Télécharger Imprimer la page

bort medical Stabilo 180 100 Mode D'emploi

Une orthèse de soulagement et de mobilisation fonctionnelle de la colonne vertébrale lombaire (cvl)

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

BORT Stabilo
Rückenorthese lumbal
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
180 100

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bort medical Stabilo 180 100

  • Page 1 BORT Stabilo Rückenorthese lumbal Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 180 100...
  • Page 2 Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d‘emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Page 3 BORT Stabilo Rückenorthese lumbal Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben. Zweckbestimmung Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Orthese zur Entlastung und funktionellen Mobilisierung der Lendenwirbelsäule (LWS).
  • Page 4 3. Stellen Sie sicher, dass am Rücken ca. 6 cm Abstand zwischen den Beckenkorbhalbschalen besteht. Sollte dieses nicht der Fall sein, ziehen Sie an den BOA Verschlüssen etwas Seilzug heraus und ziehen die Beckenkörbe auseinander. 4. Legen Sie die Orthese um den Leib, so dass die oberen Anteile der Kunststoffelemente oberhalb des Beckenkamms positioniert sind.
  • Page 5: Konformitätserklärung

    Die graue Bandage im Schonwaschgang waschen. Keinen Weichspüler verwenden. Klettverschluss schließen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu vermeiden. In Form ziehen und an der Luft trocknen. Hitze vermeiden. Die grauen Beckenkörbe mit einem feuchten Tuch reinigen. Gewährleistung Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben.
  • Page 6 BORT Stabilo Lumbar Back Brace Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device. Intended purpose This medical device is a brace for relief and functional mobilisation of the lumbar spine.
  • Page 7: Cleaning Information

    4. Place the brace around the torso so that the upper parts of the plastic elements are positioned above the iliac crest. 5. Close the elastic support using the integrated hand straps. 6. Check the length of the grey straps, they may have to be tightened and shortened. 7.
  • Page 8 submitting a warranty claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed, the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use of the product inappropriate for the indication, non-observance of application risks, instructions and unauthorised modifications to the product. Useful life/Lifetime of the product The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if treated appropriately and as recommended.
  • Page 9 BORT Stabilo Orthèse vertébrale lombaire Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical. Utilisation prévue Ce dispositif médical est une orthèse de soulagement et de mobilisation fonctionnelle de la colonne vertébrale lombaire (CVL).
  • Page 10 2. Déverrouillez en tirant vers le haut les deux fermetures Boa positionnées latéralement. 3. Vérifiez qu’il y a un écart d’env. 6 cm entre les semi-coques du bassin au niveau du dos. Dans le cas contraire, tirez légèrement le câble des fermetures Boa et écartez les coques du bassin. 4.
  • Page 11: Élimination

    Garantie Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré le produit sont applicables au produit acquis. Veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé si vous suspectez un cas relevant de la garantie. Veuillez nettoyer le produit avant de l’envoyer en cas de recours à la garantie. Si les présentes indications du mode d’emploi n’ont pas été...
  • Page 12 BORT Stabilo Órtesis de espalda lumbar Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
  • Page 13 3. Asegúrese de que en la parte de la espalda exista una distancia de aproximadamente 6 cm entre las semicubiertas de la cavidad pélvica. Si este no es el caso, extraiga un poco de cinta tirando de los cierres Boa y separe las cavidades pélvicas. 4.
  • Page 14 Garantía Para el producto adquirido se aplican las disposiciones legales del país en el que se ha adquirido el producto. Si sospecha de un caso de garantía, contacte con su distribuidor especializado. Antes de presentar la reclamación de garantía, lave el producto. Si no se han seguido debidamente las indicaciones de las instrucciones de uso, la garantía puede verse afectada o perder su validez.
  • Page 15 BORT Stabilo Ortesi dorsale lombare La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico. Destinazione Questo dispositivo medico è...
  • Page 16 3. Accertarsi che sulla schiena ci sia una distanza di circa 6 cm tra le due valve del bacino. In caso contrario, estrarre un po’ di cavo dalle chiusure Boa e aumentare la distanza tra le due valve del bacino. 4. Applicare l’ortesi attorno alla vita, in modo che le parti superiori degli elementi in plastica siano posizionate al di sopra della cresta iliaca.
  • Page 17: Smaltimento

    Garanzia Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato comprato. Se si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Si raccomanda di pulire il prodotto prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le indicazioni delle istruzioni per l’uso non sono state adeguatamente rispettate, la garanzia potrebbe essere compromessa o annullata.
  • Page 18 BORT Stabilo-rugorthese lumbaal Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt. Beoogd gebruik Dit medische hulpmiddel is een orthese voor ontlasting en functionele mobilisatie van de lendenwervelkolom.
  • Page 19 3. Controleer of er aan de achterkant ongeveer 6 cm afstand tussen de bekkenschalen is. Als dat niet het geval is, trekt u uit de Boa-sluiting wat trekkoord uit en trekt u de twee bekkenschalen uit elkaar. 4. Leg de orthese zodanig om de romp dat de bovenste delen van de kunststof elementen boven de bekkenkam zitten.
  • Page 20: Conformiteitsverklaring

    Garantie Voor het gekochte hulpmiddel gelden de wettelijke bepalingen van het land waarin u het hulpmiddel hebt gekocht. Raadpleeg uw vakhandel als u aanspraak wilt maken op garantie. Reinig het hulpmiddel voordat u het terugbrengt voor een garantieclaim. Als de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies niet of onvoldoende in acht worden genomen, kan de garantie worden beperkt of nietig worden verklaard.
  • Page 21 BORT Stabilo Zádová ortéza lumbální Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití...
  • Page 22 4. Ortézu umístěte kolem těla tak, aby se horní úseky plastových prvků nacházely nad hřebenem pánve. 5. Elastickou bandáž zapněte za pomoci integrovaných poutek na ruku. 6. Zkontrolujte délku šedých pásků, příp. je musíte napnout nebo zkrátit. 7. Zapněte spodní šedý uzávěr, poté horní šedý uzávěr a zkontrolujte správné usazení ortézy. Horní úsek plastové...
  • Page 23 Doba použití / životnost výrobku Životnost zdravotnického prostředku je určena přirozeným opotřebením při řádné a vhodné manipulaci. Oznamovací povinnost Dojde-li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL). Naše kontaktní...
  • Page 24 BORT Stabilo nimmeosa seljaortoos Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on ortoos lülisamba koormuse vähendamiseks ja nimmeosa funktsionaalseks mobiliseerimiseks.
  • Page 25 4. Asetage ortoos ümber kere nii, et plastelementide ülemised osad on paigutatud niudeluuharja kohale. 5. Sulgege elastne bandaaž selle külge kinnitatud käeaasade abil. 6. Kontrollige hallide rihmade pikkust, võimalik, et need tuleb tõmmata pingule ja lõigata lühemaks. 7. Sulgege alumine hall kinnis, seejärel ülemine hall kinnis ja kontrollige ortoosi õiget asendit. Plastkausi ülemine osa peab olema niudeluuharja kohal selgelt tuntav.
  • Page 26 Toote kasutusiga Meditsiiniseadme kasutusea määrab loomulik kulumine asja- ja nõuetekohasel kasutamisel. Teatamiskohustus Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel määral, teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti Terviseametit. Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Pädeva riikliku asutuse kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt: www.bort.com/md-eu-contact.
  • Page 27 BORT Stabilo Orteza lędźwiowo-krzyżowa Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Niniejszy wyrób medyczny jest ortezą służącą do odciążenia oraz do mobilizacji funkcjonalnej odcinka lędźwiowego kręgosłupa.
  • Page 28 Instrukcja zakładania Zakładanie ortezy: 1. Otworzyć obie przednie klamry. 2. Odblokować obydwa boczne, okrągłe zapięcia typu Boa, pociągając je w górę. 3. Zapewnić, aby odstęp między półłuskami kosza biodrowego na plecach wynosił ok. 6 cm. Jeśli tak nie jest, wyciągnąć nieco linkę przy zapięciach typu Boa i rozsunąć części kosza biodrowego. 4.
  • Page 29 Wskazówki dotyczące czyszczenia Prać w trybie delikatnym 30 °C Nie wybielać Nie suszyć w suszarce Nie prasować Nie czyścić chemicznie Szarą opaskę prać w trybie delikatnym. Nie stosować płynu do zmiękczania tkanin. Zapiąć rzep, aby nie uszkodzić ubrań pranych razem z wyrobem medycznym. Uformować i suszyć na powietrzu. Unikać wysokiej temperatury.
  • Page 30 BORT Stabilo Orteză lombară Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical. Destinația de utilizare Acest dispozitiv medical este o orteză...
  • Page 31 4. Așezați orteza în jurul trunchiului, astfel încât partea superioară a elementelor de plastic să fie poziționată deasupra crestei iliace. 5. Închideți bandajul elastic cu ajutorul buclelor de mână integrate. 6. Verificați lungimea benzilor de culoare gri; dacă este necesar, acestea trebuie ajustate și scurtate. 7.
  • Page 32 Garanție Se aplică prevederile legale din țara în care a fost achiziționat produsul. Pentru eventuale pretenții de garanție, vă rugăm să vă adresați comerciantului de la care ați achiziționat produsul. Vă rugăm să curățați produsul înaintea formulării unei pretenții de garanție. Nerespectarea instrucțiunilor de utilizare poate afecta condițiile de acordare a garanției sau poate duce la anularea acesteia.
  • Page 36 BORT Stabilo Rückenorthese lumbal Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*KQRKPL( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.