2) Tracez les positions des trous de fixation sur la cloison.
NOTE : les tracés gravés sur la cloison définissent l'axe sur
lequel doit être centré le bâti pour que l'hélice soit centrée
dans le capot, en tenant compte du piqueur et de l'anticouple.
Draw the location of the holes on the firewall.
NOTE : The lines engraved on the firewall define the center
of the engine mount to have the propeller centered in the
cowl (the engine angles are considered when the engraved
lines have been defined).
3) Percez les quatre trous de fixation avec un foret de 6 mm.
Drill four 6 mm holes.
3) Repercez les trous de fixation du bâti avec un foret de 4
mm.
Enlarge the engine mount fixing holes with a 4 mm drill.
4) Placez les écrous à griffes de 4 mm dans la cloison pare-feu.
6) Placez le moteur sur le bâti le plus près possible de la cloison pare-feu et
repérer les positions des trous de fixation sur le bâti.
NOTE : Le capot fourni est long et sa face arrière sera recoupée par la suite
pour s'ajuster à la longueur du moteur.
Fit the engine on the mount, as close as possible to the firewall, and mark
the location of the mounting holes on the engine mount. NOTE : The
provided cowl is long, and its aft end will be cut later to adjust to the engine.
7) Percez des trous de 3 mm sur
les marques réalisées.
Drill 3 mm holes into the mount
on the marks you made.
8) Fixez le moteur sur le bâti à l'aide de quatre vis CHC M3 x 25 mm, quatre rondelles
de 3 x 8 mm et quatre écrous nylstop de 3 mm.
Fit the engine on the engine mount, and secure it with four M4 x 25 mm socket
head screws, four 3 x 8 mm flat washers and four M3 tiger nuts.
NOTE : Il est vivement conseillé de protéger le bois de la
cloison pare-feu et de tout le compartiment réservoir du
carburant et des gaz d'échappement. Enduisez le bois avec
de l'enduit nitro-cellulosique ou de l'époxy.
Notice Ecotop - Page 22 - Baron RTF
Fit the four tiger nuts inside the firewall.
5) Fixez le bâti-moteur avec quatre vis CHC M4 x 20 mm et
quatre rondelles plates de 4 x 8 mm.
Attach the engine mount using four M4 x 20 mm socket
head screws and four 4 mm flat washers.
NOTE : It is a good idea to protect the wood parts of the firewall and inside the tank bay. Fuel
and exhaust can damage the wood. Coat the wood with a fuel proof dope or with epoxy.
10) Percez un trou de 4 mm dans la cloison pare-feu, aligné
avec la commande de carburateur. Glissez la gaine et la
commande de gaz dans le trou et laissez dépasser 5 mm de la
cloison. Collez la gaine dans la cloison avec de la cyano fluide.
Attention à ne pas coller la commande dans la gaine !
Drill a 4 mm hole into the firewall, line-up with the carburetor
arm. Slide the outer tube and the pushrod in the fuse, and keep
5 mm protruding from the firewall. Use thin CA to glue the
outer tube in the firewall. Warning : don't glue the linkage
into the outer tube.
12) Equipez le servo de gaz de ses silentblocs.
Install the rubber grommets and brass rivets in the servo
mounting tabs.
13) Placez le servo sur la platine radio et vissez-le avec les vis
fournies.
Fit the throttle servo into the tray and secure it with the
hardware provided.
Notice Ecotop - Page 23 - Baron RTF
9) Pour un moteur 2 temps, la commande de gaz est utilisable
telle quelle. Pour un moteur 4 temps, il faudra probablement
la courber comme sur la photo. La forme dépend du moteur
utilisé.
For a two stroke engine, the carburetor linkage can be used
without change. If you use a four stroke engine, you may
have to bend the linkage as shown. The shape depends on the
engine used.
11) Branchez la commande sur le bras du carburateur. Il se peut
que vous ayez à démonter le bras, brancher la commande, et
remonter le bras.
Connect the linkage to the arm of the carburetor. You may
have to disassemble the arm, connect the linkage, and mount
back the arm.
14) Préparez un palonnier en coupant les branches inutiles.
Percez le trou extérieur à 2 mm. Montez le connecteur de
commande.
Cut the unnecessary arms on a servo control arm. Enlarge the
outer hole with a 2 mm drill. Install the screw lock connector.