Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

GARAGENTORANTRIEB PSGTA60
Anleitung – Garagentorantrieb Modell PSGTA60
DE
Instructions – Modèle PSGTA60 de ouvre-porte de garage
FR
Instrukties – Garagedeuropener Model PSGTA60
NL
Upute – Uređaj za otvaranje garažnih vrata Model PSGTA60
HR
Instruções – Operador automático de porta PSGTA60
PT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PSGTA60

  • Page 1 GARAGENTORANTRIEB PSGTA60 Anleitung – Garagentorantrieb Modell PSGTA60 Instructions – Modèle PSGTA60 de ouvre-porte de garage Instrukties – Garagedeuropener Model PSGTA60 Upute – Uređaj za otvaranje garažnih vrata Model PSGTA60 Instruções – Operador automático de porta PSGTA60...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ........2 Elektrische Sicherheit .
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Achtung BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Diese Symbole mit der Bedeutung ‚VORSICHT’ stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden. Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig. Der Torantrieb ist selbstverständlich auf eine sichere Bedienbarkeit hin ausgelegt und geprüft worden; diese kann jedoch nur gewährleistet werden, wenn bei der Installation und Bedienung die nachste- hend aufgeführten Sicherheitshinweise genau eingehalten werden.
  • Page 4: Bevor Sie Beginnen

    Bevor Sie beginnen: Bestimmungsgemässer Prüfen Sie zunächst, ob Ihr Tor ausbalanciert Gebrauch für diesen Antrieb und im Gleichgewicht ist. Öffnen Sie ihr Tor etwa bis zur Hälfte und A. Einteiliges Garagentor mit horizontaler lassen es los. Laufschiene (Schwingtor) Das Tor darf nun selbstständig kaum seine Position B.
  • Page 5: Befestigungsmaterial (Enthalten)

    Befestigungsmaterial (enthalten) Produktübersicht im Zubehörbeutel Diese Abbildung bietet Ihnen bei der schrittweisen Montage der Anlage stets eine komplette Übersicht FÜR DIE MONTAGE über die fertig montierte Anlage. 1. Plattenkopfschraube 6mm (1) Befestigung für Kabelumlenkrolle und darin 2. Flachrundkopfschraube 8mm liegende Kabelumlenkrolle 3.
  • Page 6: Montage / Zusammenbau

    MONTAGE / ZUSAMMENBAU Montage der Schiene Flachrundkopfschraube (1) in die rechteckige Öffnung der Befestigung (4) einführen. Kette- und Kabel- Zusammenbau der Schiene Einheit (3) aus der Verpackung nehmen und das Führungskabel um die Kabelumlenkrolle (2) legen. Zur Vorbereitung der Montage werden die Schienen- Kabelumlenkrolle in die Befestigung einführen teile (1) auf eine ebene Fläche gelegt.
  • Page 7: Einführen Von Kette / Kabel In Die Schiene

    Einführen von Ketten-/Kabel Montage der Schiene an der in die Schiene Anlage Schiene wieder umdrehen. Kette um das Antriebs- Die Befestigung mit der Kabelumlenkrolle (1) wird zahnrad (1) legen. Schiene (2) Richtung Antrieb wie in der Abbildung dargestellt in die montierte schieben und in die oberen Schlitze am Antrieb ein- Schiene (3) eingeführt.
  • Page 8: Montage Des Schienendstücks

    Montage des Schienenendstücks Montage der Sturzbefestigung Schiene und Antriebseinheit wieder umdrehen. HINWEIS 1: Zur korrekten Platzierung der Befestigung mit Umlenkrolle (2) in der Schiene (3) Sturzbefestigung nehmen wir auf die unter Schritt 11 ganz nach vorne schieben. Dabei ist darauf zu acht- gezogenen horizontalen Linien und die senk-rechte en, dass sich die Kette nicht vom Antriebszahnrad Mittellinie Bezug.
  • Page 9: Aufhängen Des Torantriebs

    150mm (6") Aufhängen des Torantriebs 50mm Deckenbefestigungen (1) so biegen, dass sie flach 150mm gegen die Decke aufliegen. Abstand zwischen Sturz- (6") befestigung und Schraubengewinde zur Montage der Deckenbefestigungen (4) messen. Von der Befestigungswand ausgehend einen Strich an der Decke bis zum Haltepunkt ziehen, da die Anlage entlang dieser Linie montiert wird.
  • Page 10: Montage Der Torbefestigung

    Befestigung des Torarms am Montage der Torbefestigung Laufwagen Einbau bei Sektionaltoren oder einteiligen Toren: Die Torbefestigung (1) verfügt rechts und links über A.Empfohlene Installation: Befestigungslöcher. Falls Sie für Ihre Installation Laufwagen durch Ziehen am roten Griff vom Antrieb obere und untere Befestigungslöcher benötigen, ver- trennen und von Hand in Richtung Tor schieben.
  • Page 11: Montage Und Einstellung Der Endschalter

    Montage und Einstellung der Endschalter HINWEISE: Die Endschalter müssen wie in der Abbildung dargestellt installiert werden. Eine unsachgemäße Installation kann zu Funktionsstörungen führen. WICHTIG: Die Endschalter für die Torpositionen “OFFEN” und “GESCHLOSSEN” werden durch einen Magneten im inneren Teil des Laufwagens ausgelöst. Richtiges Positionieren der Endschalter: 1.
  • Page 12: Krafteinstellung

    Test des Automatischen Krafteinstellung Sicherheitsrücklaufs Stellen Sie die Kraft am Antrieb auch dann ein, wenn der Antrieb die Endpunkte erreicht. Durch Der Automatische Sicherheitsrücklauf muss das Lernen der Kraft wird die ideale Einstellung einem Test unterzogen werden. Beim Kontakt für das Tor programmiert. mit einem am Boden befindlichen 50mm hohen Reversiert der Antrieb während der Fahrt, muss die Hindernis muss das Garagentor zurückfahren.
  • Page 13: Programmierung Weiterer Handsender

    Programmierung weiterer Austausch der Glühbirne Handsender Es kann eine Lampe bis zu max. 21 Watt (C6 / 24V) verwendet werden. Die mitgelieferten Handsender sind be- Hierzu die Lampe (1) wie in der Abbildung reits programmiert. Der Torantrieb darf dargestellt aus der Fassung (2) herausschrauben. nur bedient werden, wenn die Mit dem Einschalten des Antriebs wird auch die Bedienperson den gesamten Torbereich einse-...
  • Page 14: Installation Der Entriegelung Von Außen

    Installation der Entriegelung von Außen Nur erforderlich wenn kein zweiter Zugang zu Garage vorhanden ist. • Bedingt durch die große Anzahl an Toren auf dem Markt, kann die ideale Befestigungsart für Ihr Tor von dieser Zeichnung stark abweichen. • Für eine optimale Funktion der Entriegelung muss die Zugrichtung des Stahlseiles möglichst senkrecht nach unten sein.
  • Page 15: Anschluss Beleuchteter Wandtaster

    Installation einer Lichtschranke Anschluss Beleuchteter (Optionales Zubehör) Wandtaster Nach Installation und Einstellung des Torantriebs kann eine Lichtschranke installiert werden. Die Alle an der Wand montierten Schalter oder Taster Installationsanleitung ist im Lieferumfang dieses müssen in Sichtweite des Tores außerhalb des Geräts enthalten.
  • Page 16: Pflege Und Wartung

    wenn eineim Torbereich befindliche Person den Wartung: Sensorstrahl unterbricht. Dieses Sicherheitssystem Einmal monatlich: EMPFIEHLT SICH INSBESONDERE für Familien mit kleinen Kindern. • Automatischen Sicherheitsrücklauf erneut testen und falls notwendig neu einstellen. Die Antriebsbeleuchtung schaltet sich in folg. Fällen • Tor manuell bedienen. Bei nicht ausbalanciertem ein: 1.
  • Page 17: Häufig Gestellte Fragen

    HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN 6. Tor schließt nicht vollständig: 1. Torantrieb lässt sich mit Funksteuerung nicht anschalten: • Endschalter für Torposition ‚Geschlossen’ einstellen. • Ist der Antrieb an die Stromversorgung Nach jeder Einstellung der Torarmlänge oder des angeschlossen? Schaltet sich eine an die Steckdose Endschalters für Torposition ‘Geschlossen’...
  • Page 18: Ersatzteile

    13. Torantrieb startet wegen Stromausfall nicht: Ersatzteile • Durch Ziehen am Griff Laufwagen vom Antrieb tren- nen (manuelle Entriegelung). Das Tor kann nun von 1. 04665 Laufwagen mit Kette Hand geöffnet und geschlossen werden. Wird der und Kabel Torantrieb erneut aktiviert, schaltet sich auch der 2.
  • Page 19: Ce Erklärung

    EN 301 489-3 (V1.3.1), EN 300 220-3 (V1.1.1), EN60335-1 (1994) und EN60335-2-95 (2004) gemäß den Bestimmungen und aller Ergänzungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EWG, 2006/95/EWG und 1999/5/EG.; Modell:..............PSGTA60 Hersteller Homentry Vertriebsgesellschaft mbH Am Goldhammer 4 D-90491 Nürnberg Alle technischen Archivdaten für den Antrieb und das ent- sprechende Zubehör werden von der Homentry Vertriebs-...
  • Page 20 Table des matières Page Consignes de sécurité générales ........20 Sécurité...
  • Page 21: Consignes De Sécurité Générales

    Attention LISEZ TOUT D’ABORD LES CONSIGNES DE SECURITE SUIVANTES ! Ces symboles signifiant "ATTENTION" sont placés devant des consignes destinées à éviter des dommages aux personnes et aux biens. Lisez attentivement ces consignes. La motorisation de la porte a naturellement été conçue et vérifiée en vue une utilisation sûre ; celle-ci ne peut néanmoins être garantie que si lors de l’installation et de l’utilisation les consignes ci-dessous sont parfaitement respectées.
  • Page 22: Avant De Commencer

    Avant de commencer : Utilisation conforme de la Vérifiez tout d’abord si la porte est équilibrée. présente motorisation Ouvrez la porte à environ la moitié et relâchez-la. A. Porte de garage à vantail unique avec rail de La porte ne pas changer spontanément de position, guidage horizontal (porte basculante) mais doit rester immobile rien que par la force des B.
  • Page 23: Matériel De Fixation (Fourni)

    Matériel de fixation (fourni) Vue d’ensemble du produit dans le sachet d’accessoires Lors de son montage par étapes, cette illustration vous offre constamment une vue d’ensemble com- POUR LE MONTAGE plète de l’installation finie. 1. Vis à tête plate 6 mm (1) Fixation pour poulie de renvoi et poulie de renvoi 2.
  • Page 24: Montage / Assemblage

    MONTAGE / ASSEMBLAGE Montage du rail Assemblage du rail Introduire la vis plate et arrondie (1) dans l’ouverture rectangulaire de la fixation (4). Sortie l’ensemble Pour la préparation du montage, les parties du rail chaîne et câble (3) de l’emballage) et poser le câble (1) sont posées sur une surface plane.
  • Page 25: Introduction Des Chaînes / Câbles Dans Le Rail

    Introduction des chaînes / câbles Montage du rail sur l’installation dans le rail Retourner de nouveau le rail. Poser la chaîne autour de la roue dentée (1) de la motorisation. Glissez le La fixation avec la poulie de renvoi (1) est introduite rail (2) en direction de la motorisation et l’introduire dans le rail monté...
  • Page 26: Montage De L'extrémité Du Rail

    Montage de l’extrémité du rail Montage de la fixation de linteau Retourner de nouveau le rail et l’unité de motorisation. REMARQUE 1 : Pour le placement correct de la fixation de linteau, nous nous référons aux lignes Pousser la fixation avec la poulie de renvoi (2) dans horizontales et la médiane verticale tirées dans le rail (3) tout à...
  • Page 27: Fixation Du Rail De La Motorisation Sur Le Linteau

    150mm (6") Suspension de la motorisation 50mm de porte 150mm Plier les fixations de plafond (1) de telle manière (6") qu’elles reposent à plat contre le plafond. Mesurer l’écart entre la fixation de linteau et le filetage de la vis pour le montage des fixations de linteau (4). À...
  • Page 28: Montage De La Fixation De Porte

    Fixation du bras de porte au Montage de la fixation de porte chariot Montage sur portes sectionnelles ou portes à vantail unique : A. Installation recommandée : La fixation de porte (1) dispose, à droite et à gauche, Séparer le chariot de la motorisation en tirant sur la de trous de fixation.
  • Page 29: Montage Et Réglage Du Commutateur De Fin De Course

    Montage et réglage du commutateur de fin de course REMARQUES : Le commutateur de fin de course doit être installé comme indiqué sur la figure. Des défauts de fonctionnement peuvent résulter d’une installation inadéquate. IMPORTANT : Les commutateurs de fin de course pour les positions « OUVERT » et « FERME » de la porte sont déclenchés par un aimant dans la partie interne du chariot.
  • Page 30: Réglage De La Force

    Test de l’inversion automatique Réglage de la force de sécurité Réglez également la force sur la motorisation lorsque la motorisation atteint les points ter- Le système d’inversion de sécurité de la porte doit minaux. Le réglage idéal de la porte est program- être soumis à...
  • Page 31: Programmation D'autres Émetteurs Manuels

    Programmation d’autres émet- Remplacement de l'ampoule teurs manuels On peut utiliser une ampoule jusqu’à un maximum de 21 watts (C6 / 24V). Les émetteurs manuels fournis sont déjà programmés. La motorisation de la porte Pour cela, dévissez l'ampoule (1) de la douille (2) doit être uniquement utilisée si l’utilisa- comme indiqué...
  • Page 32: Installation Du Déverrouillage Extérieur

    Installation du déverrouillage extérieur Nécessaire uniquement s'il n'y a pas de deuxième accès au garage. • En considération du grand nombre de portes disponibles sur le marché, le type de fixation idéal pour votre porte peut différer grandement du présent croquis. •...
  • Page 33: Branchement D'émetteurs Muraux Éclairés

    Installation d’une photocellule Branchement d’émetteurs (Accessoire en option) muraux éclairés Une photocellule peut être installée après l'installa- tion et le réglage de la motorisation. La notice d’in- Les interrupteurs ou les émetteurs montés sur le stallation est incluse dans l’emballage du présent mur doivent être installés à...
  • Page 34: Entrtien Et Maintenance

    Maintenance : Ce système de sécurité est SPECIALEMENT CON- SEILLE aux familles ayant de petits enfants. Une fois par mois : L’éclairage de la motorisation s’allume dans les cas • Tester une nouvelle fois le retour de sécurité suivants : 1. première mise en route de la motorisa- automatique et procéder à...
  • Page 35: Questions Fréquemment Posées

    QUESTIONS FREQUEMMENT POSEES 6. La porte ne se ferme pas entièrement : • Régler le commutateur de fin de course pour la 1. La motorisation ne peut pas être actionnée position « Fermé ». avec la télécommande : • La motorisation est-elle branchée sur l’alimentation Après chaque réglage de la longueur du bras de électrique ? Si une lampe branchée sur la prise ne porte ou du commutateur de fin de course pour la...
  • Page 36: Accessoires En Option

    • Si le système est installé, le chariot est séparé de Pièces de rechange l’extérieur de la motorisation avec le déverrouillage de secours en cas de coupure de courant. 1. 04665 Chariot avec chaîne et câble 14. La porte inverse sa course après l'enre- 2.
  • Page 37: Déclaration Ce

    Caractéristiques techniques Adresse service après-vente et adresse d’expédition de pièces : Tension d’entrée 230VAC 50Hz Homentry Force de traction maximale 600N Alfred-Nobel-Str. 4 Puissance 85 Watts D-66793 Saarwellingen Force de rotation normale 3,0 Nm Consomm. à l’arrêt 6 Watts Contact : Poids max.
  • Page 38 Inhoudsopgave Pagina Belangrijke veiligheidsregels ......... 38 Electrische veiligheid .
  • Page 39: Belangrijke Veiligheidsregels

    Waarschuwing Begin met het lezen van deze belangrijke veiligheidsregels Deze veiligheidssymbolen betekenen WAARSCHUWING - een instructie voor persoonlijke veiligheid of ter voorkoming van schade. Lees deze instructies zorgvuldig. Deze garagedeuropener is ontworpen en getest om redelijkerwijs veilig te werken mits ze strikt vol- gens de volgende veiligheidsregels is geïnstalleerd en wordt bediend.
  • Page 40: Vooraleer U Begint

    Vooraleer u begint: Toepassingsgebied voor deze Controleer eerst of uw poort uitgebalanceerd en in aandrijving evenwicht is. Open de poort tot ongeveer halverwege en laat ze A. Eendelige poort met horizontale looprail (kan- los. telpoort) De poort mag nu uit zichzelf nauwelijks van positie B.
  • Page 41: Geleverd Materiaal

    Geleverd materiaal Voltooide installatie (Accessoirezakje) Tijdens het monteren, installeren en afstellen zoals beschreven in deze handleiding, kan het MONTAGE MATERIAAL nuttig zijn om te kunnen refereren aan deze 1. Schroef met platte kop 6mm tekening van een voltooide installatie. 2. 8mm slotschroef (1) Kabelwiel houder 3.
  • Page 42: Montage

    MONTAGE Monteren van de kabelwiel houder Steek de slotschroef (1) door het vierkante gat in de kabelwiel houder (4). Haal de ketting / kabel (3) uit In elkaar zetten van de rail de doos. Leg de kabel om het kabelwiel (2) en plaats het wiel in de houder.
  • Page 43: Plaatsen Van Ketting/Kabel In De Rail

    Plaatsen van ketting / kabel in de Bevestigen van de rail aan het rail systeem Draai de gemonteerde rail om. Leg de ketting om het Schuif de kabelwiel houder (1) in de gemonteerde aandrijfkettingwiel (1). Schuif de gemonteerde rail (2) rail (3), zorg ervoor dat dit gebeurt zoals op de richting aandrijfeenheid en in de gleuven boven in tekening.
  • Page 44: Bevestigen Van De Rails Eindstuk

    Bevestigen van de rails eindstuk Installeer de kopsteun Draai de gemonteerde rail en aandrijfeenheid om. OPMERKING1 : Gebruik de verticale middellijn en de Schuif de kabelwiel houder (2) richting voorkant van horizontale lijn uit stap 11 voor de juiste plaatsing van de rail (3).
  • Page 45: Bevestig Rail Aan Kopsteun

    150mm 50mm (6") Ophangen van de opener Buig de ophangbeugels (1) tot ze plat tegen het pla- 150mm fond aanzitten. Meet de afstand van de muurbeugel (6") tot aan de plafondmontage bouten van de beugels. Markeer de lengte op het plafond te beginnen bij de voorste muur, langs dit punt wordt de aandrijfeenheid gemonteerd.
  • Page 46: Deurbeugel Bevestigen

    Bevestig deur arm aan de trolley Deurbeugel bevestigen Procedure voor het installeren bij sectionaal- A.Bij voorkeur: deuren en deuren uit één stuk: Ontkoppel de trolley door aan het rode handvat te trekken en schuif richting de deur. Bevestig de Deursteun (1) beschikt over bevestigingsgaten aan de rechte deur arm (5), met de deur gesloten, aan de linker- en rechterzijde.
  • Page 47: Montage Van De Eindschakelaars

    Montage van de eindschakelaars TER INFORMATIE: De eindschakelaars moeten worden geïnstalleerd zoals geïllustreerd in de afbeelding. Een verkeerde installatie kan tot functiestoringen leiden. BELANGRIJK: De eindschakelaars voor de poortposities “OPEN” en “GESLOTEN" worden geactiveerd door een magneet in de loopwagen. Juist positioneren van de eindschakelaars: 1.
  • Page 48: Instellen Van De Kracht

    Test het veiligheids-open- Instellen van de kracht De kracht is geprogrammeerd om te werken bij de systeem meeste deuren, maar, als de limieten niet ingesteld De veiligheids-open-systeem test is belangrijk. konden worden, of de deur zakt tijdens het openen De garagedeur moet teruglopen bij contact met halverwege weer terug, volgt u de volgende proce- een obstakel van 50 mm dat plat op de grond ligt.
  • Page 49: Programmeering Van Afstandsbedieningen

    Programmeering van extra Vervangen van het lampje afstandsbsdieningen Vervang het lampje (1) door een lampje van maxi- maal 21 Watt (C6/24V). Draai het lampje in zoals De meegeleverde handzenders zijn al getoond (2). Het licht zal aangaan en 2 1/2 minuut bli- geprogrammeerd.
  • Page 50: Installatie Van De Ontgrendeling Van Buitenaf

    Installatie van de ontgrendeling van buitenaf Enkel vereist wanneer er geen tweede toegang naar de garage is. • Door het grote aantal poorten op de markt kan de ideale bevestigingswijze voor uw poort sterk afwijken van deze tekening. • Voor een optimale werking van de ontgrendeling moet de trekrichting van de stalen kabel zo loodrecht mogelijk (omlaag) lopen.
  • Page 51: Bedraden Van De Verlichte Deur Bedieningsknop

    Installeren van infrarood sensoren Bedraden van de verlichte deur (Optioneel) – (Zie accessoires) bedieningsknop (optioneel) Nadat de opener geïnstalleerd en afgesteld is, kun- Plaats het deur bedieningspaneel op een muur nen infrarood sensoren geïnstalleerd worden. De vanwaar de garagedeur zichtbaar is, niet in de instructies hiervoor zijn bij het optionele apparaat buurt van de deur en het bevestigingsmateriaal, gevoegd.
  • Page 52: Zorg Voor Uw Opener

    Onderhoud van uw opener: Het lampje van de opener gaat aan als: 1. Als de opener wordt aangesloten; 2. Als de stroomtoevoer Eens per maand: onderbroken was; 3. Als de opener geactiveerd • Herhaal de veiligheids-omkeer-test. Stel zonodig bij. wordt. •...
  • Page 53: Problemen

    PROBLEMEN? 1. De opener werkt niet op de afstandsbediening: 7. De deur gaat open, maar wil niet meer dicht: • Krijgt de opener wel stroom? Sluit een lamp aan op • Controleer de infrarood sensoren (Indien u dit de wandcontactdoos. Als deze niet gaat branden, accessoire heeft geïnstalleerd).
  • Page 54: Toebehoren (Optioneel)

    14. De deur reviseert nadat de kracht is ingesteld. Onderdeelen Rails bekijken, is deze gebogen?, bij ja , zie punt 11 - 14 (installatie) 1. 04665 ketting / kabel met trolley De deur is erg zwaar of in een slechte toestand, 2.
  • Page 55: Ce Verklaring

    2004/108/EC, 2006/95/EC en 1999/5/EC, inclusief alle wijzigingen; Om u zo snel mogelijk te kunnen helpen, vragen we Model:...............PSGTA60 u om vooraf contact met ons op te nemen. Fabrikant Homentry Vertriebsgesellschaft mbH Am Goldhammer 4 Na het verstrijken van de garantieperiode hebt u D-90491 Nürnberg...
  • Page 56 Sadržaj Strana Opće sigurnosne upute ..........56 Električna sigurnost .
  • Page 57: Opće Sigurnosne Upute

    Pozor MOLIMO NAJPRIJE PROČITAJTE OVE SIGURNOSNE UPUTE! Ovi simboli, koji znače ‚OPREZ’, stoje ispred uputa za izbjegavanje ozljeda ili materijalne štete. Molimo pozorno pročitajte ove upute. Pogon za vrata je, razumljivo, konstruiran i provjeren kako bi zajamčio sigurno upravljanje; međutim, ono se može zajamčiti samo u slučaju točnog pridržavanja dolje navedenih sigurnosnih uputa za vrijeme instalacije i rukovanja.
  • Page 58: Prije Početka Montaže

    Prije početka montaže: Korištenje ovog pogona u skladu Najprije provjerite jesu li vaša vrata izbalansirana i u s namjenom ravnoteži. Otvorite vrata otprilike do polovice i pustite ih. A. Jednodijelna garažna vrata s vodoravnom kliznom Vrata sama od sebe gotovo ne smiju promijeniti vodilicom (preklopna podizna vrata) položaj, već...
  • Page 59: Materijal Za Učvršćenje (Isporučen)

    Materijal za učvršćenje (isporučen) Pregled proizvoda u vrećici s priborom Ova slika nudi vam, prilikom montaže uređaja po načelu „korak po korak“, cjelovit pregled do kraja ZA MONTAŽU montiranog uređaja. 1. Vijak s pločastom glavom 6 mm 2. Vijak s plosnatom okruglom glavom 8 mm (1) (1) Učvršćenje skretnog kotura kabela i skretni 3.
  • Page 60: Montaža / Sastavljanje

    MONTAŽA / SASTAVLJANJE Montaža vodilice Vijak s plosnatom okruglom glavom (1) uvedite u pra- vokutan otvor učvršćenja (4). Jedinicu s lancem i Sastavljanje vodilice kabelom (3) izvadite iz ambalaže i stavite kabel za Kao pripremu za montažu dijelove vodilice (1) vođenje oko skretnog kotura za kabel (2).
  • Page 61: Uvođenje Lanca / Kabela U Vodilicu

    Uvođenje lanaca/kabela u Montaža vodilice na uređaj vodilicu Ponovno okrenite vodilicu. Postavite lanac oko zupčanika pogona (1). Gurnite vodilicu (2) u smjeru Učvršćenje sa skretnim koturom kabela (1) treba pogona i uvedite je u gornje proreze na pogonu. uvesti u montiranu vodilicu (3) kako je prikazano na Osigurajte vodilicu stremenom (3) pomoću slici.
  • Page 62: Montaža Završnog Elementa Vodilice

    Montaža završnog elementa Montaža elementa za zaštitu od vodilice pada Ponovno okrenite vodilicu i pogonsku jedinicu. NAPOMENA 1: Za ispravno postavljanje elementa za Gurnite učvršćenje sa skretnim koturom (2) u vodilicu zaštitu od pada potrebno je slijediti vodoravne linije, (3) skroz prema naprijed. Pri tome pripazite da se povučene u sklopu koraka 11, te okomitu središnju lanac ne oslobodi sa zupčanika pogona i da se ne liniju.
  • Page 63: Učvršćenje Vodilice Pogona Na Element Za Zaštitu Od Pada

    Ovješenje pogona za vrata Stropna učvršćenja (1) savinite na način da plosnato 150mm naliježu uz strop. Izmjerite razmak između elementa (6") za zaštitu od pada i navoja vijka za montažu stropnih učvršćenja (4). Polazeći od zida učvršćenja povucite crtu po stropu do uporišta, jer će uređaj biti montiran duž...
  • Page 64: Učvršćenje Nosača Vrata Na Klizni Mehanizam

    Učvršćenje nosača vrata na klizni Montaža učvršćenja vrata mehanizam Ugradnja sekcijskih vrata ili jednodijelnih vrata: Na učvršćenju vrata (1) desno i lijevo nalaze se A. Preporučena instalacija: rupe za učvršćenje. Ako su vam za instalaciju potreb- Klizni mehanizam odvojite od pogona povlačenjem ne gornje i donje rupe za učvršćenje, upotrijebite za crvenu ručicu i rukom ga gurnite u smjeru vrata.
  • Page 65: Montaža I Podešavanje Krajnjih Sklopki

    Montaža i podešavanje krajnjih sklopki NAPOMENE: Krajnje sklopke moraju se instalirati kako je prikazano na slici. Nestručna instalacija može dovesti do smetnji u radu. VAŽNO: Krajnje sklopke za položaje vrata “OTVORENO” i “ZATVORENO” aktiviraju se putem magneta u unutrašnjem dijelu kliznog mehanizma. Pravilno namještanje krajnjih sklopki: 1.
  • Page 66: Podešavanje Sile

    Testiranje automatskog Podešavanje sile sigurnosnog vraćanja Silu pogona podesite i onda kada je pogon doseg- nuo krajnje točke. Pohranjivanjem snage pro- Automatsko sigurnosno vraćanje mora se testi- gramira se idealno podešavanje vrata. rati. Kod kontakta s preprekom visine 50 mm, koja Ako se pogon tijekom hoda vrati unatrag (reverzija), se nalazi na podu, garažna vrata moraju se vratiti potrebno je podesiti silu.
  • Page 67: Programiranje Ostalih Ručnih Odašiljača

    Programiranje ostalih ručnih Zamjena žarulje odašiljača Može se upotrijebiti žarulja snage do maks. 21 W (C6 / 24V). Isporučeni ručni odašiljači već su U tu svrhu žarulju (1), kako je prikazano na slici, programirani. Pogonom za vrata smije se odvrnite iz grla (2). Uključivanjem pogona uključuje upravljati samo ako osoba, koja njime se i rasvjeta pogona, koja se nakon 2,5 minute upravlja, može vidjeti cijelo područje vrata, ako...
  • Page 68: Instalacija Otključavanja Izvana

    Instalacija otključavanja izvana Potrebno je samo ako ne postoji drugi ulaz u garažu. • Zbog velikog broja vrata na tržištu idealan način učvršćenja za vaša vrata može znatno odstupati od ovog crteža. • Za optimalno funkcioniranje otključavanja smjer povlačenja čeličnog užeta mora biti što više okomito prema dolje.
  • Page 69: Priključivanje Osvijetljene Zidne Tipke

    Instalacija svjetlosne prepreke Priključivanje osvijetljene zidne (opcija pribora) tipke Nakon instalacije i podešavanja pogona za vrata može se instalirati svjetlosna prepreka. Uz ovaj ure- Sve sklopke ili tipke, montirane na zid, moraju đaj isporučuju se i upute za instalaciju iste. se instalirati u vidnom području vrata, izvan Svjetlosna prepreka (opcija) jamči da su vrata područja vrata ili vratnih vodilica na visinu od...
  • Page 70: Njega I Održavanje

    Ovaj sigurnosni sustav PREPORUČUJE SE Održavanje: NAROČITO za obitelji s malom djecom. Jednom mjesečno: Rasvjeta pogona uključuje se u sljedećim slučajevi- • Iznova testirajte automatsko sigurnosno vraćanje i ma: 1. prvo priključivanje pogona za vrata, 2. prekid po potrebi iznova ga podesite. u opskrbi strujom, 3.
  • Page 71: Česta Pitanja

    ČESTA PITANJA 6. Vrata se ne zatvaraju do kraja: 1. Pogon za vrata ne može se pokrenuti pomoću • Podesite krajnju sklopku za položaj vrata ‚zatvoreno’. bežičnog upravljača: Nakon svakog podešavanja duljine nosača vrata ili • Je li pogon priključen na strujnu mrežu? Ako se krajnje sklopke za položaj vrata ‘zatvoreno’...
  • Page 72: Pribor (Po Izboru)

    14. Nakon što je programirana i pohranjena sila, vrata se vraćaju unatrag (reverzija): Zamjenski dijelovi • Promatrajte vodilicu – savija li se? Pogonu je potrebna velika sila za pokretanje vrata. Popravite 1. 04665 klizni mehanizam s lancem i kabelom vrata, ili ih ispravno montirajte. Vidi točke instalacije 2.
  • Page 73: Izjava O Sukladnosti Ce

    (V1.1.1), EN60335-1 (1994.) i EN60335-2-95 (2004.) đaj. prema odredbama i svim dopunama europskih smjer- nica 2004/108/EWG, 2006/95/EWG i 1999/5/EG.; Kako bismo vam što prije pomogli, molimo vas da Model:..............PSGTA60 nam se prethodno obratite. Proizvođač: Homentry Vertriebsgesellschaft mbH Am Goldhammer 4 Nakon isteka jamstvenog roka i dalje imate D-90491 Nürnberg...
  • Page 74 Índice página Normas de Segurança importantes ........74 Segurança eléctrica .
  • Page 75: Normas De Segurança Importantes

    CUIDADO COMECE POR LER ESTAS NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Estes símbolos com o significado "CUIDADO" encontram-se antes de indicações destinadas a evitar danos pessoais ou materiais. Leia atentamente estas indicações. O automatismo do portão foi, evidentemente, concebido e verificado para um manuseio seguro, que só...
  • Page 76: Antes De Começar

    Antes de começar: Área de utilização para este Verifique primeiro se o seu portão não balança e accionamento está equilibrado. Abra o seu portão aprox. até metade e solte-o. A. Portão de uma peça com calha horizontal (portão oscilante) O portão não deve agora alterar quase nada, por si próprio, a sua posição, mas deve, apenas segurado B.
  • Page 77: Vista Geral

    Material de fixação incluído VISTA GERAL (Saco de acessórios) Esta figura apresenta-lhe uma vista geral completa do equipamento depois de montado, que pode sem- PARA A MONTAGEM pre consultar durante o processo de montagem. 1. Parafuso de cabeça rectangular de 6 mm 2.
  • Page 78: Montagem

    MONTAGEM Montagem da calha Introduza o parafuso de cabeça abaulada (1) na Montagem da calha abertura rectangular da fixação (4). Retire o conjunto Coloque as secções da calha (1) numa superfície lisa de corrente e cabo (3) da embalagem e coloque o para as poder armar.
  • Page 79: Introdução Do Conjunto Corrente/Cabo Na Calha

    Introdução do conjunto Montagem da calha no corrente/cabo na calha equipamento Vire novamente a calha. Coloque a corrente à volta A fixação com a polia de inversão do cabo (1) é da roda dentada do automatismo (1). Empurre a inserida na calha montada (3) conforme ilustrado na calha (2) em direcção ao automatismo e encaixea figura.
  • Page 80: Montagem Da Peça Terminal Da Calha

    Montagem da peça terminal da Montagem da fixação ao lintel calha NOTA 1: Para o posicionamento correcto da fixação ao lintel, tomamos como referência as linhas Vire novamente a calha e o automatismo. Empurre a traçadas na horizontal, no ponto 11, e a linha de eixo fixação com a polia de inversão (2) até...
  • Page 81: Fixação Da Calha À Faxação Ao Lintel

    150mm (6") Suspensão do automatismo do 50mm portão 150mm Dobre os cantos das fixações para o tecto (1), de (6") modo a encostarem planos ao tecto. Meça a distân- cia entre a fixação ao lintel e a rosca do parafuso para a montagem das fixações para o tecto (4).
  • Page 82: Montagem Da Fixação Do Portão

    Fixação do braço do portão ao Montagem da fixação do portão carro deslizante Montagem de portões seccionais ou de uma folha: A. Instalação recomendada: A fixação do portão (1) dispõe de orifícios de fixação Com o puxador vermelho, separe o carro deslizante à...
  • Page 83: Montagem Dos Interruptores Finais

    Montagem dos interruptores finais NOTAS: Os interruptores finais devem ser instalados como se mostra na imagem. A instalação incorrecta pode provocar falhas de funcionamento. IMPORTANTE: Os interruptores finais para as posições do portão “ABERTO” e “FECHADO” são activa- dos por um íman na parte interior do carro de passagem. Posicionamento correcto dos interruptores finais: 1.
  • Page 84: Regulação Da Força

    Teste da função de inversão de Regulação da força segurança automática Regule a força no accionamento, mesmo quando o accionamento alcançar os pontos finais. A função de inversão de segurança automática tem Através da adaptação da força é programada a de ser testada.
  • Page 85: Programação De Outros Telecomandos Por Rádio

    Programação de outros Substituição da lâmpada telecomandos por rádio Podem ser usadas lâmpadas com 21 Watt CC6/24V), no máximo. Para o efeito, enrosque a Os emissores manuais fornecidos junta- lâmpada (1) no casquilho (2), conforme ilustrado mente já estão programados. O automa- na figura.
  • Page 86: Instalação Do Desbloqueio Do Exterior

    Instalação do desbloqueio do exterior Apenas necessário se não existir um segundo acesso à garagem. • Devido à grande quantidade de portões no mercado, o tipo de fixação ideal para o seu portão pode divergir muito deste desenho. • Para um funcionamento ideal do desbloqueio, o sentido de tracção do cabo de aço deve ser, se possível, verticalmente para baixo.
  • Page 87: Ligação Do Botão De Parede Luminoso

    Instalação da barreira fotoeléctrica (opcional) – Ligação do botão de parede ver acessórios luminoso Após a instalação e o ajuste do automatismo do portão é possível instalar uma barreira fotoeléctrica. Todos os interruptores ou botões montados na As instruções de instalação são fornecidas junta- parede têm de ser instalados dentro do campo de mente com este aparelho.
  • Page 88: Manutenção Do Automatismo

    Manutenção do automatismo do A luz do automatismo acende-se nos seguintes casos: portão: 1. da primeira vez que liga o automatismo do portão, Uma vez por mês: 2. em caso de interrupção da alimentação de corrente, • Teste novamente a função de inversão de segu- 3.
  • Page 89: Eliminação De Falhas

    ELIMINAÇÃO DE FALHAS 6. O portão não se fecha na totalidade: 1. Não é possível accionar o automatismo do Regule o interruptor de fim-de-curso para a portão com o telecomando por rádio. posição do portão "Fechado". Após cada ajuste • O automatismo está ligado à corrente? Ligue uma do comprimento do braço do portão ou do lâmpada à...
  • Page 90: Accesorios

    • Separe o carro deslizante do automatismo, usando Peças sobresselentes pelo puxador (desbloqueio manual). Agora pode abrir e fechar o portão manualmente. Se o automa 1. 04665 Carro deslizante com corrente e cabo tismo do portão for novamente accionado, também 2.
  • Page 91: Especificações

    2004/108/CE, 2006/95/CE e 1999/5/CE, Receberá depois um novo aparelho ou um aparelho incluindo todas as modificações correspondentes; reparado de forma gratuita. Modelo:...........PSGTA60 Para o ajudar o mais rapidamente possível, queira Fabricante Homentry Vertriebsgesellschaft mbH contactar-nos primeiro.
  • Page 92 114A4101B © 2010, All rights reserved 01.2010...

Table des Matières