Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

X1 BEDIENUNGSANLEITUNG - X1 MANUEL D'INSTRUCTIONS
X1 MANUALE DI ISTRUZIONI - X1 INSTRUCTION MANUAL

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Amici X1

  • Page 1 X1 BEDIENUNGSANLEITUNG - X1 MANUEL D’INSTRUCTIONS X1 MANUALE DI ISTRUZIONI - X1 INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 3 BEDIENUNGSANLEITUNG ................ 4 MODE D'EMPLOI ..................5 ISTRUZIONI D‘USO ................40 INSTRUCTION MANUAL ................. 41...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind immer folgende eingewiesen werden und wenn sie sich der entsprechenden Risiken Sicherheitshinweise zu beachten. bewusst sind. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerätebenutzung • Das Gerät ausschließlich in geschlossenen und vor Die gesamte Bedienungsanleitung lesen.
  • Page 5: Mesures Importantes De Sécurité

    MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est nécessaire de risques éventuels liés à cette utilisation. toujours respecter les mesures de sécurité suivantes: • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Cet appareil ne doit être utilisé que dans des endroits fermés et à Utilisation de l'appareil l’abri d’agents atmosphériques externes.
  • Page 6 Kinder daran ziehen oder darüber stolpern könnten. • Die Verpackungsmaterialien der Maschine nicht in Reichweite von • Das Gerät nicht benutzen, wenn Kabel oder Stecker beschädigt Kindern lassen. sind oder wenn es Anzeichen von Betriebsstörungen oder Gerätereinigung Schäden aufweist. Das Gerät für Kontrollen, Reparaturen oder die •...
  • Page 7: Installation De L'appareil

    ou si la machine ne fonctionne pas correctement ou si elle a subi un Nettoyage de l'appareil quelconque dommage. Rapporter l’appareil au centre d'assistance • Avant de débrancher l’appareil, s’assurer que l’interrupteur principal agréé le plus proche pour le faire contrôler, réparer ou pour vérifi er (B) est éteint.
  • Page 8 ACHTUNG: DIESE HINWEISE AUFBEWAHREN. und verlangen Sie, dass Originalersatzteile verwendet werden. Bei Unsachgemäße Verwendung des Geräts Nichtbeachtung der oben erwähnten Hinweise kann die Sicherheit • Dieses Gerät darf nur für den Hausgebrauch verwendet werden. des Gerätes beeinträchtigt werden und der Garantieanspruch Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß...
  • Page 9: Utilisation Inappropriée De L'appareil

    ATTENTION : CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Utilisation inappropriée de l’appareil • Cet appareil doit être utilisé uniquement pour les usages domestiques. Tout autre usage est considéré comme inapproprié et par conséquent dangereux. • Le fabricant ne peut pas être considéré comme responsable en cas d’...
  • Page 10: Table Des Matières

    Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen oder Verbesserungen am Produkt ohne Voran- AUF DIESER MASCHINE DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH KAPSELN IPERES- kündigung vorzunehmen. PRESSO VERWENDET WERDEN. KAPSELN SIND DIREKT BEI AMICI 041 854 41 41 UND AUF WWW.AMICI.CH ERHÄLTLICH SOWIE BEIAUSGEWÄHLTEN FACHHÄNDLERN.
  • Page 11: Règles Générales Pour L'utilisation De La Machine

    Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifi cations ou des améliorations sans aucun préavis. SUR CETTE MACHINE UTILISER EXCLUSIVEMENT LES CAPSULES IPERES- PRESSO ET FILTRES. LES CAPSULES SONT DISPONIBLE DIRECTEMENT CHEZ AMICI 041 854 41 41 ET WWW.AMICI.CH UU CHEZUN DISTRIBUTEUR EXCLUSIF.
  • Page 12: Teile Des Geräts

    TEILE DES GERÄTS KONTROLLLAMPE EINSCHALTUNG HAUPTSCHALTER KONTROLLLAMPE GERÄTESTATUS (mehrfarbig) BRÜHGRUPPE KAPSELHALTER ABTROPFSCHALE DAMPF-/HEISSWASSERDÜSE DATENSCHILD (Geräteunterseite) TEMPERATURANZEIGE AUSGABESCHALTER FÜR ESPRESSO UND CAFÉ CREME AUSGABESCHALTER FÜR DAMPF UND HEISSWASSER HALTERUNG FÜR ESPRESSOTASSEN HALTERUNG FÜR GROSSE TASSEN TASSENHALTER WASSERTANK NETZKABEL...
  • Page 13: Parties De La Machine

    PARTIES DE LA MACHINE VOYANT DE MISE EN MARCHE INTERRUPTEUR GÉNÉRAL VOYANT ÉTAT DE LA MACHINE (multicolore) GROUPE DE DISTRIBUTION DU CAFÉ PORTE-CAPSULE BAC D’ÉGOUTTEMENT LANCE VAPEUR / EAU CHAUDE PLAQUE SIGNALÉTIQUE (sous la base) INDICATEUR DE TEMPÉRATURE BOUTON DE DISTRIBUTION EXPRESSO ET CAFÉ CREME BOUTON DE DISTRIBUTION VAPEUR ET EAU CHAUDE REPOSE TASSES À...
  • Page 14: Installation Und Inbetriebnahme Des Geräts

    1 - INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Hinweis: Bei der ersten Inbetriebnahme oder im Fall, dass das Gerät mehrere Tage lang unbenutzt geblieben ist, empfi ehlt es sich, einen größeren Behälter unter den Kaff eeaus- lauf zu stellen und mindestens den halben Wassertank ohne Kapseln im Gerät zu leeren. Den Wassertank herausnehmen.
  • Page 15: Installation Et Mise En Marche De La Machine

    1 - INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Remarque : lors de la première mise en marche et en cas d’inactivité pendant plusieurs jours, après avoir placé un récipient suffi samment grand sous la buse de distribution, il est conseillé...
  • Page 16: Kaffeezubereitung

    Achtung: Sicherstellen, dass der Kapselhalter richtig eingesetzt wurde, bevor Kaff ee ausgegeben wird. Den Kapselhalter auf keinen Fall während der Kaff eeausgabe herausnehmen. Hinweis: Für die Zubereitung von ESPRESSO dürfen keine anderen Kapseln als die Kapseln Iperespresso verwendet werden, da sonst das Gerät beschädigt werden könnte. X1 ist ausschließlich mit illy Iperespresso Kapseln Sicherstellen, dass die Kontrolllampe eingeschaltet Den Kapselhalter zur Freigabe nach links drehen Eine Kapsel einlegen.
  • Page 17: Préparation Du Café

    Attention : s’assurer que le porte-capsule est introduit correctement avant de distribuer le café. Ne jamais le retirer pendant la distribution du café. Remarque : Ne pas utiliser des capsules autres que les capsules Iperespresso pour la préparation de l’EXPRESSO, car cela pourrait endommager la machine. La machine X1 est compatible exclusivement avec Vérifi er que le voyant est allumé (bleu).
  • Page 18: Empfehlungen

    Das Gerät wurde für die Ausgabe von 25 ml für Espresso voreingestellt. Die Ausgabe kann noch vor dem Automatik-Stopp angehalten werden, indem die gleiche Taste erneut gedrückt wird. Das Gerät ermöglicht die Speicherung der Menge der Zubereitungen; für die Ausführung der Einstellungen ist auf den entsprechenden Abschnitt Bezug zu nehmen. Die Ausgabe wird automatisch beendet.
  • Page 19: Recommandations

    La machine a été préréglée pour distribuer 25 ml d’expresso. Il est possible d’arrêter la distribution avant l’arrêt automatique en appuyant sur la touche qui vient d’être sélection- née. La machine permet de mémoriser le volume des préparations ; pour eff ectuer le réglage consulter la section dédiée. La distribution s’arrête automatiquement.
  • Page 20: Zubereitung Von Heissem Wasser

    3 - ZUBEREITUNG VON HEISSEM WASSER Die eventuell vorhandenen Kapseln aus dem Das äußere Endstück der Dampfdüse heraus- Das innere Endstück der Dampfdüse aus dem Einen Behälter unter der Dampfdüse aufstellen Kapselhalter entfernen. nehmen. Metallrohr herausnehmen. und die Taste drücken. Hinweis: Das Gerät ermöglicht mit der gleichen Vorgehensweise wie für Kaff eege- tränke die Speicherung der gewünschten Menge an Heißwasser in der Tasse, bis zu einer Ausgabezeit von 100 Sekunden.
  • Page 21: Distribution D'eau Chaude

    3 - DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Retirer les capsules éventuelles du porte-capsule. Extraire la partie fi nale extérieure de la lance Retirer la partie intérieure de la lance distribution Placer un récipient sous la lance et appuyer sur distribution vapeur. vapeur du tuyau métallique. la touche Remarque : La machine permet de mémoriser la quantité...
  • Page 22: Zubereitung Von Aufgeschäumter Milch

    4 - ZUBEREITUNG VON AUFGESCHÄUMTER MILCH Achtung: Der Kontakt mit heißem Dampf und mit der Dampfdüse kann zu Verbrennungen führen. Während der Aufheizphase und im Zustand der Dampfausgabe erwärmt sich der Thermoblock des Geräts; geringe Mengen von Dampf können aus dem unteren Kapselhalter austreten. Wenn die Dampff unktion ca. 5 Minuten unbenutzt bleibt, stellt sich das Gerät automatisch auf den Kaff eebetrieb zurück.
  • Page 23: Préparation Du Lait Émulsionné

    4 - PRÉPARATION DU LAIT ÉMULSIONNÉ Attention : Le contact avec la vapeur ou la lance vapeur peut provoquer des brûlures. Lors de la phase de chauff age et de permanence sur l’état vapeur, le thermo-bloc de la machine se réchauff e, ce qui peut provoquer de légères fuites de vapeur du porte-capsule inférieur. Après 5 minutes environ sans utiliser de vapeur, la machine retourne automatiquement en mode café.
  • Page 24: Schnelle Kaffeezubereitung Nach Dampfausgabe

    5 - SCHNELLE KAFFEEZUBEREITUNG NACH DAMPFAUSGABE Nach der Dampfausgabe benötigt das Gerät einige Minuten bevor es für die Kaff eezubereitung wieder bereit ist. Um die Wartezeiten zu reduzieren, die nachfolgend beschriebene Vorgehensweise befolgen. Einen leeren Behälter unter der Dampfdüse Die Kontrolllampe leuchtet in der Farbe Weiß auf. Die Ausgabe hält automatisch an.
  • Page 25: Préparation Rapide Du Café Après La Distribution De Vapeur

    5 - PRÉPARATION RAPIDE DU CAFÉ APRÈS LA DISTRIBUTION DE VAPEUR Après avoir distribué la vapeur, la machine prend quelques minutes pour être prête de nouveau pour la préparation du café. Pour réduire l’attente il est conseillé de suivre la procédure ici décrite. Insérer un récipient vide sous la lance vapeur.
  • Page 26: Speichern Der Kaffeemenge In Der Tasse

    6 - SPEICHERN DER KAFFEEMENGE IN DER TASSE Die Werkseinstellungen stellen die idealen Zeitwerte für die Zubereitung eines optimalen illy Espresso und amerikanischen Kaff ees dar: Espresso ca. 20 Sek., 25 ml / Café Créme ca. 25 Sek., 50 ml. Es besteht die Möglichkeit, die in der Tasse gewünschte Kaff ee-Menge auf beiden Tasten einzustellen.
  • Page 27: Mémorisation De La Quantité De Café Dans La Tasse

    6 - MÉMORISATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ DANS LA TASSE Les réglages d’usine refl ètent les temps idéaux pour préparer le meilleur café expresso et café américain illy : café expresso 20 s environ, 25 ml / café crème 25 s environ, 50 ml. La machine permet de régler la quantité...
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

    7 - REINIGUNG UND WARTUNG Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu waschen und ihn mit frischem Trinkwasser aufzufüllen. Die Reinigung der Maschine und ihrer Bestandteile sollte vorzugsweise einmal wöchentlich erfolgen. Für die Reinigung sollten kein Äthylalkohol, Lösungsmittel, Scheuerschwämme und/oder chemisch aggressive Produkte verwendet werden. Die Maschine und/ oder deren Bestandteile nicht in der Mikrowelle und/oder in einem herkömmlichen Backofen trocknen.
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    7 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il est conseillé de laver le réservoir tous les jours et de le remplir avec de l’eau fraîche potable. Le nettoyage de la machine et de ses composants doit être eff ectué de préférence une fois par semaine.
  • Page 30: Entkalken

    8 - ENTKALKEN Vor dem Entkalkungszyklus bitte die Anleitung aufmerksam durchlesen, um sich mit dem Vorgang vertraut zu machen. Dauer: ca. 20 Minuten. HINWEIS: Werden die Vorgänge nicht innerhalb der vorgegebenen Zeiten durchgeführt, so startet die Maschine den Entkalkungsvorgang nicht, deshalb ist es notwendig, die Maschine auszuschalten und die Vorgänge zu wiederholen.
  • Page 31: Détartrage

    8 - DÉTARTRAGE Lire attentivement toutes les consignes avant d’eff ectuer le cycle pour se familiariser avec le processus. Durée : 20 minutes environ. REMARQUE : Si les opérations ne sont pas eff ectuées dans les temps indiqués, la machine ne démarre pas le processus de détartrage : il est donc nécessaire d’arrêter la machine et de répéter les opérations. La formation du calcaire est une conséquence naturelle de l’utilisation de la machine.
  • Page 32 1 Litro 1 Liter Das Gerät steuert die Ausgabe des Entkalkungs- Am Ende der Ausgabe gibt das Gerät eine Reihe Den Behälter entfernen und entleeren. Den Wassertank sorgfältig auswaschen und bis mittel. Die Kontrolllampe blinkt schnell. von Akustiksignalen ab. Die Kontrolllampe blinkt zum Füllstand MAX mit frischem Wasser füllen.
  • Page 33 1 Litro 1 Liter La machine gère la distribution de la solution À la fi n de la distribution, la machine émet une Retirer le récipient et le vider. Laver soigneusement le réservoir et le remplir avec détartrante. Le voyant clignote rapidement. série de signaux acoustiques.
  • Page 34: Garantieeinschränkungen

    GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN ANZEIGEN - GERÄTESTATUS ACHTUNG: Wird keine Entkalkung durchgeführt, so kann der Kalk Betriebsschäden ver- Rot (Dauerhaft aufl euchtend) - Das Gerät ist eingeschaltet. ursachen, die nicht durch die Garantie gedeckt werden. Auf keinen Fall Essig, Lauge, Salz, Ameisensäure verwenden, da diese die Maschine Grün (Blinkend) - Das Gerät befi ndet sich im Stand-By-Betrieb.
  • Page 35: Limitations De La Garantie

    SIGNALISATIONS - ÉTAT DE LA MACHINE LIMITATIONS DE LA GARANTIE Rouge (allumé fi xe) - La machine est allumée. ATTENTION : Si le détartrage n'est pas eff ectué le calcaire peut provoquer des dys- fonctionnements qui ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser de vinaigre, Vert (clignotant) - La machine est en mode économie d’...
  • Page 36: Problem - Ursache - Abhilfe

    PROBLEM - URSACHE - ABHILFE Problem bleibt PROBLEM URSACHE ABHILFE bestehen Stecker an einer den auf dem Datenschild vorgeschriebenen technischen Werten entsprechenden Steckdose Netzkabel nicht mit der Steckdose verbunden. Die Maschine schaltet sich anschließen, Datenschild befi ndet sich an der Maschinen-Unterseite. nicht ein.
  • Page 37: Problème - Cause - Solution

    PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION Le problème PROBLÈME CAUSE SOLUTION persiste Le câble d’alimentation n’ e st pas connecté à la prise Brancher la fi che à une prise de courant conforme aux données techniques indiquées sur la plaque La machine ne se met pas de courant.
  • Page 38: Entsorgung

    ENTSORGUNG Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten von privaten Haushalten in der EU. Das für dieses Produkt verwendete Symbol WEEE weist darauf hin, dass dieses nicht den anderen Haushaltsabfällen zugeführt werden darf, sondern dass es getrennt entsorgt werden muss. Der Privatbenutzer hat die Möglichkeit, das alte Gerät bei Kauf eines neuen Gerätes gratis abzugeben. Für weitere Informationen bezüglich der Annahmestellen von zu entsorgenden Geräten, empfehlen wir, sich an die jeweilige Stadtgemeinde, die lokale Abfallverwertungstelle oder das Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde, zu wenden.
  • Page 39: Élimination

    ÉLIMINATION Élimination d'appareils électriques ou électroniques usagés par les particuliers dans l'Union Européenne. Le symbole DEEE utilisé pour ce produit indique que celui-ci ne doit pas être éliminé avec les autres déchets domestiques, mais doit faire l'objet d'une « collecte sélective ». Le particulier peut rendre gratuitement au distributeur un appareil usagé...
  • Page 40: Importanti Misure Di Sicurezza

    IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere sempre • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi e protetti osservate le seguenti misure di sicurezza. da agenti atmosferici esterni. • Per proteggersi dal fuoco, scosse elettriche o lesioni non immergere Utilizzo dell’apparecchio il cavo, la spina ed il corpo della macchina in acqua o altro liquido.
  • Page 41: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances always follow the safety precautions • To protect against fi re, electric shock or personal injury do not below. immerse the cord, plug or the body of the machine in water or any other liquid. Using the appliance •...
  • Page 42: Installazione Dell'apparecchio

    • Non utilizzare prolunghe o prese multiple. In caso d’incendio • Disinserire la spina dalla presa di corrente dall’impianto elettrico utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO ). Non utilizzare acqua quando si esegue la pulizia. o estintori a polvere. • Lasciare raff reddare l’apparecchio prima della pulizia. •...
  • Page 43: Installation Of The Appliance

    carbon dioxide (CO ) extinguishers. Do not use water or powder • Clean the body and attachments with a damp cloth and then wipe extinguishers. with a non-abrasive dry cloth. Do not use detergents. • Do not use the appliance for other than its intended use. •...
  • Page 44: Uso Improprio Dell'apparecchio

    ATTENZIONE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Uso improprio dell’apparecchio • Quest’apparecchio deve essere impiegato solo per uso domestico. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso • Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali incidenti causati dalla mancanza o dalla non conformità alle leggi vigenti dell’impianto di messa a terra •...
  • Page 45: Improper Use Of The Appliance

    WARNING: STORE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE. Improper use of the appliance • This appliance is intended for household use only. Any other use is considered improper and therefore dangerous. • The manufacturer is not liable for accidents caused by non- compliance with existing legislation on electrical grounding systems.
  • Page 46: Regole Generali Per L'uso Della Macchina

    Il produttore si riserva il diritto d’apportare modifi che o miglioramenti senza preavviso. CON QUESTA MACCHINA UTILIZZARE SOLO LE CAPSULE IPERESPRESSO. ACQUISTA LE CAPSULE AMICI DIRETTAMENTE AL NUMERO 041 854 41 41 E SUL SITO WWW.AMICI.CH A DAL DISTRIBUTORE ESCLUSIVO.
  • Page 47: General Machine Operating Rules

    Size (W x D x H) (mm): 250 x 270 x 330 The manufacturer reserves the right to make changes or improvements without prior notice. USE EXCLUSIVELY IPERESPRESSO CAPSULES WITH THIS MACHINE. THE CAPSULES ARE AVAILABLE AT AMICI 014 854 41 41, WWW.AMICI.CH OR AT A LOCAL DISTRIBUTOR.
  • Page 48: Parti Della Macchina

    PARTI DELLA MACCHINA SPIA D’ACCENSIONE IN TERRUTTORE GENERALE SPIA STATO MACCHINA (multicolore) GRUPPO EROGAZIONE CAFFÈ PORTA CAPSULE CASSETTO RACCOGLI GOCCE LANCIA VAPORE / ACQUA CALDA TARGA DATI (sotto la base) INDICATORE TEMPERATURA PULSANTE EROGAZIONE ESPRESSO E CAFÈ CRÈME PULSANTE EROGAZIONE VAPORE E ACQUA CALDA SUPPORTO TAZZINE SUPPORTO TAZZE REGGI TAZZE...
  • Page 49: Machine Parts

    MACHINE PARTS POWER-ON LIGHT POWER BUTTON MACHINE STATUS LIGHT (multicolour) BREW GROUP CAPSULE HOLDER DRIP TRAY STEAM/HOT WATER WAND DATA PLATE (under the base) TEMPERATURE INDICATOR ESPRESSO AND LONG ESPRESSO BREWING BUTTON STEAM AND HOT WATER DISPENSING BUTTON SMALL CUP HOLDER CUP HOLDER CUP SUPPORT WATER TANK...
  • Page 50: Installazione E Messa In Funzione Della Macchina

    1 - INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA Nota: alla prima accensione e nel caso di inattività per più giorni, dopo aver posizionato un contenitore di capacità adeguata sotto l’erogatore, si suggerisce di erogare almeno mezzo serbatoio d’acqua con la macchina priva di capsule. Estrarre il serbatoio dell’acqua.
  • Page 51 1 - INSTALLATION AND START-UP PROCEDURE Note: At fi rst start-up and in case of several days of inactivity, it is recommended to dispense at least half a tank of water without capsules in the machine, placing a suitable container under the dispensing spout. Remove the water tank.
  • Page 52: Preparazione Del Caffè

    Attenzione: assicurarsi che il porta capsule sia inserito correttamente prima di erogare caff è. Non disinserirlo mai durante l’erogazione di caff è. Nota: Non utilizzare altre capsule oltre a quelle Iperesepresso, in quanto potrebbero danneggiare la macchina. X1 è compatibile esclusivamente con capsule Verifi care che la spia sia accesa (Blu).
  • Page 53: Making Coffee

    Warning: make sure that the capsule holder is correctly inserted before brewing coff ee. Never remove it during coff ee brewing. Note: Do not use diff erent capsules, other than Iperespresso capsules, as the may damage the machine. X1 is compatible with illy Iperespresso capsules Ensure that the light is on (Blue).
  • Page 54: Raccomandazioni

    La macchina è stata preimpostata per erogare 25 ml di espresso e 50 ml di caff è creme. E’ possibile fermare l’erogazione prima dell’arresto automatico premendo lo stesso tasto selezionato. La macchina consente di memorizzare il volume delle preparazioni; per eseguire le regolazioni consultare il paragrafo dedicato. L’...
  • Page 55 The machine has been pre-set to brew 25 ml each espresso coff ee and 50 ml each brewed coff ee. Brewing can be interrupted before the automatic stop by pressing the same button. The machine allows to save the quantity of beverages; refer to the relevant section to perform the adjustments. Brewing will stop automatically.
  • Page 56: Preparazione Acqua Calda

    3 - PREPARAZIONE ACQUA CALDA Rimuovere eventuali capsule dal porta capsule. Estrarre la parte terminale esterna della lancia Estrarre la parte interna della lancia erogazione Posizionare un contenitore sotto la lancia e pre- erogazione vapore. vapore dal tubo metallico. mere il tasto Nota: La macchina consente di memorizzare la quantità...
  • Page 57: Dispensing Hot Water

    3 - DISPENSING HOT WATER Remove any capsule from the capsule holder. Remove the outer end part of the steam wand. Remove the internal part of the steam wand from Place a container under the wand and press the the metal tube. button.
  • Page 58: Preparazione Latte Montato

    4 - PREPARAZIONE LATTE MONTATO Attenzione: Il contatto con il vapore e con la lancia vapore può provocare ustioni. Durante la fase di riscaldamento e di permanenza in stato vapore, il termoblocco della macchina si scalda e si possono generare lievi fuoriuscite di vapore dal porta capsula inferiore. Dopo circa 5 minuti di mancato utilizzo del vapore, la macchina si riporta automaticamente in modalità...
  • Page 59: Making Frothed Milk

    4 - MAKING FROTHED MILK Warning: Contact with steam and with the steam wand can cause burns. During the warm-up phase and with machine in steam mode, the machine thermoblock heats up and small amounts of steam may be ejected from the lower capsule holder. If no steam is dispensed, after about 5 minutes, the machine goes back automatically to the coff ee mode. If you want to dispense more steam, press the button.
  • Page 60: Pronto Caffè Rapido Dopo Il Vapore

    5 - PRONTO CAFFÈ RAPIDO DOPO IL VAPORE La macchina, dopo aver erogato vapore, impiega diversi minuti per essere di nuovo pronta a preparare caff è. Per ridurre i tempi d’attesa consigliamo di seguire la procedura qui descritta. Inserire un contenitore vuoto sotto la lancia vapore. La spia si accende di colore bianco.
  • Page 61 5 - QUICK COFFEE PREPARATION AFTER STEAM DISPENSING After dispensing steam, it takes a few minutes before the machine is ready to brew coff ee again. Follow the procedure described below to reduce waiting times. Insert an empty container under the steam wand. The light turns on white.
  • Page 62: Memorizzazione Quantità Di Caffè In Tazza

    6 - MEMORIZZAZIONE QUANTITÀ DI CAFFÈ IN TAZZA Le impostazioni di fabbrica rispecchiano i tempi ideali per avere il miglior caff è espresso e Cafè Crème : caff è espresso circa 20 sec., 25 ml / Cafè Crème circa 25 sec., 50 ml. La macchina consente di regolare la quantità...
  • Page 63 6 - STORING COFFEE QUANTITY IN THE CUP The factory settings refl ect the ideal times to brew the best illy espresso coff ee and Café Creme : espresso coff ee approx. 20 seconds, 25 ml / Café Créme approx. 25 seconds, 50 ml. The machine allows to adjust the desired quantity of coff ee in the cup for both buttons.
  • Page 64: Pulizia E Manutenzione

    7 - PULIZIA E MANUTENZIONE È consigliato lavare giornalmente il serbatoio e riempirlo con acqua fresca potabile. La pulizia della macchina e dei suoi componenti deve essere eseguita preferibilmente una volta alla settimana. Non utilizzare alcool etilico, solventi, spugne abrasive e/o agenti chimici aggressivi. Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti in un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
  • Page 65: Cleaning And Maintenance

    7 - CLEANING AND MAINTENANCE It is recommended to clean the tank daily and fi ll it with fresh drinking water. The machine and its components should be cleaned preferably once a week. Do not use ethyl alcohol, solvents, abrasive sponges and/or aggressive chemicals. Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or conventional oven. Turn off the machine and unplug it.
  • Page 66: Decalcificazione

    8 - DECALCIFICAZIONE Leggere attentamente tutte le istruzioni prima d’eseguire il ciclo per prendere confi denza con il processo. Durata: circa 20 minuti. NOTA: Se le operazioni non vengono eseguite nei tempi indicati, la macchina non avvia il processo di decalcifi cazione: è necessario, quindi, spegnere la macchina e ripetere le operazioni. La formazione di calcare è...
  • Page 67 8 - DESCALING Read all instructions carefully before performing the cycle in order to familiarise yourself with the process. Duration: about 20 minutes. NOTE: If the operations are not carried out according to the indicated time, the machine will not start the descaling process. In this case, turn off the machine and repeat steps. Limescale normally builds up with the use of the machine.
  • Page 68 1 Litro La macchina gestisce l’ e rogazione della soluzione Al termine dell’ e rogazione la macchina emette una Rimuovere il contenitore, e svuotarlo. Lavare bene il serbatoio e riempirlo con acqua decalcifi cante. La spia lampeggia velocemente. serie di avvisi acustici. La spia lampeggia di colore fresca fi no al livello MAX.
  • Page 69 1 Litro 1 Liter The machine is dispensing the descaling solution. Once dispensing is over, the machine emits a series Remove the container and empty it. Wash the tank and fi ll it with fresh drinking water The light blinks quickly. of acoustic signals.
  • Page 70: Limitazioni Sulla Garanzia

    LIMITAZIONI SULLA GARANZIA SEGNALAZIONI - STATO MACCHINA Rossa (Accesa fi ssa) - La macchina è accesa. ATTENZIONE: Se la decalcifi cazione non viene eseguita il calcare può provocare difetti di funzionamento non coperti da garanzia. Verde (Lampeggiante) - La macchina è in Stand-By. Non usare aceto, lisciva, sale, acido formico poiché...
  • Page 71: Warranty Limitations

    WARNINGS - MACHINE STATUS WARRANTY LIMITATIONS Red (Steady on) - The machine is on. WARNING: Failure to descale the machine may cause malfunctions not covered by the warranty. Green (Blinking) - The machine is in Stand-by mode. Do not use vinegar, lye, salt or formic acid as they may damage the machine. Red (Blinking) - Machine breakdown.
  • Page 72: Problema - Causa - Soluzione

    PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE Permanenza del PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE problema Cavo d’alimentazione non collegato alla presa di Collegare la spina ad una presa di corrente conforme ai dati tecnici indicati nella targa dati sotto la base La macchina non si ac- corrente.
  • Page 73 PROBLEM - CAUSE - SOLUTION Persistence of PROBLEM CAUSE SOLUTION the problem Connect the plug to a socket conforming to the technical data indicated in the data plate under the base Power cord not connected to a power socket. The machine does not of the machine.
  • Page 74: Smaltimento

    SMALTIMENTO Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate, da parte di privati nell’Unione Europea. Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest’ultimo non deve essere smaltito assieme agli altri rifi uti domestici, ma deve essere oggetto di “raccolta separata”. L’utente privato ha la possibilità di riconsegnare gratuitamente al distributore, in ragione di uno contro uno, l’apparecchiatura usata all’atto dell’acquisto di una nuova.
  • Page 75: Waste Disposal

    WASTE DISPOSAL Disposal of end-of-life electric and electronic equipment by private households in the European Union. The WEEE symbol used on this product means that it must not be disposed of together with other domestic waste and should be collected separately. Consumers have the opportunity to hand in their used appliance to distributors free-of-charge on a 1:1 basis when they purchase a new product.
  • Page 76 AMICI CAFFÈ AG - Hinterbergstrasse 22 - 6330 Cham - www.amici.ch...