Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION - BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Amici Y5 MILK IPERESPRESSO

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION - BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 2: Allgemeine Hinweise Zur Bedienung Des Geräts

    Le producteur se réserve le droit d'apporter des modifi cations ou des améliorations sans aucun préavis. DÉCOUVREZ ET ACHETEZ LES CAPSULES AMICI IPERESPRESSO SUR SHOP.AMICI.CH OU AUPRÈS DE NOS REVENDEURS IPERESPRESSO. ALLGEMEINE HINWEISE ZUR BEDIENUNG DES GERÄTS TECHNISCHE DATEN Material des Geräts: Aluminium und Hartglas...
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMAIRE  RÈGLES GÉNÉRALES POUR L'UTILISATION DE LA MACHINE ......2  PRÉPARATION DU LAIT CHAUD MOUSSEUX ..........22  DONNÉES TECHNIQUES ................2  RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DE LAIT CHAUD MOUSSEUX ........23  PARTIES DE LA MACHINE ................4 ...
  • Page 4: Teile Der Maschine

    PARTIES DE LA MACHINE DEL ÉCLAIRAGE LEVIER OUVERTURE / FERMETURE LOGEMENT À CAPSULES BUSE DE DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE LOGEMENT À CAPSULES ( interne) BUSE DE DISTRIBUTION DU CAFÉ RÉSERVOIR À EAU ENCLENCHEMENT DE LA BUSE DE DISTRIBUTION DU LAIT BAC DE COLLECTE DES CAPSULES USAGÉES et résidus liquides de fi n de BUSE DE DISTRIBUTION DU LAIT distribution...
  • Page 5: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de • tourisme à la ferme toujours respecter les mesures de sécurité suivantes. • clientèle d’hôtels, de motels et autres logements de type résidentiel Utilisation de l’appareil • logements de type Bed & Breakfast. - Lire intégralement les instructions.
  • Page 6 MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ peuvent provoquer des brûlures. enfants de moins de 8 ans. - Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris - Cet appareil ne doit être utilisé que les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales dans des endroits fermés et à...
  • Page 7: Installation De L'appareil

    MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ - L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut ). Ne pas utiliser d’ e au ou d’ e xtincteurs à poudre. provoquer des incendies, des décharges électriques ou des lésions - Ne jamais bloquer les grilles d’aération se trouvant sur la base aux personnes.
  • Page 8: Nettoyage De L'appareil

    MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ minimal de 6 A pour les modèles alimentés à 230 Vca et 15 A Nettoyage de l’appareil pour les modèles alimentés à 120 Vca et équipés d’un dispositif - Débrancher la fi che de la prise de courant lorsqu’ o n eff ectue le effi cace de mise à...
  • Page 9: Utilisation Inappropriée De L'appareil

    MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ En cas de panne de l’appareil ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’appareil et faire perdre le droit à la garantie. Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fi che sont endommagés ou si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un Utilisation inappropriée de l’appareil quelconque dommage.
  • Page 10: Instructions Concernant Le Câble D'alimentation

    Instructions concernant le câble d’alimentation 2) Si l’appareil électroménager est équipé de mise à la terre, la rallonge doit être pourvue d’une fi che à trois broches avec a) Utiliser un câble d’alimentation court pour éviter de s’accrocher mise à la terre ; ou de trébucher sur un câble plus long.
  • Page 11: Installation Und Inbetriebnahme Des Geräts

    INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Extraire les réservoirs à eau et à lait et les laver soigneusement avant toute utilisation. Remplir le réservoir avec de l’ e au fraîche potable Introduire complètement le réservoir dans la jusqu’au niveau MAX.
  • Page 12 INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Après 10 minutes d'inactivité la machine entre automatiquement en mode Power Save. La touche clignote lentement. Pour réactiver la machine, effl eurer l'une des deux touches. Wenn das Gerät länger als 10 Minuten unbenutzt bleibt, tritt automatisch die Power-Sa- ve-Funktion in Betrieb.
  • Page 13: Kaffeezubereitung

    PRÉPARATION DU CAFÉ KAFFEEZUBEREITUNG Utiliser uniquement les capsules Iperespresso pour Toutes les touches sont allumées fi xes. Décrocher le levier. Soulever le levier. usage domestique. Nur Iperespresso Kapseln für den Haushaltsgebrauch Alle Tasten leuchten dauerhaft auf. Hebel lösen. Hebel anheben. verwenden. Insérer la capsule. Baisser la partie mobile.
  • Page 14: Empfehlungen

    PRÉPARATION DU CAFÉ KAFFEEZUBEREITUNG Positionner la petite tasse à café expresso..ou placer une tasse à cappuccino en soulevant Appuyer sur pour distribuer un café expresso, ... ou appuyer sur pour distribuer un café le support. la machine émet un signal acoustique... allongé, la machine émet un signal acoustique.
  • Page 15: Einstellung Der Kaffeemenge In Der Tasse

    Kaff ee-Füllmenge ausgegeben. Les réglages d’usine prévoient des paramètres spécifi ques pour assurer la préparation de meilleures recettes Amici : café expresso 20-25 ml / café allongé : 30-35 ml / cappuccino : 95-100 ml / lait noisette : 155-160 ml / lait chaud : 135-140 ml / eau chaude : 195 ml.
  • Page 16: Verwendung Des Milchtanks Und Milchauslaufs

    Après, le placer à nouveau dans le réfrigérateur. En cas de doutes sur l’intégrité du lait qui se trouve dans le réservoir, vider le réservoir et le laver soigneusement. Pour préparer les meilleures recettes Amici à base de lait, il est conseillé d’utiliser du lait frais à température réfrigérée.
  • Page 17 UTILISATION DU RÉSERVOIR ET DE LA BUSE DE DISTRIBUTION DU LAIT VERWENDUNG DES MILCHTANKS UND MILCHAUSLAUFS Lorsque le réservoir à lait est accroché, les boissons À la fi n de la préparation, si le réservoir contient Décrocher la buse de distribution du lait et la à...
  • Page 18: Zubereitung Eines Cappuccinos

    PRÉPARATION DU CAPPUCCINO ZUBEREITUNG EINES CAPPUCCINOS Accrocher la buse de distribution et le réservoir Insérer la capsule. Choisir la position du support selon le type de Vérifi er que toutes les touches s’allument de à lait comme indiqué au chapitre UTILISATION tasse utilisée.
  • Page 19 PRÉPARATION DU CAPPUCCINO ZUBEREITUNG EINES CAPPUCCINOS La préparation du cappuccino peut être interrompue à tout moment en ap- puyant à nouveau sur la touche . Si la préparation est interrompue pendant la distribution du lait chaud, après avoir appuyé sur la touche , le lait conti- nue à...
  • Page 20: Préparation Du Lait Noisette

    PRÉPARATION DU LAIT NOISETTE ZUBEREITUNG VON LATTE MACCHIATO Accrocher la buse de distribution et le réservoir Insérer la capsule. Soulever le support et positionner une grande Vérifi er que toutes les touches s’allument de à lait comme indiqué au chapitre UTILISATION tasse ou tasse mug.
  • Page 21 PRÉPARATION DU LAIT NOISETTE ZUBEREITUNG VON LATTE MACCHIATO La préparation du lait noisette peut être interrompue à tout moment en ap- puyant à nouveau sur la touche . Si la préparation est interrompue pendant la distribution du lait chaud, après avoir appuyé...
  • Page 22: Zubereitung Von Heisser Aufgeschäumter Milch

    PRÉPARATION DU LAIT CHAUD MOUSSEUX ZUBEREITUNG VON HEISSER AUFGESCHÄUMTER MILCH Accrocher la buse de distribution et le réservoir Soulever le support et positionner une grande Vérifi er que toutes les touches s’allument de Après quelques secondes, la machine commence à lait comme indiqué au chapitre UTILISATION tasse ou tasse mug.
  • Page 23: Einstellung Der Menge An Heisser Aufgeschäumter Milch

    RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DE LAIT CHAUD MOUSSEUX EINSTELLUNG DER MENGE AN HEISSER AUFGESCHÄUMTER MILCH Accrocher la buse de distribution et le réservoir à Soulever le support et positionner une grande La relâcher lorsque la quantité de lait chaud Garder la touche enfoncée.
  • Page 24: Einstellung Der Menge An Ausgegebenem Heisswasser

    DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE AUSGABE VON HEISSWASSER Vérifi er s’il y a assez d’ e au dans le réservoir. Soulever le support et positionner une grande Vérifi er que toutes les touches s’allument de Une fois la quantité mémorisée atteinte, la distri- tasse ou tasse mug.
  • Page 25: Reinigung Und Wartung

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN REINIGUNG UND WARTUNG Éteindre la machine et débrancher la fi che. Retirer et laver le réservoir à eau. Soulever et retirer le plateau repose tasses et le Extraire le bac de collecte des capsules usagées. laver. Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Den Wassertank herausnehmen und waschen.
  • Page 26 NETTOYAGE ET ENTRETIEN REINIGUNG UND WARTUNG Retirer le couvercle du réservoir à lait et vider le Enlever le bec de distribution. Tourner la languette. Laver le bec de distribution avec de l’ e au chaude. Laver le couvercle du réservoir à lait avec de l’ e au contenu éventuel.
  • Page 27 NETTOYAGE ET ENTRETIEN REINIGUNG UND WARTUNG Retirer le raccord fi nal. Retirer l'extrémité qui doit être introduite dans Retirer le tuyau supérieur. Laver tous les composants avec de l’ e au chaude. la machine. Den Endanschluss abnehmen. Das Endstück, das in die Maschine eingesetzt werden Das obere Leitungsrohr abnehmen.
  • Page 28 NETTOYAGE ET ENTRETIEN REINIGUNG UND WARTUNG Accrocher la buse de distribution du lait à l’en- Accrocher le réservoir à la buse de distribution du Remplir le réservoir avec de l’ e au fraîche potable Mettre en marche la machine. clenchement de la machine jusqu’à les emboîter lait jusqu’à...
  • Page 29: Entkalken

    DÉTARTRAGE Lire attentivement toutes les instructions avant de démarrer le cycle de détartrage. Durée : 20 minutes environ. La formation du calcaire est une conséquence naturelle de l’utilisation de la machine. Le détartrage permet d’optimiser le nettoyage et d’enlever les résidus de calcaire ENTKALKEN de l’intérieur de la machine.
  • Page 30 DÉTARTRAGE ENTKALKEN 1 Litro 1 Liter Placer un récipient avec une capacité minimum Mettre en marche la machine. Toutes les touches clignotent. Appuyer sur la Dans les 15 secondes appuyer sur la touche de 1 litre sous la buse de distribution du café. touche et la garder enfoncée pendant 7 secondes jusqu’au signal acoustique.
  • Page 31 DÉTARTRAGE ENTKALKEN 1 Litro 1 Liter Laver soigneusement le réservoir et le remplir avec Repositionner le récipient. Les touches clignotent de façon séquentielle dans Appuyer sur  : la machine démarre le rinçage de l’ e au fraîche jusqu’au niveau MAX. le sens inverse des aiguilles d’une montre. en distribuant de l’...
  • Page 32: Garantieeinschränkungen

    LIMITATIONS DE LA GARANTIE des modifi cations apportées à l'intérieur de la machine. ATTENTION  : Si le détartrage n’est pas eff ectué régulièrement comme indiqué, le calcaire peut provoquer des mauvais fonctionnements qui ne sont pas couverts par La garantie ne couvre pas les coûts des réparations sur des machines manipulées par des centres la garantie.
  • Page 33: Anzeigen - Gerätestatus

    SIGNALISATIONS - ÉTAT DE LA MACHINE ANZEIGEN - GERÄTESTATUS Clignotent La touche eau chaude clignote La machine a été allumée et elle est en phase de chauff age. La machine est en train de distribuer de l'eau chaude. Blinken Die Heißwassertaste blinkt Das Gerät wurde eingeschaltet und befi ndet sich in der Aufheizphase.
  • Page 34: Signalisation - État De La Machine

    SIGNALISATION - ÉTAT DE LA MACHINE ANZEIGEN - GERÄTESTATUS Clignotent Clignotent rapidement La machine indique que la procédure de détartrage a été sélectionnée. La machine présente un mauvais fonctionnement. Éteindre la machine À ce stade, le réservoir à eau doit contenir la solution détartrante. et la remettre en marche au bout de 30 secondes.
  • Page 35: Problème - Cause - Solution

    PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION Le problème PROBLÈME CAUSE SOLUTION persiste Le câble d'alimentation n'est pas Brancher la fi che à une prise de courant conforme aux données techniques indiquées sur la plaque signalétique placée connecté à la prise de courant. sous la base de la machine.
  • Page 36 PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION Le problème PROBLÈME CAUSE SOLUTION persiste Type de lait qui n'est pas approprié à Utiliser du lait froid entier. cette préparation. Buse de distribution du lait sale ou La machine ne distribue obstrué par des distributions de lait Laver le circuit de distribution du lait.
  • Page 37: Problem - Ursache - Abhilfe

    PROBLEM - URSACHE - ABHILFE Problem bleibt PROBLEM URSACHE ABHILFE bestehen Netzkabel nicht mit der Steckdose ver- Stecker an einer den auf dem Datenschild vorgeschriebenen technischen Werten entsprechenden Steckdose anschließen, bunden. Datenschild befi ndet sich an der Maschinen-Unterseite. Die Maschine schaltet sich Hauptschalter in Position “0”.
  • Page 38 PROBLEM - URSACHE - ABHILFE Problem bleibt PROBLEM URSACHE ABHILFE bestehen Der Milch-Typ ist für diese Zubereitung Kalte Vollmilch verwenden. nicht geeignet. Die Maschine gibt keine Milchauslauf ist verschmutzt oder von aufgeschäumte Milch aus. Das Milchausgabe-System reinigen. vorherigen Ausgaben verstopft. Milchmenge im Tank ist unzureichend.
  • Page 39: Élimination

    ÉLIMINATION Élimination d'appareils électriques ou électroniques usagés par les particuliers dans l'Union Européenne. Le symbole RAEE utilisé pour ce produit indique que celui-ci ne doit pas être éliminé avec les autres déchets domestiques, mais doit faire l'objet d'une « collecte sélective ». Le particulier peut rendre gratuitement au distributeur un appareil usagé...
  • Page 40: Regole Generali Per L'uso Della Macchina

    Dimensioni (L x P x A) (mm): 215 x 285 x 245 capitolo decalcifi cazione. Il produttore si riserva il diritto d’apportare modifi che o miglioramenti senza preavviso. SCOPRI E ACQUISTA LE CAPSULE AMICI IPERESPRESSO SU SHOP.AMICI.CH O DAL TUO RIVENDITORE AUTORIZZATI. GENERAL MACHINE OPERATING RULES TECHNICAL SPECIFICATIONS Machine material: Aluminium and tempered glass Carefully read the instruction manual and warranty limitations.
  • Page 41 SOMMARIO  REGOLE GENERALI PER L’USO DELLA MACCHINA .........40  PREPARAZIONE DEL LATTE CALDO SCHIUMATO ...........60  DATI TECNICI ....................40  REGOLAZIONE QUANTITÀ DI LATTE CALDO SCHIUMATO .......61  PARTI DELLA MACCHINA ................42  EROGAZIONE ACQUA CALDA ...............62  IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA ............43 ...
  • Page 42: Machine Parts

    PARTI DELLA MACCHINA LED ILLUMINAZIONE LEVA APERTURA/CHIUSURA SCOMPAR- TIMENTO CAPSULE EROGATORE ACQUA CALDA SCOMPARTIMENTO CAPSULE EROGATORE CAFFÈ (interno) INNESTO EROGATORE LATTE SERBATOIO ACQUA EROGATORE LATTE VASCHETTA RACCOLTA CAPSULE USATE SERBATOIO LATTE e residui liquidi di fi ne erogazione PANNELLO COMANDI PIANO POGGIA TAZZINA ESPRESSO LATTE MACCHIATO PIANO POGGIA TAZZA MUG...
  • Page 43: Important Warnings

    IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere sempre • agriturismo; osservate le seguenti misure di sicurezza. • clienti in alberghi, motel ed altri alloggi di tipo residenziale; • ambienti tipo bed & breakfast. Utilizzo dell’apparecchio - Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso a cui è destinato. Ogni altro - Leggere tutte le istruzioni.
  • Page 44 IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA o con esperienza e/o competenze insuffi cienti, a meno che non gere il cavo, la spina ed il corpo siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro della macchina in acqua o altro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio. liquido.
  • Page 45: Installazione Dell'apparecchio

    IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA - Non estrarre la spina tirandola per il cavo e non toccarla con le Installazione dell’apparecchio mani bagnate. - Leggere attentamente le istruzioni. - Non portare o tirare la macchina per caff è tenendola per il cavo. - Non installare mai la macchina in un ambiente che può...
  • Page 46: Pulizia Dell'apparecchio

    IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA centro assistenza autorizzato. Pulizia dell’apparecchio - Posizionare l’apparecchio sopra un piano di lavoro lontano da - Disinserire la spina dall’impianto elettrico quando si esegue la rubinetti dell’acqua e lavelli. pulizia. - Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’ap- - Lasciare raff reddare l’apparecchio prima della pulizia.
  • Page 47: Uso Improprio Dell'apparecchio

    IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA In caso di guasto dell’apparecchio ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compro- mettere la sicurezza dell’apparecchio e fare perdere il diritto alla Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo o la spina siano garanzia.
  • Page 48 Istruzioni per il cavo di alimentazione 3) Posizionare il cavo più lungo in modo tale che non penda dal piano di lavoro o dal tavolo per evitare che i bambini lo tirino a) Utilizzare un cavo di alimentazione corto per evitare di rimanere o inciampino.
  • Page 49: Installation And Start-Up Of The Machine

    INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA INSTALLATION AND START-UP OF THE MACHINE Estrarre i serbatoi dell’acqua e del latte e lavarli accuratamente prima dell’utilizzo. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca Inserire completamente il serbatoio nella mac- potabile fi no al livello MAX. china.
  • Page 50 INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA INSTALLATION AND START-UP OF THE MACHINE Dopo 10 minuti d’inutilizzo la macchina entra automaticamente in modalità Power Save. Il tasto lampeggia lentamente. Per riattivare la macchina sfi orare uno dei tasti. The machine automatically enters Power Save mode after 10 minutes of inactivity. button blinks slowly.
  • Page 51: Preparing Coffee

    PREPARAZIONE DEL CAFFÈ PREPARING COFFEE Usare solo capsule Iperespresso per uso domestico. Tutti i tasti sono accesi fi ssi. Sganciare la leva. Sollevare la leva. Use only Iperespresso capsules for domestic use. All buttons are steady on. Disengage the lever. Lift the lever.
  • Page 52: Recommendations

    PREPARAZIONE DEL CAFFÈ PREPARING COFFEE Posizionare la tazzina espresso..oppure posizionare una tazza cappuccino sol- Premere per erogare un espresso, la macchina ... oppure premere per erogare un caff è levando il supporto. emette un segnale acustico... lungo, la macchina emette un segnale acustico. Place the espresso cup in position...
  • Page 53: Adjusting Coffee Quantity In The Cup

    , con un tempo di estrazione massimo di 30 sec. The machine has been preset in the factory with set parameters suitable to prepare the best Amici recipes: espresso coff ee: 20-25 ml / long coff ee: 30-35 ml / cappuccino: 95-100 ml / latte macchiato: 155-160 ml / frothed hot milk: 135-140 ml / hot water: 195 ml.
  • Page 54: Using The Milk Tank And The Milk Dispensing Spout

    In caso di dubbio sull’integrità del latte nel serbatoio, svuotarlo e lavarlo accuratamente. Per preparare le migliori ricette Amici a base latte, si consiglia di utilizzare latte fresco intero a temperatura di frigorifero. NOTA: in ogni caso la macchina garantisce la riuscita di tutte le preparazioni anche con altri tipi di latte.
  • Page 55 UTILIZZO DEL SERBATOIO ED EROGATORE LATTE USING THE MILK TANK AND THE MILK DISPENSING SPOUT Quando il serbatoio è agganciato è possibile pre- Se al termine delle preparazioni rimane del latte Sganciare l’ e rogatore latte e risciacquarlo come parare le bevande a base latte. all’interno del serbatoio, sganciarlo e riporlo co- illustrato nel capitolo “PULIZIA E MANUTENZIONE”.
  • Page 56: Preparing Cappuccino

    PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO PREPARING CAPPUCCINO Agganciare l’ e rogatore ed il serbatoio latte come Inserire la capsula. Scegliere la posizione del supporto a seconda del Verifi care che tutti i tasti siano accesi in modo fi sso. mostrato nel capitolo UTILIZZO DEL SERBATOIO ED tipo di tazza utilizzato.
  • Page 57 PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO PREPARING CAPPUCCINO La preparazione del cappuccino può essere interrotta in qualsiasi momen- to, premendo nuovamente il tasto . Se viene interrotta durante l’erogazione del latte caldo, dopo la pressione del tasto il latte conti- nuerà a fuoriuscire ancora per qualche La macchina inizia ad erogare il caff è...
  • Page 58: Preparazione Del Latte Macchiato

    PREPARAZIONE DEL LATTE MACCHIATO PREPARING LATTE MACCHIATO Agganciare l’ e rogatore ed il serbatoio latte come Inserire la capsula. Sollevare il supporto e posizionare una tazza Verifi care che tutti i tasti siano accesi in modo fi sso. mostrato nel capitolo UTILIZZO DEL SERBATOIO ED grande o mug.
  • Page 59 PREPARAZIONE DEL LATTE MACCHIATO PREPARING LATTE MACCHIATO La preparazione del latte macchia- to può essere interrotta in qualsiasi momento, premendo nuovamente il tasto . Se viene interrotta durante l’erogazione del latte caldo, dopo la pressione del tasto il latte conti- nuerà...
  • Page 60: Preparing Hot Foamed Milk

    PREPARAZIONE DEL LATTE CALDO SCHIUMATO PREPARING HOT FOAMED MILK Agganciare l’ e rogatore ed il serbatoio latte come Sollevare il supporto e posizionare una tazza Verifi care che tutti i tasti siano accesi in modo fi sso. La macchina dopo qualche secondo inizia ad mostrato nel capitolo UTILIZZO DEL SERBATOIO ED grande o mug.
  • Page 61: Adjusting Hot Foamed Milk Quantity

    REGOLAZIONE QUANTITÀ DI LATTE CALDO SCHIUMATO ADJUSTING HOT FOAMED MILK QUANTITY Agganciare l’ e rogatore ed il serbatoio latte come Sollevare il supporto e posizionare una tazza Rilasciare il tasto al raggiungimento della quan- Mantenere premuto mostrato nel capitolo UTILIZZO DEL SERBATOIO ED grande o mug.
  • Page 62: Adjusting Dispensed Hot Water Quantity

    EROGAZIONE ACQUA CALDA DISPENSING HOT WATER Verifi care che vi sia abbastanza acqua nel ser- Sollevare il supporto e posizionare una tazza Verifi care che tutti i tasti siano accesi in modo fi sso. Raggiunta la quantità memorizzata l’ e rogazione batoio.
  • Page 63: Cleaning And Maintenance

    PULIZIA E MANUTENZIONE CLEANING AND MAINTENANCE Spegnere la macchina e staccare la spina. Estrarre e lavare il serbatoio dell’acqua. Sollevare ed estrarre il piano appoggia tazze e Estrarre la vaschetta raccogli capsule usate. lavarlo. Turn off the machine and unplug it. Remove and wash the water tank.
  • Page 64 PULIZIA E MANUTENZIONE CLEANING AND MAINTENANCE Rimuovere il coperchio del serbatoio del latte e Sfi lare il beccuccio d’ e rogazione. Prendere la lin- Lavare con acqua calda il beccuccio d’ e rogazione. Lavare con acqua calda il coperchio del serbatoio svuotare l’...
  • Page 65 PULIZIA E MANUTENZIONE CLEANING AND MAINTENANCE Rimuovere il raccordo fi nale. Rimuovere l’ e stremità che va inserita nella mac- Rimuovere il tubo superiore. Lavare tutti i componenti con acqua calda acqua calda. china. Remove the fi nal connector. Remove the end that must be inserted in the ma- Remove the upper pipe.
  • Page 66 PULIZIA E MANUTENZIONE CLEANING AND MAINTENANCE Agganciare l’ e rogatore latte all’innesto della mac- Agganciare il serbatoio all’ e rogatore latte fi no a Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile fi no Accendere la macchina. china fi no a perfetto incastro. perfetto incastro.
  • Page 67: Descaling

    DECALCIFICAZIONE Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di avviare il ciclo di decalcifi cazione. Durata: circa 20 minuti. La formazione di calcare è la naturale conseguenza dell’utilizzo della macchina. La decalcifi cazione consente di ottimizzare la pulizia e di rimuovere i residui di calcare dal DESCALING suo interno.
  • Page 68 DECALCIFICAZIONE DESCALING 1 Litro 1 Liter Posizionare un contenitore di almeno 1 litro di Accendere la macchina. Entro 15 secondi premere e tenerlo premuto Tutti i tasti lampeggiano. Premere il tasto capacità sotto l’ e rogatore di caff è. per 7 secondi fi no al segnale acustico. Place a container of at least 1 litre capacity under Turn on the machine.
  • Page 69 DECALCIFICAZIONE DESCALING 1 Litro 1 Liter Lavare bene il serbatoio e riempirlo con acqua Riposizionare il contenitore. I tasti lampeggiano in modo sequenziale in senso Premere : la macchina inizia il risciacquo fresca fi no al livello MAX. antiorario. erogando acqua ad intervalli regolari. Wash the tank and fi ll it with fresh drinking water Place the container back in position.
  • Page 70: Warranty Limitations

    LIMITAZIONI SULLA GARANZIA uso improprio o non conforme alle istruzioni uso improprio o non conforme alle istruzioni ATTENZIONE: Se la decalcifi cazione non viene eseguita regolarmente come indica- modifi che apportate internamente modifi che apportate internamente to, il calcare può provocare difetti di funzionamento non coperti da garanzia. Per la prima decalcifi cazione, si consiglia di usare il prodotto per la decalcifi cazione fornito con la macchina.
  • Page 71: Warnings - Machine Status

    SEGNALAZIONE - STATO MACCHINA WARNINGS - MACHINE STATUS Lampeggiano Il tasto acqua calda lampeggia La macchina è stata accesa ed è in fase di riscaldamento. La macchina sta erogando acqua calda. Blink The hot water button blinks The machine has been turned on and is in warm-up phase. The machine is dispensing hot water.
  • Page 72 SEGNALAZIONE - STATO MACCHINA WARNINGS - MACHINE STATUS Lampeggiano Lampeggiano velocemente La macchina indica che è stata selezionata la procedura di decalcifi ca- La macchina ha un malfunzionamento. Spegnere e riaccendere dopo zione. In questo stato il serbatoio dell’acqua deve contenere la soluzione 30 secondi.
  • Page 73: Problema - Causa - Soluzione

    PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE Permanenza del PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE problema Cavo d’alimentazione non collegato alla Collegare la spina ad una presa di corrente conforme ai dati tecnici indicati nella targa dati sotto la base della macchina. presa di corrente. La macchina non si ac- Interruttore generale posizionato su “0”.
  • Page 74 PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE Permanenza del PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE problema Tipo di latte non idoneo a questa pre- Utilizzare latte intero freddo. parazione. La macchina non eroga Erogatore latte sporco od ostruito di Lavare il circuito di erogazione del latte. latte montato.
  • Page 75: Problem - Cause - Solution

    PROBLEM - CAUSE - SOLUTION Persistence of the PROBLEM CAUSE SOLUTION problem Power cord not connected to a power Connect the plug to a socket conforming to the technical data indicated in the data plate under the base of the machine. socket.
  • Page 76 PROBLEM - CAUSE - SOLUTION Persistence of the PROBLEM CAUSE SOLUTION problem Milk type not suitable for this prepara- Use cold whole milk. tion. The machine does not dis- Milk dispensing spout dirty or clogged by pense frothed milk. Wash the milk dispensing circuit. milk from previous dispensing.
  • Page 77: Smaltimento

    SMALTIMENTO Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate, da parte di privati nell’Unione Europea. Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest’ultimo non deve essere smaltito assieme agli altri rifi uti domestici, ma deve essere oggetto di “raccolta separata”. L’utente privato ha la possibilità di riconsegnare gratuitamente al distributore, in ragione di uno contro uno, l’apparecchiatura usata all’atto dell’acquisto di una nuova.
  • Page 80 AMICI CAFFÈ AG - Hinterbergstrasse 22 - 6330 Cham - www.amici.ch...