effect at the time of manufacture. Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the appliance (alternating current). Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it is purchased, have it checked by an approved Service Centre.
Component description Frying basket Filter cover Handle unlocking button Permanent filter Basket handle with raising & lowering Handle positions Viewing window RESET Function Min. and Max. oil level markings Removable control unit with heating element Removable bowl Temperature indicator light Safety carrying handles Timer Housing...
Preheating • After the bowl has been filled with oil, put the lid on the fryer and plug in the Place the fryer: - on a steady surface appliance without the frying basket. - out of the reach of • Turn the fryer on by pressing the On/Off switch and adjust the temperature to children fig.7 the required setting (see the cooking tables p.
Switching off the deep fryer • When you have finished frying, turn the thermostat down to the lowest setting Never move the fryer while the oil or fat is still hot. and turn the switch to the “Off” position. • Unplug the deep fryer. •...
Cleaning Filtering the oil We recommend changing • You may store the oil or fat in the fryer, or in a separate airtight container. the oil after a maximum of • Do not pour used oil into the sink. Leave it to cool, and throw it away with the 8 to 12 uses.
Wash potatoes well and dry them thoroughly. If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: HELPLINE: 0845 602 1454 - UK (01) 461 0390 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
• Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes. • Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist. • Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch den TEFAL Kundendienst erfolgen.
Beschreibung Bestandteile des Deckels Einsatz Filterabdeckung Entriegelungsknopf für den Griff des Einsatzes Dauerfilter Griff zum Anheben und Absenken des Einsatzes Griff RESET Funktion Sichtfenster Min. und Max.- Anzeigen zur Befüllung des Deckel Innenbehälters Abnehmbares Bedienelement mit Heizelement Herausnehmbarer Innenbehälter Temperaturkontrolllämpchen Transportgriffe Timer Gehäuse der Fritteuse...
Page 18
Timer Abb. • Die Fritteuse geht erst in Betrieb, wenn eine Zeitdauer eingestellt wurde - Diese Fritteuse ist zu Ihrer Sicherheit mit einem Automatik-Stopp • Nach Ablauf der Garzeit ertönt ein Signalton, der das Ende der Garzeit anzeigt ausgestattet. und die Fritteuse schaltet sich automatisch aus. Wenn der Garvorgang nach dem Ablauf der Garzeit weitergeführt werden soll, muss der Timer erneut eingestellt werden, andernfalls erkaltet das Öl.
Page 19
Am Ende der Garzeit Der Garvorgang ist beendet, sobald der Timer einen Signalton zur Anzeige des Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es sich in Endes der Garzeit abgibt und die Lebensmittel die gewünschte Farbe und Betrieb befindet. Konsistenz erreicht haben. Manche Teile werden sehr •...
TIEFGEFRORENE Menge LEBENSMITTEL Fritten 600 g 170°C +/- 8 - 11 min. (Maximalkapazität 3 L) Fritten 750 g 170°C +/- 9 - 12 min. (Maximalkapazität 4 L) Fritten 300 g 170°C +/- 5 - 7 min. (optimale Menge 3 L) Fritten 375 g 170°C...
Page 21
Wenn Ihre Fritteuse nicht richtig funktioniert Eine einwandfreie Funktion ihres Gerätes ist nur gewährleistet, wenn es ordnungsgemäß zusammengebaut ist ROBLEME UND IHRE ÖGLICHEN URSACHEN ÖGLICHE LÖSUNGEN Die Fritteuse heizt sich nicht auf Das Gerät ist nicht angesteckt. Stecken Sie das Gerät an. Stellen Sie den An/Aus Schalter auf «...
Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsnormen en richtlijnen. Controleer of de spanning die op het apparaat staat aangegeven overeenkomt met de netspanning (alleen wisselstroom). Is het apparaat in een ander land aangeschaft, laat het dan vóór het eerste gebruik door onze technische dienst nakijken.
Beschrijving Onderdelen van het deksel Frituurmandje Filterdop Vergrendelknop voor de handgreep van het Permanent filter frituurmandje Handgreep Handgreep voor het optillen en neerlaten Kijkvenster van het frituurmandje Deksel RESET functie Elektrische module met uitneembaar De Min. en Max. vulstrepen van de binnenpan verwarmingselement Uitneembare binnenpan Controlelampje temperatuur...
Page 24
Voorverwarmen • Nadat u de binnenpan met vet heeft gevuld plaats u het deksel en sluit u uw Plaats de friteuse: - op een stabiele ondergrond, friteuse zonder frituurmandje aan. - buiten bereik van kinderen, • Zet de knop in stand « On » en draai de knop van de thermostaat naar de - op afstand van spat- en fig.
Page 25
Het apparaat van de netspanning halen • Wanneer u klaar bent met frituren draait u de thermostaat naar de minimale Verplaats uw friteuse nooit wanneer de olie nog heet is. stand en zet u de knop op « Off ». •...
Page 26
Schoonmaken De olie filteren Vervang de olie tenminste • U kunt de olie in de friteuse bewaren of in een aparte bak gieten. na elke 8 tot 12 bakbeurten. • Giet gebruikt vet nooit in de spoelbak. Laat het afkoelen en doe het vervolgens bij het huishoudelijk afval waarbij u de plaatselijke regelgeving in acht dient te houden.
Page 27
Indien uw friteuse niet goed functioneert ROBLEMEN EN OGELIJKE ORZAKEN PLOSSINGEN De friteuse wordt niet warm Het apparaat is niet aangesloten Sluit het apparaat aan. Zet de Aan / uit- knop op « On » en controleert u of De Aan / uit -knop staat niet op « On ». het controlelampje gaat branden.
Consigli di sicurezza Questo apparecchio è conforme alle regole di sicurezza ed alle norme in vigore. Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio (solo corrente alternata). Considerata la differenza delle norme in vigore, se l’apparecchio viene utilizzato in un paese diverso da quello in cui è...
Descrizione Elementi del coperchio Cestello Tappo del filtro Pulsante di sblocco della maniglia del Filtro permanente cestello Maniglia Maniglia di sollevamento ed abbassamento Oblò del cestello Coperchio Funzione RESET Pannello di controllo removibile con elemento Segni Min. e Max. del riempimento della vasca riscaldante Vasca estraibile Spia luminosa della temperatura...
Preriscaldamento • Dopo avere riempito la vasca con l’olio, mettete il coperchio e collegate alla Mettete la friggitrice: - su un piano stabile, corrente la friggitrice senza il cestello. - fuori dalla portata dei • Mettete l’interruttore sulla posizione «On» e girate il pulsante del termostato bambini, fig.7 alla temperatura desiderata (vedere tabelle di cottura p.
Spegnimento dell’apparecchio • Una volta terminata la frittura, impostate il termostato sulla posizione minima Non spostate mai la friggitrice quando l’olio è e l’interruttore su «Off». caldo. • Staccate la spina. • Lasciate raffreddare completamente la friggitrice e il grasso •...
Pulizia Filtraggio dell’olio • Potete conservare l’olio nella vostra friggitrice o metterlo in un recipiente a parte. Cambiate l’olio almeno ogni 8/12 utilizzi. • Non versate mai il grasso usato nel lavello. Lasciatelo raffreddare poi buttatelo con i rifiuti domestici, conformemente alle normative locali. •...
Page 33
Se la vostra friggitrice non funziona bene ROBLEMI E OSSIBILI AUSE OLUZIONI La friggitrice non si scalda L’apparecchio non è collegato alla corrente. Collegate l’apparecchio alla corrente. Mettete l’interruttore On/Off su «On» e assicuratevi L’interruttore On/Off non è posizionato su «On». che si accenda la spia accensione.
Normas de seguridad Este aparato es conforme con la normativa y reglamentación en vigor. Compruebe que la tensión de su instalación coincide con la indicada en la placa del aparato (sólo corriente alterna). Teniendo en cuenta la diversidad de normas en vigor, si el aparato va a utilizarse en un país diferente al de su compra, verifíquelo en un Servicio Técnico Homologado.
Descripción Elementos de la tapa Cesta Tapón del filtro Botón de desbloqueo del asa de la cesta Filtro permanente Asa para subir y bajar la cesta Función RESET Ventanilla Señales Min. y Máx. de llenado del depósito Tapa Depósito extraíble Caja de control extraíble con elemento térmico Asas de transporte Indicador luminoso de temperatura...
Precalentado • Después de haber llenado el depósito con aceite, coloque la tapa y conecte la Coloque la freidora: freidora sin la cesta. - sobre una superficie estable, • Ponga el interruptor en la posición «On » y gire el botón del termostato a la - fuera del alcance de los fig.7 temperatura deseada (ver tablas de cocción p.
Desconexión del aparato • Una vez que haya terminado de freír, ajuste el termostato a la posición Nunca desplace la freidora cuando el aceite esté mínima y el interruptor a «Off». caliente. • Desconecte el aparato. • Deje enfriar por completo la freidora y la materia grasa (3 horas). •...
Limpieza Filtrado del aceite • Puede conservar el aceite en la freidora o ponerlo en un recipiente aparte. Cambie el aceite al menos cada 8 o 12 utilizaciones. • Nunca vierta la materia grasa usada por el fregadero. Déjela enfriar y tírela con la basura doméstica, según las reglamentaciones locales.
Page 39
Si la freidora no funciona bien ROBLEMAS Y POSIBLES AUSAS OLUCIONES La freidora no calienta El aparato no está conectado. Conecte el aparato. Ponga el botón On/Off en «On» y asegúrese de que el El botón On/Off no está colocado en «On». indicador luminoso se enciende.
Conselhos de segurança Este aparelho encontra-se em conformidade com as regras de segurança e normas em vigor. Certifique-se que a tensão da rede corresponde à tensão indicada no aparelho (corrente alterna). Considerando a diversidade das normas em vigor, no caso de uma utilização deste aparelho num país diferente daquele onde foi adquirido, solicite a sua inspecção junto de um Serviço de Assistência Técnica.
Descrição do aparelho Elementos da tampa Cesto Tampa do filtro Botão de desbloqueio da pega do cesto Filtro permanente Pega para subir e descer o cesto Pega Função RESET Janela de observação Indicador Min. e Max. de enchimento da cuba Tampa Cuba amovível Painel de comandos com resistência integrada...
Page 42
Pré-aquecimento Coloque a fritadeira : • Depois de encher a cuba com óleo, coloque a tampa e ligue a fritadeira sem o - num plano de trabalho cesto. estável, • Coloque o interruptor na posição «On» (ligar) e rode o botão do termóstato - fora do alcance das crianças, fig.7 para a temperatura pretendida (consultar quadros da cozedura na p.
Desligar o aparelho • Uma vez a fritura terminada, regule o termóstato para a posição mínima e Nunca desloque a fritadeira enquanto o óleo rode o interruptor para a posição «Off» (desligar). ainda estiver quente. • Retire a ficha da tomada. •...
Limpeza Filtragem do óleo Mude o óleo pelo menos • Pode manter o óleo na fritadeira ou colocá-lo num recipiente à parte. todas as 8 a 12 utilizações. • Nunca despeje os restos de matéria gorda, no lava loiça. Deixe-a arrefecer e junte-a ao lixo doméstico, em conformidade com as normas locais.
Page 45
Se a fritadeira não funciona correctamente ROBLEMAS E AUSAS OSSÍVEIS OLUÇÕES A fritadeira não aquece O aparelho não está ligado. Ligue o aparelho. Coloque o botão Ligar/Desligar em «On» e certifique- O botão Ligar/Desligar não está posicionado em «On». se que a luz piloto de funcionamento acende. Regule o temporizador para o tempo de cozedura O temporizador não foi accionado.
Sikkerhedsforanstaltninger Dette apparat efterkommer lovgivningens gældende sikkerhedsregulativer og direktiver. Kontroller, at vekselspændingen i stikkontakten er i overensstemmelse med den, der er indikeret på produktet. Eftersom der findes mange forskellige tekniske standarder, bør anvendelsen af produktet i et andet land, end det hvor apparatet er købt, godkendes af et autoriseret serviceværksted.
Beskrivelse Elementer på låg Knap til at frigøre kurvens håndtag Gitter til filter Håndtag til at hæve og sænke kurven Permanent filter ”RESET” funktion Håndtag Min. og Max. mærker for opfyldning af Vindue beholderen Låg Aftagelig beholder Aftagelig betjeningskasse med varmeelement Transporthåndtag Kontrollampe for temperatur Frituregrydens kasse...
Page 48
Foropvarmning • Når beholderen er fyldt op med olie, sæt låget på og sæt frituregrydens stik i, Anbring frituregryden: uden kurv. - på en stabil flade, - udenfor børns rækkevidde, • Stil kontakten på position « On » og stil termostatknappen på den ønskede - på...
Page 49
Slukning af apparatet • Når friturestegningen er slut, stil termostaten på laveste position og kontakten Flyt aldrig frituregryden, mens olien er varm. på « Off ». • Tag apparatets stik ud. • Lad frituregryden og fedtstoffet køle helt af (3 timer). •...
Page 50
Rengøring Filtrering af olie • Man kan opbevare olien i frituregryden eller hælde den over i en anden Skift olien ud efter højst 8 til 12 anvendelser. beholder. • Hæld aldrig brugt fedtstof ud i vasken. Lad den køle af og smid den derefter bort sammen med køkkenaffald i overensstemmelse med de lokale bestemmelser.
Page 51
Hvis frituregryden ikke virker Å ROBLEMER OG ULIGE RSAGER ØSNINGER Frituregryden varmer ikke Apparatet er ikke tilsluttet. Tilslut apparatet. Stil Tænd/Sluk knappen på « On » og kontroller at Tænd/Sluk knappen står ikke på « On ». kontrollampen tænder. Minuturet er ikke slået til. Indstil minuturet på...
Säkerhetsföreskrifter Denna apparat är i enlighet med gällande säkerhetsregler och direktiv. Kontrollera att den nätspänning som finns i hemmet stämmer överens med det voltantal som står på apparaten. Om apparaten ska användas i ett annat land än där den inhandlats, be en auktoriserad serviceverkstad kontrollera apparaten innan användning.
Beskrivning av delarna Lockets olika delar Korg Filtrets lock Knapp för att låsa upp korgens handtag Permanentfilter Handtag för att höja och sänka korgen Handtag Funktion RESET Fönster Min. och Max. markeringar för påfyllning av Lock behållaren Löstagbar kontrollpanel med värmeelement Löstagbar behållare Kontrollampa för temperatur Transporthandtag...
Page 54
Förvärmning Placera fritösen : • Efter att ha fyllt på olja i behållaren, sätt på locket och anslut fritösen utan - på ett stabilt underlag, korg. - utom räckhåll för barn, • Ställ strömbrytaren i läge ”On” och vrid termostatknappen till önskad - på...
Page 55
Stäng av apparaten • När friteringen är avslutad, ställ termostaten i läge minimum och Förflytta aldrig fritösen när oljan är varm. strömbrytaren på ”Off”. • Koppla ur apparaten. • Låt fritösen och fettet svalna fullständigt (3 timmar). • Använd handtagen för att förflytta fritösen. Tillagningstabell •...
Rengöring Filtrering av oljan Byt olja minst var 8 - 12 • Du kan ha kvar oljan i fritösen eller förvara den i ett separat lufttätt kärl. användning. • Häll aldrig ut använt fett i diskhon. Låt det svalna och släng det därefter enligt gällande bestämmelser för källsorteringen.
Page 57
Vid problem Å ROBLEM OCH ÖJLIGA RSAKER TGÄRDER Fritösen värms inte upp Apparaten är inte ansluten. Anslut apparaten. Ställ knappen Start/Stopp på ”On” och se till att den Knappen Start/Stopp är inte i läge ”On”. röda kontrollampan tänds. Timern är inte inställd. Ställ in önskad tillagningstid med timern.
Page 58
Sikkerhetsforskrifter Dette apparatet er i samsvar med gjeldende sikkerhetsregler og - normer. Forsikre deg om at nettspenningen er i samsvar med det som er indikert på apparatets typeskilt (vekselsstrøm). Ettersom normene varierer fra land til land, bør produktet, hvis det skal brukes i et annet land enn der det er kjøpt, kontrolleres av et godkjent servicesenter/-verksted.
Page 59
Beskrivelse av delene Kurv Deler til lokket Opplåserknapp for håndtaket på kurven Filterdeksel Håndtak for å senke og løfte opp kurven Permanent filter RESET-funksjon Håndtak Avmerking for min. og maks-nivå i beholderen Gjennomsiktig vindu Avtakbar beholder Lokk Transporthåndtak Avtakbar bryterboks med varmeelement Frityrapparatets base Lysindikator med temperaturmåler Antiskli støtteben...
Page 60
Forvarming • Etter å ha fylt beholderen med olje, sett på lokket og koble til apparatet uten Sett frityrapparatet: - på en stabil overflate, kurven. - utenfor barns rekkevidde, • Sett bryteren på "On" og vri termostatbryteren på ønsket temperatur (se - i avstand fra enhver sprut- fig.7 steketabell s.
Page 61
Skru av apparatet • Når frityrstekingen er over, settes termostaten på minimal posisjon og Flytt aldri på frityrapparatet mens oljen bryteren på ”Off”. er varm. • Koble fra apparatet. • La frityrapparatet og fettet avkjøles fullstendig (3 timer). • Bruk håndtakene for å flytte på frityrapparatet. Steketabell •...
Page 62
Rengjøring Filtrering av oljen Skift ut oljen etter • Du kan oppbevare oljen i frityrapparatet eller helle den over i en annen beholder. maksimalt 8 til 12 bruk. • Hell aldri brukt fett i vasken. La det avkjøle og kast det sammen med husholdningsavfall i samsvar med lokal lovgivning.
Page 63
Hvis frityrapparatet ikke fungerer godt Å ROBLEMER OG ULIGE RSAKER SNINGER Ø Frityrapparatet varmer ikke Apparatet er ikke tilkoblet. Koble til apparatet. Sett på/av-knappen på ”On” og sørg for at På/av-knappen står ikke på "On". tilkoblingslyset tennes. Timeren startet ikke. Innstill timeren på...
Turvaohjeet Tämä laite on voimassa olevien turvallisuusohjeiden ja direktiivien mukainen. Tarkista että virtalähteen jännite vastaa laitteeen jännitettä (ainoastaan vaihtovirta). Moninaiset voimassa olevat standardit huomioonottaen laite kannattaa tarkistuttaa valtuutetussa huoltopisteessä ennen käyttöä, mikäli sitä käytetään muualla kuin ostomaassa. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Jos laitetta käytetään ammattimaisesti, asiattomasti tai vastoin ohjeita, valmistaja ei ota vastuuta vahingoista ja takuu raukeaa.
Osien kuvaus Kannen osat Kori Suodatinkorkki Korin kädensijan lukituksen avausnäppäin Kiinteä suodatin Kädensija korin nostamiseksi ja laskemiseksi Kädensija RESET –toiminto Ikkuna Altaan täytön maksimi- ja minimimerkit Kansi Irrotettava allas Irrotettava käyttörasia ja kuumennuselementti Kuljetuskädensijat Lämpötilan merkkivalo Upporasvakeittimen rasia Ajastin Luistamattomat jalat Käynnistys –...
Page 66
Esilämmitys Laita upporasvakeitin : • Kun olet täyttänyt altaan öljyllä, laita kansi paikoilleen ja kytke sähköverkkoon - vakaalle pinnalle, upporasvakeitin ilman koria. - pois lasten ulottuvilta, • Laita katkaisija asentoon « On » ja käännä termostaattivalitsin haluttuun - pois kaikkien roiskeiden ja kuva 7 lämpötilaan (katso paistotaulukkoa s.
Page 67
Laitteen sammuttaminen • Kun paisto on päättynyt, säädä termostaatti minimiasentoon ja laita katkaisija Älä koskaan siirrä upporasvakeitintä, kun öljy asentoon « Off ». on kuumaa. • Irrota laite sähköverkosta. • Anna upporasvakeittimen ja rasvan jäähtyä kokonaan (3 tuntia). • Siirtäessäsi upporasvakeitintä käytä kädensijoja. Paistotaulukko •...
Page 68
Puhdistus Öljyn suodatus Vaihda öljy ainakin 8 - 12 • Voit säilyttää öljyn upporasvakeittimessä tai laittaa sen erilliseen astiaan. käyttökerran välein. • Älä koskaan kaada käytettyä rasvaa tiskialtaaseen. Anna sen jäähtyä ja heitä se sitten pois talousjätteiden kanssa paikallisten säädösten mukaisesti.. • Ruoka-aineista irtoavat palaset palavat ja aiheuttavat rasvan nopean pilaantumisen ja pidemmällä...
Page 69
Jos upporasvakeitin ei toimi kunnolla NGELMAT JA ODENNÄKÖISET ATKAISUT Upporasvakeitin ei kuumene Laite ei ole kiinni sähköverkossa. Kytke laite. Käynnistys- ja sammutusnäppäin ei ole asennossa « Laita käynnistys- ja sammutusnäppäin asentoon « On On ». » ja varmista, että virran merkkivalo syttyy. Ajastinta ei ole kytketty päälle.
Page 70
p. 2 - 7 p. 8 - 13 p. 14 - 19 p. 20 - 25 p. 26 - 31 p. 32 - 37 p. 38 - 43 p. 44 - 49 p. 50 - 55 p. 56 - 61 p.