2
DIMENSIONI • DIMENSIONS • AUSSENMASSE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • DIMENSÕES
3
MODELLI E CARATTERISTICHE • MODELS AND SPECIFICATIONS • MODELLE UND EIGENSCHAFTEN
MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES • MODELOS Y CARACTERÍSTICAS • MODELOS E CARACTERÍSTICAS
per cancelli scorrevoli fino a 400 kg, centrale incorporata tipo H70, sistema rilevamento ostacolo ad encoder, finecorsa meccanico • for sliding gates up to 400
kg, with control unit H70 built-in, obstacle detection system with encoder, mechanical limit switch • für Schiebetore bis 400 kg, integrierte Steuerzentrale Modell
H70, Hinderniserhebungssystem mit Encoder, mechanischer Endschalter • Pour portails coulissants jusqu'à 400 kg, avec centrale incorporée type H70, système
M30/323
de détection de l'obstacle à encodeur, fin de course mécanique • Para cancelas correderas de hasta 400 kg, central de mando incorporada tipo H70, sistema
de detección de obstáculos con encoder, fin de carrera mecánico • para portões de correr de até 400 kg, central incorporada tipo H70, sistema de detecção de
obstáculos com encoder, fim de curso mecânico.
4
DATI TECNICI • TECHICAL DATA • TECHNISCHE DATEN • DONNEES TECHNIQUES • DATOS TECNICOS •
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ALIMENTAZIONE DI RETE • MAINS POWER SUPPLY • STROMVERSORGUNG
ALIMENTATION DE RÉSEAU • ALIMENTACIÓN DE RED • ALIMENTAÇÃO DE REDE
POTENZA NONIMALE ASSORBITA • NOMINAL POWER ABSORPTION
AUFGENOMMENE NENNLEISTUNG • PUISSANCE NOMINALE ABSORBÉE
POTENCIA NOMINAL ABSORBIDA • CONSUMO NOMINAL
SPINTA • THRUST • SCHUB • POUSSEE • EMPUJE • IMPULSO
VELOCITÀ DI MANOVRA • WORKING SPEED • GESCHWINDIGKEIT DER TORBEWEGUNG • VITESSE DE MANOEUVRE •
VELOCIDAD DE MANIOBRA • VELOCIDADE DE MANOBRA
INTERMITTENZA • INTERMITTENCE • EINSCHALTDAUER • INTERMITTENCE • INTERMITENCIA • INTERMITÊNCIA
PESO MASSIMO ANTA • MAXIMUM LEAF WEIGHT • HÖCHSTGEWICHT TORFLÜGEL • POIDS MAXIMAL VANTAIL • PESO MÁXIMO DE LA
HOJA • PESO MÁXIMO DA PORTINHOLA
CONDENSATORE • CAPACITOR • KONDENSATOR • CONDENSATEUR • CONDENSADOR • CONDENSADOR
GRADO DI PROTEZIONE • DEGREE OF PROTECTION • SCHUTZGRAD •
DEGRÉ DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCIÓN • GRAU DE PROTEÇÃO
PENDENZA MASSIMA AMMESSA • MAXIMUM ADMISSIONED GRADIENT • MAXIMAL ZULÄSSIGE HÖHE • PENTE MAXIMALE ADMISSI-
BLE • PENDIENTE MÁXIMA ADMISIONADA • MASTRE ADMISSÃO MÁXIMA
TERMO PROTEZIONE MOTORE • MOTOR OVERLOAD CUTOUT • ÜBERHITZUNGSSCHUTZ MOTOR • THERMOPROCTECTION MOTEUR •
TERMOPROTECCION DEL MOTOR • PROTECÇÃO TERMICA DO MOTOR
TEMPERATURA DI ESERCIZIO • WORKING TEMPERATURE •
BETRIEBSTEMPERATUR • TEMPERATURE DE SERVICE
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO • TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO
L'intermittenza dipende dalla lunghezza dell'anta. Se l'anta è lunga più di 10 m, considerare tempi di pausa più lunghi per evitare sovrariscaldamento della termica motore.
(*)
The intermittence depends on the length of the door. If the leaf is longer than 10 m, consider longer pause times to avoid overheating of the engine thermal.
Die Einschaltdauer hängt von der Länge der Flügel ab. Wenn das Tor länger als 10 m ist, sollten längere Pausenzeiten in Kauf genommen werden, um Überhitzung des Motors zu vermeiden.
L'intermittence dépend de la longueur de la porte. Si la longueur du vantail est supérieure à 10 m, prévoyez des temps de pause plus longs pour éviter la surchauffe du moteur thermique.
La intermitencia depende de la longitud de la puerta. Si la hoja tiene más de 10 m, considere tiempos de pausa más largos para evitar el sobrecalentamiento del motor térmico.
A intermitência depende do comprimento da porta. Se a folha tiver mais de 10 m, considere tempos de pausa mais longos para evitar o superaquecimento do motor térmico.
250
165
M30/323
230 Vac 50Hz
V/Hz
210
W
N
250
9,5
m/min
50 (*)
%
400
kg
12,5
µF
43
IP
0,5
%
150
°C
°C
-20°C
+55°C
9