Page 1
H-920 Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage und gebrauchsanleitung Instruções de montagem e utilização Istruzioni di montaggio e uso Montage-en gebruiksinstrukties...
Español AVISO IMPORTANTE DE Esta unidad esta diseñada para uso profesional. El peso de usuario no debe exceder de 110Kg. SEGURIDAD Mantenga las manos alejadas de cualquiera de PRECAUCIONES Esta bicicleta ha sido diseñada y construida de las partes móviles de la unidad. modo que proporcione la máxima seguridad.
Page 5
Importante: MONTAJE DEL SILLÍN Este mando de tension (Z) dispone de un sistema Introduzca la abrazadera del sillín (F) Fig. 4, en el de frenado de emergencia, que apretando encima tubo horizontal de la tija (G) como muestra la del mismo fuertemente, (como se indica en la Fig.4, coloque el sillín en posición y apriete las flecha de la Fig 6), se produce una frenada más tuercas de la abrazadera...
Page 6
MANTENIMIENTO CADA 200 HORAS oblicuo, dando lugar a un aumento de ruido y a la posibilidad de que se salga la correa. 1. REVISIÓN Y AJUSTE DE LA CORREA - Apriete nuevamente las tuercas y vuelva a -Compruebe correa encuentra colocar las tapas laterales (P).
English IMPORTANT SAFETY ADVICE account and how this can often lead to hazardous situations and behaviour resulting in accidents. PRECAUTIONS Under no circumstances should this appliance be This bicycle has been designed and constructed to used as a toy. provide maximum safety. Nevertheless, certain The owner is responsible for ensuring that precautions should be taken when using exercise equipment.
saddle post by using the adjustment knob (T), Fig. MOVEMENT & STORAGE 5, turning it clockwise. The unit is equipped with wheels (13) Fig (6), to make it easier to move. The wheels located at the ADJUSTING THE SADDLE HEIGHT front of your unit make it easier to move it into a Loosen the saddle post adjustment knob (T) chosen position, by lifting the rear of the unit up...
Français IMPORTANTES CONSIGNES CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lire cette notice très attentivement. Elle contient PRÉCAUTIONS d’importantes informations sur le montage, la Cette bicyclette a été conçue et fabriquée de façon sécurité et l’utilisation de la machine. à ce qu’elle puisse offrir une sécurité maximale. Cette machine a été...
Page 10
La pédale droite, signalée par la lettre (R) est à Pour augmenter la résistance de pédalage, il suffit visser dans le sens de rotation des aiguilles d’une de tourner le bouton de tension (Z ) dans le sens montre dans la bielle droite signalée par la leerte des aiguilles d’une montre (+) jusqu’à...
Page 11
2. RÉVISION DES POMMEAUX DE SERRAGE -Tendre les petits écrous à l’aide d’une clé. Veillez Deszerrez les 3 pommeaux de serrage de la à ce que l’écrou tourne le même nombre de tours machine et graissed à l´aide d´un spray afin des deux côtés de la machine (normalement 2 d´assurer leer mobilité...
Deutsch WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Dieses Gerät ist für den professionellen Gebrauch vorgesehen. Gewicht VORSICHTSMASSNAHMEN Benutzers darf 110 kg nicht überschreiten. Dieses Fahrrad wurde entwickelt Kommen Sie mit den Händen nicht mit den konstruiert, dass es maximale Sicherheit bietet. beweglichen Teilen des Geräts in Berührung. Trotzdem müssen bestimmte Sicherheitshinweise bei der Benutzung von Trainingsgeräten beachtet Eltern bzw.
Page 13
Das mit (L) markierte linke Pedal wird gegen den Um den Pedalwiderstand zu erhöhen, drehen Sie Uhrzeigersinn auf die ebenfalls mit (L) markierte den Spannungsregler (Z) im Uhrzeigersinn (+), bis linke Kurbelstange gedreht. Fest anziehen. Abb. 3. der notwendige Kraftaufwand das ideale Niveau für Ihr Training erreicht.
Page 14
-Schmieren Sie die Pedalfedern regelmäßig mit Öl. Schlüssel. Achten Sie darauf, dass die Mutter auf (In der Anlage fi nden Sie die Anleitungen für die beiden Seiten um die gleiche Umdrehungsanzahl Pedale.) gedreht wird Allgemeinen reichen zwei Umdrehungen aus), da der Ritzel anderenfalls eine 2.
Português AVISO IMPORTANTE DE SEGURANÇA Esta unidade está desenhada para o uso PRECAUÇÕES profissional. O peso do usuário não deve exceder Esta bicicleta foi desenhada e construída de modo os 110 Kg. a proporcionar a máxima segurança. No entanto, Mantenha as mãos afastadas de qualquer uma devem aplicar-se certas precauções ao utilizar das partes móveis da unidade.
Page 16
Na realização do exercício o volante de inércia, MONTAGEM DO SELIM devido ao efeito da travagem, aumenta de Introduza a braçadeira do selim (F) Fig. 4, no tubo temperatura. Por essa razão, ao terminar o horizontal da tige (G), como mostra a Fig.4. exercício recomendamos que deixe o comando de Coloque o selim na sua posição e aperte com tensão no mínimo, para não endurecer o zapata...
Page 17
2. REVISÃO DOS BOTÕES MOLA PARA Tenha o cuidado de rodar a porca o mesmo APERTAR. número de voltas em ambos os lados da máquina Os 3 botões mola para apertar que existem na (em geral serão sufi cientes 2 voltas), porque de unidade deverão desapertar-se um pouco e outro modo o pinhão poderá...
Italiano AVVERTIMENTO IMPORTANTE Questo apparecchio è stato disegnato per uso professionale. Il peso dell’ utente non dovrà SICUREZZA sorpassare i 110 Kg. PRECAUZIONI Mantenga le mani lontane da qualsiasi delle parti Questa bicicletta è stata disegnata e costruita in modo che garantisca la massima sicurezza. Ciò mobili dell’...
Page 19
qualdo finisca l' allenamento si consiglia di lasciare MONTAGGIO DEL SELLINO il comando di tensione al minimo per non indurire il Introduca il morsetto del sellino (F) Fig. 4, nel tubo freno. orizzontale dell' albero (G) come mostra la Fig.4, Importante: collochi il sellino in posizione e stringa i dadi del Questo comando di tensione (Z) ha un sistema di...
Page 20
MANUTENZIONE OGNI 200 ORE -Stringa di nuovo sui dadi e rimetta le coperture laterali (P) nel loro posto. 1. CONTROLLO ED AGGIUSTAGGIO LA -Nel caso in cui la tensione della macchina sia CINGHIA stata modifi cata, aggiusti di nuovo la frenata. -Verifichi che la cinghia sia tesa correttamente.
Nederlands BELANGRIJKE VEILIGHEID ALGEMENE AANWIJZINGEN Lees zorgvuldig instructies deze SVOORSCHRIFTEN gebruiksaanwijzing. Deze geeft u belangrijke VOORZORGSMAATREGELEN aanwijzingen over de montage, veiligheid en het Deze hometrainer is dusdanig ontworpen en gebruik van het apparaat. geconstrueerd om een maximale veiligheid te Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor waarborgen.
Page 22
3. Het linkerpedaal, aangegeven door de letter (L) Om de spanning op de pedaalslag te verlagen wordt aan de linker crank, aangegeven door de draait u de weerstandsregelaar (Z) tegen de letter (L), tegen de wijzers van de klok in, wijzers van klok (-), geschroefd.
Page 23
(Bijgevoegd de aanwijzingen voor de pedaal.) er daarbij op dat de moer aan beide kanten van het toestel evenveel omwentelingen maakt (over 2. REVISIE VAN DE SPANKNOPPEN het algemeen zijn 2 omwentelingen voldoende), De 3 spanknoppen op het toestel dienen te worden anders zou het tandwiel een beetje schuin komen losgedraaid en mete en smeerspray worden te zitten waardoor het toestel meer lawaai maakt...
Page 24
Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il modello della macchina Nº che corrisponde al pezzo Quantità Bestellen van vervangingsonderdelen: Geef het model van het toestel op Nummer van het onderdeel Hoeveelheid Ejemplo / E.g. / Exemple / Beispiel / Exemplo /Esempio / Bijvoorbeeld: H-920...
Page 25
Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade Nosotros Exercycle S.L. declaramos bajo nuestra única Nós Exercycle S.L. declaramos sob nossa única responsabilidad que el producto H920 al que se refiere esta responsabilidade que o produto H920 a que se refere esta declaración es conforme con las siguientes normas: declaração está...