Page 1
FXCT1001M 2030065018 7612982286148 Montage- und Betriebsanleitung Waschplatzeinheit Installation and operating instructions Wash place unit Notice de montage et de mise en service Station de lavage Instrucciones de montaje y servicio Unidad de lavado Istruzioni per il montaggio e l'uso Unità di lavaggio Montage- en bedrijfsinstructies wasplaats unit Instrukcja montażu i obsługi...
Page 3
Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Important notes Wichtige Hinweise ► Installation, commissioning and main- ► Montage, Inbetriebnahme und Wartung nur tenance are to be performed only by a durch den Fachmann nach mitgelieferter qualified technician according to legal Anleitung entsprechend den gesetzlichen regulations provided.
Page 4
► Other Countrys: These devices can be ► Andere Länder: Diese Geräte können von used by persons with reduced physical, Personen mit reduzierten physischen, sensory or mental abilities or lack of expe- sensorischen oder mentalen Fähigkeiten rience and/or knowledge, provided that oder Mangel an Erfahrung und/oder they are being supervised or have been in- Wissen benutzt werden, wenn sie...
Page 5
► Connect the unit to an electrical supply line ► Gerät an eine elektrische Zuleitung mit with a residual current circuit breaker. Fehlerstrom-Schutzschalter anschließen. ► Keine weiteren Verbraucher an die elektri- ► Keine weiteren Verbraucher an die sche Zuleitung des Geräts anschließen. elektrische Zuleitung des Geräts anschließen.
Page 6
Dane techniczne Tekniska data ► Minimalne ciśnienie przepływu 1,0 bar ► Minsta hydrauliska tryck 1,0 bar (100000 Pa) (100000 Pa) ► Maksymalne ciśnienie robocze 10 barów ► Maximalt drifttryck 10 bar (1000000 Pa) (1000000 Pa) ► Zalecane ciśnienie przepływu 3 barów ►...
Page 7
Notice de montage et de mise en service Návod pro montáž a provoz Remarques importantes Důležité pokyny ► Le montage, la mise en service et la main- ► Montáž, uvedení do provozoru a údržbu tenance doivent uniquement être effectués smí provádět pouze odborník podle par un spécialiste conformément au mode přiloženého návodu a při dodržení...
Page 8
Données techniques Technické údaje ► Pression dynamique minimale 1,0 bar ► Minimální průtočný tlak 1,0 bar (100000 Pa) (100000 Pa) ► Pression de service maximale 10 bars ► Maximální provozní tlak 10 bar (1000000 Pa) (1000000 Pa) ► Pression dynamique recommandée 3 bars ►...
Instrucciones de montaje y servicio Asennus- ja käyttöohje Indicaciones importantes Tärkeitä ohjeita ► El montaje, la puesta en servicio y el ► Asennuksen, käyttöönoton ja huollon saa mantenimiento, solamente deben ser suorittaa vain alan ammattilainen mukana llevados a cabo por un técnico especializa- toimitettujen ohjeiden mukaisesti ja do según las instrucciones que se lakisääteisiä...
Page 10
Datos técnicos Tekniset tiedot ► Presión mínima de flujo 1,0 bar ► Vähimmäisvirtauspaine 1,0 bar (100000 Pa) (100000 Pa) ► Presión máxima de servicio 10 bares ► Suurin käyttöpaine 10 bar (1000000 Pa) (1000000 Pa) ► Presión de flujo recomendada 3 bares ►...
Page 11
Istruzioni per il montaggio e Инструкция по монтажу и l'uso вводу в эксплуатацию Avvertenze importanti Важные указания ► Montaggio, messa in esercizio e manuten- ► Монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание осуществляется только zione solo da parte di un tecnico specializ- специалистами...
Page 12
Specifiche tecniche Технические характеристики ► Pressione idraulica min. 1,0 bar ► Минимальный гидравлический напор (100000 Pa) 1,0 бар (100000 Па) ► Максимальное рабочее давление ► Pressione di esercizio max. 10 bar 10 бар (1000000 Па) (1000000 Pa) ► Рекомендуемый гидравлический напор ►...
Montage- en bedrijfsinstructies Belangrijke aanwijzingen ► Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door een vakman volgens de meegeleverde instructies in overeenstemming met de wettelijke voorschriften worden uitgevoerd. ► EU-landen: Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jar oud, evenals door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of een tekort aan ervaring en/of kennis worden gebruikt,...
Page 14
► De toevoerleiding moet een uitschakelvoorziening hebben, bijv. een uitschakelbare zekeringsautomaat of een schroefzekering. ► Apparaat aan een elektrische toevoerleiding met aardlekschakelaar aansluiten. ► Geen andere verbruikers aan de elektrische toevoerleiding van het apparaat aansluiten. ► www.franke.com - 14 -...
Montage EN Installation NL Montage CS Montáž FR Montage PL Montaż FI Asennus ES Montaje SV Montering RU Монтаж IT Montaggio 19 mm 8 mm TX25 29 mm 3 mm a) Not included in scope of delivery a) nicht Lieferumfang a) poza zakresem dostawy a) ngår ej i leveransen a) non compris dans la livraison...
Page 22
22.1 22.2 a) Not included in scope of delivery a) nicht Lieferumfang a) poza zakresem dostawy a) ngår ej i leveransen a) non compris dans la livraison Není součástí dodávky no forma parte del volúmen de suministro ei kuulu toimitukseen Non compreso nella fornitura He входит...
Page 24
Funktion EN Function NL Werking CS Funkce FR Fonctionnement PL Funkcja FI Toiminto ES Función SV Funktion RU Функционирование IT Funzionamento (~650mm) - 24 -...
Page 25
Hygienespülung ein-/ausschalten EN Switching hygiene flushing NL Hygiënische spoeling CS Zapněte/vypněte on/off in-/uitschakelen hygienické propláchnutí FR Activer/désactiver PL Włączyć/wyłączyć FI Hygieniahuuhtelun päälle-/ pois päältä le rinçage hygiénique spłukiwanie higieniczne kytkeminen ES Activar/Desactivar el SV Koppla hygienspolningen RU Гигиеническое промывание higiene enjuague till / från включить/выключить...
Page 26
Armatur ausschalten EN Switch off the valve NL Armatuur uitschakelen CS Vypnout armaturu FR Désactiver la robinetterie de PL Wyłąnczenie baterii FI Hanan kytkeminen pois päältä ES Desconectar la grifería SV Avstängning av armatur RU Выключение смесителя IT Disattivazione della rubinetteria - 26 -...
Page 27
Reinigungsabschaltung einschalten EN Switch on cleaning switch-off NL Inschakelen van de reiniging CS Vypínač pro čištění shutdown FR Activer l'arrêt de nettoyage PL Włączanie wyłączenia na czas FI Aktivoida pesuseisokkien czyszczenia ES Activar el apagado de limpieza SV Aktivera rengörings RU активировать...
Page 28
Reichweite einstellen EN Adjusting the range NL Actieradius instellen CS Nastavení dosahu FR Réglage de la portée PL Ustawienie zasięgu FI Tunnistusetäisyyden säätäminen ES Ajuste del alcance SV Ställa in räckvidden RU Настройка дальности действия IT Impostazione della portata (~650mm) (~240mm) 1 –...
Page 29
Hygienespülung einstellen EN Setting the hygiene flush NL Instellen van de CS Nastavení hygienického proplachování hygiënespoeling FR Réglage de la rinçage PL Ustawianie spłukiwania FI Hygieniahuuhtelun säätäminen d'hygiène higienicznego ES Ajuste del higiene enjuague SV Ställa in hygienspolning RU установив гигиена смыва IT Impostare lo igiene risciacquo ►...
Page 31
Reinigungsabschaltung einstellen EN Adjusting the cleaning NL Reinigingsuitschakeling CS Nastavení vypnutí za účelem čištění switch-off instellen FR Régler l'arrêt du nettoyage PL Ustawianie funkcji wyłączenia FI Puhdistuskatkaisun säätäminen na czas czyszczenia ES Ajuste de la desconexión de SV Ställa in rengörings RU Настройка...
Page 32
Wartung EN Maintenance NL Onderhoud CS Varování FR Maintenance PL Konserwacja FI Huolto ES Mantenimiento SV Underhĺll RU Техническое обслуживание IT Manutenzione - 32 -...
Page 35
10. Perlator und Aufnahme wechseln EN Replace the aerator and holder NL Perlator en houder vervangen CS Výměna perlátoru a úchytu PL Wymiana perlatora i FI Vaihda ilmastin ja ilmanoton vaihto FR Remplacement du perlator et mocowania du logement SV Byta spolreglage och fäste RU Замена...
Page 40
11. Tür wechseln NL Deur vervangen CS Výměna dveří EN Replace the door PL Wymiana drzwi FI Oven vaihto FR Remplacement de la porte SV Byta dörr RU Замена двери ES Cambio de la puerta IT Sostituzione dello sportello 3 mm –...
Page 43
12. Schloss wechseln NL Slot vervangen CS Výměna zámku EN Replace the lock PL Wymiana zamka FI Lukon vaihto FR Remplacement de la serrure SV Byta lås RU Замена замка ES Cambio de la cerradura IT Sostituzione della serratura 15 mm 24 mm - 43 -...
Page 44
13. Thermostat wechseln NL Thermostaat vervangen CS Výměna termostatu EN Replace the thermostat PL Wymiana termostatu FI Termostaatin vaihto FR Remplacement du thermostat SV Byta termostat RU Замена термостата ES Cambio del termostato IT Sostituzione del termostato 19 mm 3 mm 29 mm –...
Page 47
14. Dosierpumpe wechseln NL Doseerpomp vervangen CS Výměna dávkovací pumpy EN Replace the dosing pump PL Wymiana pompy dozującej FI Annostelupumpun vaihto FR Remplacement de la pompe de dosage SV Byta doseringspump RU Замена дозирующего насоса ES Cambio de la bomba dosificadora IT Sostituzione della pompa dosatrice...
17. Netzteil wechseln EN Replace the power supply unit NL Netadapter vervangen CS Výměna síťového zdroje PL Wymiana zasilacza FI Verkko-osan vaihto FR Remplacement du bloc d'alimentation SV Byta nätdel RU Замена блока питания ES Cambio de la fuente de alimentación IT Sostituzione dell’alimentatore 3 mm...
Page 58
18. Iconleiste wechseln NL Pictogrammenbalk vervangen CS Výměna panelu s ikonami EN Replace the icon bar PL Wymiana listwy symboli FI Kuvakelistan vaihto FR Remplacement de la barre d'icônes SV Byta symbolfält RU Замена панели пиктограмм ES Cambio de la barra de iconos IT Sostituzione della barra delle icone 7 mm...
Page 60
20. LED Waschtisch wechseln NL Ledwasbak vervangen CS Výměna LED umyvadla EN Replace the LED washbasin PL Wymiana diod LED szafki FI Pesualtaan LEDien vaihto FR Remplacement du lavabo à SV Byta LED för tvättställ RU Замена светодиода умывальника ES Cambio del LED lavabo IT Sostituzione del LED lavello 7 mm 2,5 mm...
Page 62
21. Erkennungssensor wechseln NL Herkenningssensor vervangen CS Výměna detekčního senzoru EN Replace the detection sensor PL Wymiana czujnika FI Tunnistusanturin vaihto FR Remplacement du capteur de detekcyjnego reconnaissance SV Byta registreringssensor RU Замена воспринимающего элемента ES Cambio del sensor de detección IT Sostituzione del sensore di rilevamento...
– 2× 22. Sensor wechseln NL Sensor vervangen CS Výměna senzoru EN Replace the sensor PL Wymiana czujnika FI Anturin vaihto FR Remplacement du capteur SV Byta sensor RU Замена датчика ES Cambio del sensor IT Sostituzione del sensore – 3×...
Page 64
A: Black A: Czarny B: Red B: Czerwony A: Schwarz A: Svart B: Rot B: Röd A: Noir A: černá B: Rouge B: Červený 3× A: Negro A: Musta B: Rojo B: Punainen A: Nero A: черный B: Rosso B: красный A: Zwart B: Rood –...
Page 65
23. Magnetventilkartusche wechseln EN Replacing the solenoid valve NL Magneetventielpatroon verandering CS Výměna kartuše s magnetickým cartridge ventilem FR Remplacement de la cartouche PL Wymiana wkładu zaworu FI Magneettiventtiilipanoksen d’électrovanne elektromagnetycznego vaihtaminen ES Cambiar cartucho de la válvula SV Byta magnetventilpatron RU Замена...
Page 66
24. Ersatzteile I EN Replacement parts I NL Reserveonderdelen I CS Náhradní díly I FR Pièces de rechange I PL Części zamienne I FI Varaosat I ES Piezas de recambio I SV Reservdelar I RU Запчасти I IT Pezzi di ricambio I 1..
Page 67
25. Ersatzteile II EN Replacement parts II NL Reserveonderdelen II CS Náhradní díly II FR Pièces de rechange II PL Części zamienne II FI Varaosat II ES Piezas de recambio II SV Reservdelar II RU Запчасти II IT Pezzi di ricambio II 11 ...
Page 68
26. Zubehör EN Accessories NL Toebehoren CS Príslušenství FR Accessoire PL Akcesoria FI Lisävarusteet ES Accesorios SV Tillbehör RU принадлежности IT Accessori 1..2030058091 ANMW0036 2..2030036654 ACEX9005 3..2030036849 ACEX9004 4..2030067925 ZACCS0001 - 68 -...
Page 69
Notizen EN Notes NL Notities CS Poznámky FR Notes PL Uwagi FI Muistiinpanot ES Notas SV Notiser RU Примечания IT Annotazioni - 69 -...
Page 70
Notizen EN Notes NL Notities CS Poznámky FR Notes PL Uwagi FI Muistiinpanot ES Notas SV Notiser RU Примечания IT Annotazioni - 70 -...
Page 71
Notizen EN Notes NL Notities CS Poznámky FR Notes PL Uwagi FI Muistiinpanot ES Notas SV Notiser RU Примечания IT Annotazioni - 71 -...