(EN) Putting on the muzzle:
A: Put the muzzle on the dog's nose and make sure that it ts well.
B: Shut the belts at the back of the dog´s head. Make sure that the belts are not twisted.
C: Tighten the end of the belt in order to secure the muzzle. Do not pull too tight.
Make sure that you chose the right muzzle size. The muzzle serves to hold the dog
back, not to punish it.
(DE) Anlegen des Maulkorbs:
A: Legen Sie den Maulkorb an der Schnauze des Hundes an und achten Sie auf guten
Sitzkomfort.
B: Schließen Sie die Gurte am Hinterkopf des Hundes. Achten Sie darauf, daß die Gurte nicht
verdreht sind.
C: Ziehen Sie das Ende des Gurtes nach, um den Maulkorb zu sichern. Nicht zu
stramm ziehen. Vergewissern Sie sich, daß Sie die richtige Maulkorbgröße gewählt
haben. Der Maulkorb dient der Zurückhaltung, nicht der Strafe.
(NL) Aandoen van de muilkorf:
A: Plaats de muilkorf op de snuit van de hond en let erop dat hij comfortabel zit.
B: Sluit de riem aan de achterkop van de hond. Let erop dat de riemen niet verdraaid zijn.
C: Trek het einde van de riem vast om de muilkorf te beveiligen. Niet te strak
trekken. Zorg er a.u.b. voor dat u de juiste muilkorfgrootte gekozen heeft. De
muilkorf dient om de hond terug te houden, hij dient niet als straf.
(FR) Mise en place de la muselière:
A: Placez la muselière sur le museau du chien et veillez à un placement confortable
B: Fermez les sangles derrière la tête du chien. Veillez à ne pas tordre les sangles.
C: Tirez l´extrémité de la sangle pour xer la muselière. Ne pas trop serrer.
Assurez-vous d´avoir choisi la bonne taille de muselière. La muselière est
un outil pour retenir l´animal et non pour le punir.
(ES) Colocación del bozal:
A: Coloque el bozal en el morro del perro de modo que este se encuentre cómodo.
B: Cierre las correas en la parte trasera de la cabeza del perro teniendo cuida
do de que éstas no estén torcidas.
C: Tire del cabo de la correa para asegurar el bozal. No apriete demasiado.
Asegúrese de haber elegido el tamaño correcto de bozal. El bozal sirve de
contención no de castigo.
(IT) Applicazione della museruola:
A: Applicare la museruola al muso del cane prestando attenzione che poggi bene.
B: Chiudere le cinghie dietro la nuca del cane. Fare attenzione che le cinghie non siano
attorcigliate.
C: Tirare l' e stremità della cinghia per ssare la museruola. Non tendere.
Accertarsi di aver scelto la misura giusta di museruola. La museruola serve
per trattenere l'animale, non per punirlo.
(SV) Sätta på munkorgen:
A: Sätt på munkorgen på hundens nos och se till att den passar bra.
B: Stäng remmarna på baksidan av hundens huvud. Se till att remmarna inte är vridna.
C: Dra åt änden av remmen för att fästa munkorgen. Dra inte alltför hårt. Se till att du
väljer rätt munkorgsstorlek. Munkorgen syftar till att hålla tillbaka hunden, inte att
bestra a den.
(RU)
:
:
B:
.
.
C.
,
.
,
Be a responsible dog owner - do not let your dog run without muzzle. •
Seien Sie ein verantwortlicher Hundebesitzer – lassen Sie Ihren Hund
nicht ohne Maulkorb laufen. • Wees een verantwoordelijke
hondenbezitter - laat uw hond niet zonder muilkorf lopen. • Soyez un
propriétaire de chien responsable. Ne laissez pas votre chien se
promener sans muselière. • Sea un dueño de perros responsable - no
deje andar a su perro sin bozal. • Siate responsabili, non lasciate andare
in giro il vostro cane senza museruola. • Var en ansvarsfull hundägare -
låt inte din hund springa utan munkorg. •
.
,
,
.
,
.
,
.
-
.