Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

PfG GmbH
Postfach 2068
48469 Hörstel
Germany
www.eden-aquarium.com
info@eden-aquarium.com
HINWEISE
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIES
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Original
D
Aquarien Futterautomat
Original instructions
GB
Aquarien fish feeder
Notice originale
F
distributeur automatique
de nourriture
Oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
voederautomaat
Manual original
E
distribuidor automático
de comida
Manuale d'uso originale
I
mangiatoia per acquario

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Eden 901

  • Page 1 INSTRUCCIONES ISTRUZIONI Original Aquarien Futterautomat Original instructions Aquarien fish feeder Notice originale distributeur automatique de nourriture Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing voederautomaat Manual original distribuidor automático de comida Manuale d’uso originale mangiatoia per acquario PfG GmbH Postfach 2068 48469 Hörstel Germany www.eden-aquarium.com info@eden-aquarium.com...
  • Page 2 Komponenten Components Composants A) GEHÄUSE A) FEEDER HOUSING A) ENTITE MOTRICE B) BATTERIEFACHDECKEL B) BATTERY COMPARTMENT COVER B) BOITER A PILES C) FUTTERBEHÄLTER C) FOOD CONTAINER C) COMPARTIMENT POUR D) FUTTER REGULIERUNGSHAHN D) SLIDER FOR FOOD DISPENSING NOURRITURE E) DICHTUNG E) GASKET D) ROBINET NOURRITURE F) FUTTERBEHÄLTERDECKEL...
  • Page 3 Stromausfall kommen, schaltet das Gerät auf Batteriebetrieb um. The 901 Automatic Feeder is an innovative aquarium feeder which keeps food air tight inside the container and protects it from humidity thus preventing the possible formation of dangerous moulds and toxins.
  • Page 4 (espesor máximo de 50 mm). Si se utiliza el alimentador, en caso de falta de la corriente eléctrica, el dispositivo funciona con baterías. Il distributore automatico di mangimi per acquari Eden 901 è un prodotto innovativo e di qualità superiore che mantiene il mangime perfettamente chiuso all’interno del contenitore proteggendolo dall’umidità...
  • Page 5 Ouvrir le couvercle des piles et introduire 4 piles AA 1,5V (pas comprises). Si l'on utilise l'alimentateur, vérifier si la tension et la polarité sont correctes. Open het deksel van het batterijcompartiment en breng 4 AA-batterijen van 1,5 V aan (niet meegeleverd).
  • Page 6 Futterbehälter wieder verschließen, Futtermenge am Hahn einstellen und den Behälter wieder in den Automaten einsetzen.(Eine Überprüfung der Einstellung ist mit der Set-Taste möglich. Siehe Sonderfunktionen). Close the food container, adjust the right quantity of food by means of the slider. Then insert the container onto the feeder housing.
  • Page 7 Bei Verwendung einer Halterung (Optional), die Gabel auf die Breite des Rahmens des Aquariums platzieren, dann die Mutter auf der gewünschte Position befestigen. Achtung! In Becken ohne Deckel ist die Halterung unbedingt erforderlich. If the bracket attachment is used (as optional), place the fork of the bracket attachment according to the width of the tank frame, then screw the nut in the desired position.
  • Page 8 PROGRAMMIERUNG Der Automat verfügt über eine einfache und intuitive Programmierung, die in zwei Phasen erfolgt: Einstellung der Uhrzeit und Programmierung der verschiedenen Fütterungen im Laufe des Tages sowie Einstellung der Anzahl von Rationen pro Fütterung. Unter Ration versteht sich die durch eine Drehung des Behälters ausgegebene Futtermenge.
  • Page 9: Mögliche Ursache

    - Halten Sie bitte die - Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um die Anzeige von 12 Stunden AM/PM auf 24 Stunden zu wechseln. WARNHINWEISE - Nach dem Austausch der Batterien muss nur die Uhr neu eingestellt werden. - Keine Akku-Batterien verwenden. - Batterien herausnehmen, wenn der Futterautomat längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Page 10: Special Functions

    PROGRAMMING Programming is easy and intuitive and is divided into two phases: time setting and feeding setting during the day with the number of rations for each feeding. Ration means the quantity of food distributed from a single rotation of the food container. Setting of time: - After the batteries have been inserted, the display time shows 00:00 with hours blinking,...
  • Page 11 - After replacing of the batteries it is necessary to re-program only the clock. - Do not use rechargeable batteries as this could damage the unit. - If the batteries are not being used for a long period of time remove them. - It is recommended to use crisps and pellet food.
  • Page 12: Programmation

    PROGRAMMATION La programmation du produit, facile et intuitive, se fait en deux phases: réglage de l'heure et réglage des repas pendant la journée avec le numéro de doses pour chaque repas. Une dose contient la quantité de nourriture distribuée par une seule rotation du récipient. Réglage de l'heure: - Après l'introduction des piles, l'afficheur visualise 00:00 (les heures clignotent).
  • Page 13: Conseils De Depannage

    - Après le remplacement des piles, il suffit de reconfigurer l'horloge. - Ne pas utiliser de piles rechargeables. - En cas d'inactivité prolongée, enlever les piles. - Le dosage constant de la nourriture dépend notamment de l'uniformité du format. Il est donc conseillé d'utiliser des aliments friables et granulés.
  • Page 14: Speciale Functies

    PROGRAMMERING De programmering is gemakkelijk en intuïtief. Ze verloopt in twee fasen: (1) instelling van het tijdstip en (2) instelling van de tijden van de maaltijden in de loop van de dag en het aantal porties per maaltijd. Onder porties verstaan we de verdeelde hoeveelheid voedsel per toer van het voerreservoir. Instelling van het tijdstip: - Bij het aanbrengen van de batterij verschijnt 00:00 op het display met knipperende uuraanduiding.
  • Page 15 WAARSCHUWING - Na de batterijen te hebben vervangen, moet alleen de klok opnieuw ingesteld worden. - Gebruik geen oplaadbare batterijen. - Haal de batterijen uit het toestel in geval u het lange tijd niet zult gebruiken. - De constantheid van de dosering van het voer hangt sterk af van de gelijkmatigheid van de afmetingen ervan.
  • Page 16: Programación

    PROGRAMACIÓN La programación es fácil e intuitiva y consta de dos fases: ajuste de la hora y ajuste de las comidas a lo largo del día, así como del número de dosis por cada comida. Con «dosis» nos referimos a la cantidad de alimento distribuido cada vez que gira el contenedor.
  • Page 17 ADVERTENCIAS - Tras cambiar las pilas, únicamente es necesario volver a programar el reloj. - No usar pilas recargables. - Si va a producirse un periodo largo de inactividad, quitar las pilas. - La uniformidad de la dosificación del alimento depende en gran medida del tipo de formato en el que se encuentra.
  • Page 18: Funzioni Speciali

    PROGRAMMAZIONE Facile ed intuitiva, la programmazione si può suddividere in due fasi: regolazione dell’ora e regolazione dei pasti nell’arco della giornata con numero delle razioni per ciascun pasto. Per razione si intende il cibo distribuito da una singola rotazione del contenitore. Regolazione dell’ora: - Dopo aver inserito le batterie sul display comparirà...
  • Page 19: Avvertenze

    AVVERTENZE - Dopo aver sostituito le batterie è necessario riprogrammare solo l’orologio. - Non usare batterie ricaricabili. - In caso di prolungata inattività togliere le batterie. - La costanza del dosaggio del mangime dipende molto dalla sua uniformità. Si consiglia pertanto l’utilizzo di mangime in crisps e pellet.

Table des Matières