Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 60

Liens rapides

High-pressure
washer
Högtryckstvätt
Høytrykksspyler
Myjka wysokociśnieniowa
Hochdruckreiniger
Painepesuri
Nettoyeur haute pression
Hogedrukreiniger
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 009874
125 bar
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä vart-
en. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
1500 W

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 009874

  • Page 1 Item no. 009874 125 bar 1500 W High-pressure washer Högtryckstvätt Høytrykksspyler Myjka wysokociśnieniowa Hochdruckreiniger Painepesuri Nettoyeur haute pression Hogedrukreiniger OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 009874 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 10: Elektriska Komponenter

    SÄKERHETSANVISNINGAR • Rikta inte strålen mot dig själv eller någon annan, till exempel för att • Anvisningarna ska följa med apparaten rengöra kläder eller skor. om du säljer den eller lämnar den vidare. • Använd inte apparaten i närheten av •...
  • Page 11 stickproppen före rengöring, inställning, ledartvärsnittsarea och längd: underhåll, förvaring och/eller transport. 1,0 mm² Max. 12,5 m VARNING! 1,5 mm² Max. 20 m • Kontrollera sladden och stickproppen 2,5 mm² Max. 30 m med avseende på skador före varje användning. Använd inte apparaten om Placering sladden eller andra viktiga delar, till •...
  • Page 12: Kvarstående Risker

    TEKNISKA DATA Kvarstående risker Användning av apparaten kan medföra Märkspänning 230 V ~ 50 Hz nedanstående risker. Effekt 1500 W – Vibrationsskador (om apparaten Skyddsklass används under långa perioder eller Kapslingsklass IPX5 inte hanteras och underhålls Automatisk start/stopp korrekt). Märktryck 90 bar Maxtryck 125 bar...
  • Page 13: Handhavande

    och när den körs på tomgång, utöver sprutpistolen och lås genom att dra åt muttern. igångsättningstiden). BILD 7 Anslut högtrycksslangens andra ände till BESKRIVNING vattenutloppet och lås genom att vrida Handtag det svarta ändstycket enligt bilden. Sprutpistolhållare BILD 8 Sladdhängare Anslut vattenslangadaptern (honanslutning) till högtryckstvättens Strömbrytare...
  • Page 14: Användning Av Rengöringsmedel

    Tryck in avtryckaren. Högtryckstvätten händerna. Rikta munstycket mot den yta som ska rengöras och tryck in avtryckaren. börjar arbeta. Släpp avtryckaren för att avbryta strålen Låt högtryckstvätten gå tills det kommer vatten utan bubblor genom munstycket. och stänga av högtryckstvätten. Högt tryck kvarstår i högtryckstvätten.
  • Page 15 Transport för hand Sätt tillbaka rengöringsmedelsflaskan i förvaringspositionen med locket uppåt. • Stäng av högtryckstvätten, koppla bort vattentillförseln och dra ut stickproppen. • Dra ut transporthandtaget tills det låses VID PAUS I ARBETET på plats med ett hörbart klick. Använd Släpp avtryckaren.
  • Page 16: Underhåll Och Skötsel

    Placera sladden i tillbehörsutrymmet. • Vik eller kläm inte slangen. • Undvik att trampa på eller köra över • Före långvarig förvaring, till exempel över slangen. vintern, följ också anvisningarna i avsnittet om underhåll och skötsel. • Akta slangen för värme, olja och skarpa kanter.
  • Page 17 FELSÖKNING Tryckavlasta och stäng av högtryckstvätten och dra ut stickproppen före justering, rengöring och/eller underhåll. Se felsökningsschemat nedan vid eventuella problem. Kontroll och reparation av elektriska komponenter får endast utföras av kvalificerad personal. Kontakta återförsäljaren vid problem eller frågor. Problem Orsak Åtgärd Stickproppen är inte isatt.
  • Page 18: Elektriske Komponenter

    • Ikke bruk apparatet i nærheten av andre SIKKERHETSANVISNINGER personer som ikke bruker verneklær. • Anvisningene skal følge med apparatet • Ikke la personer som ikke er kjent med hvis du selger det eller gir det videre. apparatet eller som ikke har lest disse •...
  • Page 19 Plassering apparatet hvis det er skader på ledninger eller andre viktige deler, • Apparatet skal plasseres på et jevnt, stabilt for eksempel sikkerhetsanordninger, underlag under drift, håndtering, høytrykksslanger og utløserhåndtak. transport og oppbevaring. Hvis apparatet velter eller faller, kan det forårsake •...
  • Page 20: Tekniske Data

    eller ikke brukes og vedlikeholdes TEKNISKE DATA korrekt). Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz – Personskade og/eller eiendomsskade Effekt 1500 W som følge av ødelagt tilbehør, eller Beskyttelsesklasse kast som følge av kontakt med skjulte Kapslingsklasse IPX5 gjenstander. Automatisk start/stopp Nominelt trykk 90 bar Væskedamp...
  • Page 21 Koble høytrykksslangens andre ende til BESKRIVELSE vannutløpet og lås ved å vri det svarte Håndtak endestykket som vist på bildet. Sprøytepistolholder BILDE 8 Kabelhenger Koble vannslangeadapteren (hunnkobling) til høytrykksspylerens Strømbryter vanninnløp og koble vannslangen Ledning (hanntilkobling) til vannslangeadapteren. Vannuttak BILDE 9 Høytrykksslange Krok til høytrykksslange BRUK...
  • Page 22 Slipp avtrekkeren for å stoppe strålen og MERK! slå av høytrykksspyleren. Det er fortsatt Ikke kjør høytrykksvasken uten væske i mer høyt trykk i høytrykksspyleren. enn 2 minutter, det skader høytrykkspumpen. ADVARSEL! Hvis trykket ikke blir tilstrekkelig høyt innen Vær forberedt på kast når avtrekkeren 2 minutter, slår du av høytrykksspyleren og trykkes inn.
  • Page 23 Ved transport for hånd VED PAUSE I ARBEIDET • Slå av høytrykksspyleren, koble fra Slipp utløseren. vanntilførselen og trekk ut stikkontakten. Lås sprøytepistolsperren. • Trekk ut transporthåndtaket til det låses Plasser sprøytepistolen med sprøytelansen på plass med et hørbart klikk. Bruk i oppbevaringsmodus.
  • Page 24: Vedlikehold Og Rengjøring

    Høytrykksslange Vikle opp høytrykksslangen på slangerullen. • Behandle og oppbevar høytrykksslangen Sett ledningen tilbake i tilbehørsrommet. forsiktig, ettersom armeringen lett kan ta skader. • Før langvarig oppbevaring, for eksempel over vinteren, følger du anvisningene i • Ikke brett eller klem slangen. avsnittet om vedlikehold og stell.
  • Page 25 FEILSØKING Trykkavlast og slå av høytrykksspyleren og trekk ut støpselet før justering, rengjøring og/eller vedlikehold. Se feilsøkingsskjemaet nedenfor ved eventuelle problemer. Kontroll og reparasjon av elektriske komponenter skal kun utføres av kvalifisert personale. Kontakt forhandleren ved problemer eller spørsmål. Problem Årsak Tiltak Støpselet er ikke satt i.
  • Page 26: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! • Używaj wyłącznie środków chemicznych • Instrukcja stanowi integralną część zalecanych przez producenta. Użycie urządzenia i powinna zostać dostarczona innych środków czyszczących lub razem z nim w przypadku sprzedaży lub chemicznych może spowodować przekazania go innym osobom. zagrożenia bezpieczeństwa. • Postępuj zgodnie z obowiązującymi •...
  • Page 27: Podłączanie Do Zasilania

    która ma właściwości toksyczne ciężkich obrażeń ciała i/lub szkód i wybuchowe lub jest skrajnie łatwopalna. materialnych. • Nigdy nie używaj w urządzeniu cieczy • Przechowuj środki czyszczące w miejscu łatwopalnych, toksycznych lub w inny niedostępnym dla dzieci. sposób nienadających się do niego. Przedłużacz • Upewnij się, że materiały użyte do opakowania są...
  • Page 28: Pozostałe Zagrożenia

    – W razie pytań dotyczących SYMBOLE podłączenia elektrycznego lub Urządzenie nie nadaje się do uziemienia skonsultuj się podłączenia do sieci wody z elektrykiem albo wykwalifikowanym pitnej, jeśli nie jest wyposażone pracownikiem serwisu. w ogranicznik nawrotu. – Nigdy nie dokonuj żadnych zmian we Zachowuj bezpieczną odległość wtyku.
  • Page 29 Masa 5,5 kg Przewód Poziom ciśnienia Odpływ wody akustycznego, LpA 76,3 dB(A), K = 3 dB Wąż wysokociśnieniowy Poziom mocy Haczyk na wąż wysokociśnieniowy akustycznej*, LwA 89,5 dB(A), K = 3 dB Poziom mocy Pistolet zraszający akustycznej**, LwA 92 dB(A), K = 3 dB 10. Zaczep na lancę natryskową Drgania 2,1 m/s², K = 1,5 m/s² 11. Lanca natryskowa * Wartość...
  • Page 30 Podłącz złączkę węża ogrodowego pompy. Jeśli ciśnienie nie osiągnie (końcówka żeńska) do dopływu wody wystarczająco wysokiego poziomu w ciągu myjki wysokociśnieniowej, a następnie dwóch minut, wyłącz myjkę i zastosuj się do wąż ogrodowy (końcówka męska) do zaleceń z tabeli wykrywania usterek. złączki węża. Załóż blokadę pistoletu natryskowego. RYS.
  • Page 31 przechowywania z pokrywką skierowaną OSTRZEŻENIE! do góry. Po wciśnięciu spustu przygotuj się na odrzut. PRZERWA W PRACY UŻYWANIE ŚRODKÓW Zwolnij spust. CZYSZCZĄCYCH Załóż blokadę pistoletu natryskowego. Środka czyszczącego można dodać tylko, gdy Umieść pistolet natryskowy z lancą myjka jest w trybie niskociśnieniowym. natryskową w położeniu do OSTRZEŻENIE! przechowywania.
  • Page 32: Ochrona Przeciwmrozowa

    Transport ręczny Nawiń wąż wysokociśnieniowy na bęben. Umieść przewód w schowku na akcesoria. • Wyłącz myjkę, odłącz źródło wody i wyciągnij wtyk z gniazda. • Przed dłuższym przechowywaniem, np. zimą, postępuj zgodnie ze wskazówkami • Wyciągnij uchwyt transportowy, aż zawartymi w rozdziale dotyczącym zablokuje się w prawidłowej pozycji, co konserwacji.
  • Page 33: Wykrywanie Usterek

    Wąż wysokociśnieniowy • Pamiętaj, aby ostrożnie obchodzić się z wężem wysokociśnieniowym i starannie go przechowywać, ponieważ jego zbrojenie łatwo uszkodzić. • Nie zginaj ani nie ściskaj węża. • Unikaj deptania po wężu i najeżdżania na niego. • Chroń wąż przed wysoką temperaturą, smarami i ostrymi krawędziami. Uszkodzenia mogą...
  • Page 34 WYKRYWANIE USTEREK Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i/lub konserwacji spuść ciśnienie w myjce, wyłącz ją i wyjmij wtyk z gniazda. Poniżej znajduje się tabela wykrywania usterek. Kontroli i napraw komponentów elektrycznych może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany personel. W razie problemów lub pytań skontaktuj się z dystrybutorem. Problem Przyczyna Rozwiązanie Wtyk nie jest podłączony.
  • Page 35: Safety Instructions

    • Do not point the jet at yourself or any SAFETY INSTRUCTIONS other person, e.g. to clean clothes or • The instructions should be included with shoes. the appliance if you sell it, or pass it on. • Do not use the appliance near other •...
  • Page 36: Using Detergent

    Positioning WARNING! • Place the appliance on a level, stable • Always check the power cord and plug for surface when in use and during handling, damage before use. Do not use the transport and storage. If the appliance appliance if the power cord or any other tips over or drops it can cause personal important parts, e.g.
  • Page 37: Remaining Risks

    Remaining risks TECHNICAL DATA The use of the appliance can involve the Rated voltage 230 V ~ 50 Hz following risks. Output 1500 W – Vibration injuries (if the appliance is Safety class used for long periods, or is not Protection rating IPX5 handled and maintained correctly).
  • Page 38: Water Supply

    DESCRIPTION Connect the other end of the high- pressure hose to the water outlet and lock Handle by twisting the black end piece as shown in the diagram. Spray gun holder Cord holder FIG. 8 Power switch Connect the water hose adapter (female connection) to the water inlet on the Power cord high-pressure washer and connect the...
  • Page 39 until water without bubbles comes out Release the trigger to stop the jet and through the nozzle. switch off the high-pressure washer. The high-pressure washer is still charged NOTE: with high pressure. Do not run the high-pressure washer WARNING! without liquid for more than 2 minutes, Watch out for kickback when pressing the this will damage the high-pressure pump.
  • Page 40: After Finishing The Work

    • Take the weight of the high-pressure washer into consideration when DURING A PAUSE IN THE WORK transporting. Release the trigger. Lock the spray gun with the catch. Transporting by hand Put the spray gun with the spray head in •...
  • Page 41: Frost Protection

    Place the spray gun in the storage position. CARE AND MAINTENANCE Place both spray heads in the storage WARNING! position. Release the pressure, switch off the high- Place the large spray head with the nozzle pressure washer and pull out the plug before down.
  • Page 42 TROUBLESHOOTING Release the pressure, switch off the high-pressure washer and pull out the plug before cleaning and/or maintenance. Refer to the troubleshooting chart below in the event of any problems. The inspection and repair of electrical components must only be carried out by qualified personnel. Contact your dealer if you have any problems or questions.
  • Page 43: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! • Es dürfen nur vom Hersteller • Falls Sie das Gerät verkaufen oder empfohlene Chemikalien verwendet weitergeben, müssen die Anweisungen werden. Die Verwendung anderer mitgegeben werden. Reinigungsmittel oder Chemikalien kann • Folgen Sie immer den geltenden Sicherheitsrisiken mit sich führen. Bestimmungen zur Sicherheit am •...
  • Page 44: Verwendung Von Reinigungsmitteln

    dem Gerät. Diese Stoffe schädigen das Verwenden Sie nur Schläuche, Gerät und führen dazu, dass der Montageteile und Apdapter, die vom Sprühnebel giftig, explosiv oder leicht Hersteller empfohlen werden. entzündlich ist. Verwendung von • Verwenden Sie das Gerät niemals mit Reinigungsmitteln entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten oder Flüssigkeiten, die auf andere Art...
  • Page 45 • Das Gerät muss an eine Stromversorgung – Verletzungen und/oder Sachschäden mit Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem in Folge von defektem Zubehör oder Auslösestrom von maximal 30 mA Rückstoß als Folge von Kontakt mit angeschlossen werden. Fremdkörpern. • Beim Starten des Geräts kann es zu einem kurzzeitigen Spannungsabfall kommen, Sprühnebel was andere Ausrüstung beeinflussen...
  • Page 46: Technische Daten

    der tatsächlichen Verwendung ergriffen TECHNISCHE DATEN werden (dies beinhaltet u. a. den gesamten Nennspannung 230 V ~ 50 Hz Arbeitszyklus, d. h. neben der Einschaltzeit Leistung 1.500 W auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft). Schutzklasse Schutzart IPX5 Automatisches Ein-/Ausschalten BESCHREIBUNG Nenndruck 90 bar...
  • Page 47: Bedienung

    Montieren Sie die Sprühlanze in der Schließen Sie den Saugschlauch an den Wasseranschluss des Hochdruckreinigers Sprühpistole und drehen Sie sie fest. an und platzieren Sie das andere Ende im ABB. 6 Wasserbehälter (z. B. einer Regentonne). Verbinden Sie den Adapter des Entlüften Sie den Hochdruckreiniger vor Hochdruckschlauchs mit der Sprühpistole der Verwendung gem.
  • Page 48 Schließen Sie die Wasserversorgung • Entfernen Sie den Deckel von der Reinigungsmittelflasche. Ziehen Sie den an und stecken Sie den Stecker in eine Reinigungsmittelbehälter des Steckdose. Hochdruckreinigers vorsichtig aus seiner Öffnen Sie den Wasserhahn. Halterung. Halten Sie die Sprühpistole mit beiden •...
  • Page 49 NACH BEENDIGUNG DER ARBEIT • Halten Sie den Hochdruckreiniger immer am Transporthandgriff. Lassen Sie den Abdrücker los. Schalten Sie den Hochdruckreiniger mit der Ein-/Austaste aus. Transport im Fahrzeug Ziehen Sie den Stecker. • Setzen Sie den Deckel auf die Reinigungsmittelflasche, wenn der Entasten Sie den Druck im Hochdruckreiniger liegend transportiert Hochdruckreiniger, bevor Sie den...
  • Page 50: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE Rollen Sie den Hochdruckschlauch auf der Schlauchrolle auf. WARNUNG! Platzieren Sie den Schlauch im Lassen Sie den Druck ab, ziehen den Stecker Zubehörfach. und schalten den Hochdruckreiniger vor dem • Vor einer langfristigen Aufbewahrung, z. B. Einstellen, Reinigen und/oder Warten aus. über den Winter, befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt Wartung und Hochdruckschlauch...
  • Page 51 FEHLERSUCHE Lassen Sie den Druck ab, ziehen den Stecker und schalten den Hochdruckreiniger vor dem Einstellen, Reinigen und/oder Warten aus. Siehe nachfolgenden Fehlersuchplan bei eventuellen Problemen. Kontrollen und Reparaturen der elektrischen Komponenten dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Wenden Sie sich an den Vertriebshändler bei Problemen oder Fragen. Problem Ursache Maßnahme...
  • Page 52 • Älä käytä laitetta sellaisten henkilöiden TURVALLISUUSOHJEET lähellä, jotka eivät käytä • Ohjeiden on oltava laitteen mukana, jos suojavaatetusta. se myydään tai luovutetaan eteenpäin. • Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, • Noudata aina voimassa olevia jotka eivät tunne konetta tai näitä työturvallisuus- ja työsuojelumääräyksiä.
  • Page 53 Sijoitus VAROITUS! • Käytön, käsittelyn, kuljetuksen ja • Tarkista johto ja pistotulppa vaurioiden varastoinnin ajaksi laite on sijoitettava varalta ennen jokaista käyttökertaa. Älä tasaiselle ja vakaalle alustalle. Jos laite käytä laitetta, jos johto tai muut tärkeät kaatuu tai putoaa, se voi aiheuttaa osat, kuten suojavarusteet, henkilövahinkoja.
  • Page 54: Tekniset Tiedot

    Jäljellä olevat riskit TEKNISET TIEDOT Laitteen käyttöön voi liittyä seuraavia riskejä. Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz – Tärinävauriot (jos laitetta käytetään Teho 1500 W pitkään tai jos sitä ei käsitellä ja Suojausluokka huolleta asianmukaisesti). Kotelointiluokka IPX5 Automaattinen käynnistys/pysäytys Kyllä –...
  • Page 55 Liitä korkeapaineletkun toinen pää veden KUVAUS ulostuloon ja lukitse se kääntämällä Kädensija mustaa päätykappaletta kuvan mukaisesti. Ruiskupistoolin pidike KUVA 8 Johtoteline Kytke vesiletkusovitin (naarasliitäntä) Virtakytkin korkeapainepesurin veden sisääntuloon Johto ja yhdistä vesiletku (urosliitäntä) Veden ulostulo vesiletkusovittimeen. Korkeapaineletku KUVA 9 Koukku korkeapaineletkulle Ruiskupistooli KÄYTTÖ...
  • Page 56: Puhdistusaineiden Käyttö

    Vapauta liipaisin suihkun keskeyttämiseksi HUOM! ja sammuta painepesuri. Korkea paine Älä käytä painepesuria ilman nestettä pysyy painepesurissa. yli 2 minuuttia, sillä se vahingoittaa VAROITUS! korkeapainepumppua. Jos paine ei Valmistaudu takapotkuun, kun liipaisinta nouse riittävän korkeaksi 2 minuutin painetaan. kuluessa, sammuta painepesuri ja noudata vianmääritystaulukon ohjeita.
  • Page 57: Käytön Jälkeen

    Kuljetus käsin KUN PIDÄT TAUKOJA TYÖSTÄ • Sammuta painepesuri, katkaise veden Vapauta liipaisin. syöttö ja vedä pistotulppa ulos. Lukitse ruiskutuspistooli. • Vedä kuljetuskahvaa ulos, kunnes se Aseta ruiskutuspistooli ja suihkuputki lukittuu paikalleen kuuluvalla säilytysasentoon. naksahduksella. Käytä tarvittaessa Sammuta painepesuri virtakytkimellä, jos kuljetussuojaa.
  • Page 58: Vianmääritys

    Aseta johto lisävarustelokeroon. • Vältä letkun päälle astumista tai sen yli juoksemista. • Ennen pitkäaikaista varastointia, • Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja esimerkiksi talven yli, noudata myös huoltoa ja hoitoa käsittelevässä osassa teräviltä reunoilta. Vaurio voi aiheuttaa letkun turpoamisen tai puhkeamisen, eikä annettuja ohjeita.
  • Page 59 VIANMÄÄRITYS Sammuta laite ja irrota se pistorasiasta ennen puhdistusta ja/tai huoltoa. Katso alla oleva vianmääritystaulukko mahdollisten ongelmien yhteydessä. Sähkökomponenttien tarkastuksen ja korjauksen saa suorittaa vain pätevä henkilökunta. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos ilmenee ongelmia tai kysymyksiä. Ongelma Toimenpide Pistotulppaa ei ole kytketty Kytke pistotulppa.
  • Page 60: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! • N’utilisez que des produits chimiques • Les instructions doivent être incluses avec recommandés par le fabricant. l’appareil si vous le vendez ou le donnez. L’utilisation d’autres détergents ou • Respectez toujours les règles en vigueur produits chimiques peut présenter des concernant la sécurité...
  • Page 61: Utilisation De Détergent

    Utilisation de détergent et génèrent un brouillard de pulvérisation toxique et explosif, ou hautement • Une mauvaise utilisation des détergents inflammable. peut entraîner des blessures graves et/ou • N’utilisez jamais l’appareil avec des des dommages matériels. liquides inflammables ou toxiques, ou des •...
  • Page 62: Dispositifs De Sécurité

    telles perturbations ne se produisent Brouillard liquide généralement pas. Contactez votre • Un brouillard liquide peut se former fournisseur d’électricité pour plus pendant le rinçage à haute pression. d’informations. Évitez d’inhaler le brouillard liquide, car il • Des prises de terre mal connectées peut être nocif pour la santé...
  • Page 63 Pression maximale 125 Bar LA DESCRIPTION Débit 5,1 l/min, 306 l/h Poignée Débit maxi 6,8 l/min, 408 l/h Pression d’entrée maxi 7 bar/0,7 MPa Support de pistolet Longueur du tuyau Support de cordon Longueur du cordon d’alimentation Interrupteur Dimensions 60 x 30 x 25 cm Cordon Poids 5,5 kg...
  • Page 64: Opération

    FIG. 7 Démarrez le nettoyeur haute pression avec l’interrupteur. Connectez l’autre extrémité du tuyau Déverrouillez le loquet du pistolet haute pression à la sortie d’eau et verrouillez en tournant l’embout noir pulvérisateur. comme indiqué. Appuyez sur la gâchette. Le nettoyeur haute pression commence à...
  • Page 65: Méthode De Travail Recommandée

    MÉTHODE DE TRAVAIL Dirigez la buse vers la surface à nettoyer. RECOMMANDÉE Déverrouillez le verrou de la gâchette et • Vaporisez avec parcimonie le détergent appuyez sur la gâchette jusqu’à ce qu’un sur la surface sèche et laissez agir, mais jet régulier s’écoule à...
  • Page 66: Entretien

    Stockage Débranchez l’alimentation en eau du nettoyeur haute pression. IMPORTANT ! REMARQUE ! • Risque de blessures corporelles et/ou de Lorsque le nettoyeur haute pression est dommages matériels. utilisé, de l’eau chaude peut s’écouler lorsque • Tenez compte du poids du nettoyeur le tuyau d’alimentation ou le tuyau haute haute pression lors du stockage.
  • Page 67: Protection Contre Le Gel

    Filtre Protection contre le gel Nettoyez régulièrement le filtre dans l’arrivée REMARQUE ! d’eau. Videz le nettoyeur haute pression et tous Retirez le connecteur de l’arrivée d’eau les accessoires de son eau pour éviter les à l’aide d’une pince et rincez-le à l’eau risques de gel.
  • Page 68 DÉPANNAGE Relâchez la pression et éteignez le nettoyeur haute pression et retirez la fiche avant le réglage, le nettoyage et/ou l’entretien. Consultez le tableau de dépannage ci-dessous pour tout problème. L’inspection et la réparation des composants électriques ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié.
  • Page 69: Veiligheidsinstructies

    • Richt de straal niet op uzelf of iemand VEILIGHEIDSINSTRUCTIES anders, bijvoorbeeld om kleding of • De instructies moeten bij het apparaat schoenen schoon te maken. worden gevoegd als u het verkoopt of aan • Gebruik het apparaat niet in de buurt een andere gebruiker geeft.
  • Page 70 Verlengsnoer • Zorg ervoor dat het verpakkingsmateriaal niet toegankelijk is voor kinderen – • Een ongeschikt verlengsnoer kan leiden verstikkingsgevaar. tot brandgevaar en/of elektrische • Gebruik alleen reserveonderdelen en ongevallen. accessoires die door de fabrikant worden • Koppel het verlengsnoer altijd volledig los. aanbevolen.
  • Page 71: Technische Gegevens

    – Raadpleeg een elektricien of SYMBOLEN gekwalificeerd personeel als u De machine is niet geschikt vragen hebt over elektrische voor aansluiting op het aansluiting of aarding. drinkwaternet, tenzij deze is – Breng nooit wijzigingen aan in de voorzien van een terugslagklep. stekker.
  • Page 72: Installatie

    Gewicht 5,5 kg Wateruitlaat Geluidsdrukniveau, LpA 76,3 dB(A), K = 3 dB Hogedrukslang Geluidsvermogens- Haak voor hogedrukslang niveau*, LwA 89,5 dB(A), K = 3 dB Spuitpistool Geluidsvermogens- niveau**, LwA 92 dB(A), K = 3 dB 10. Spuitlanshouder Trillingen 2,1 m/s², K = 1,5 m/s² 11.
  • Page 73: Watertoevoer Uit Open Reservoir

    Sluit de waterslangadapter (vrouwelijke LET OP! aansluiting) aan op de waterinlaat van de Laat de hogedrukreiniger niet langer dan hogedrukreiniger en sluit de waterslang 2 minuten zonder vloeistof draaien; hierdoor (mannelijke aansluiting) aan op de raakt de hogedrukpomp beschadigd. waterslangadapter. Als de druk niet binnen 2 minuten hoog AFB.
  • Page 74: Gebruik Van Reinigingsmiddelen

    NA GEBRUIK VAN Houd het spuitpistool met beide handen REINIGINGSMIDDELEN stevig vast. Richt het mondstuk op het te reinigen oppervlak en knijp de knijpgreep Maak de fles met reinigingsmiddel los van de inlaat en plaats de dop terug. Laat de knijpgreep los om de straal te Zet de fles met reinigingsmiddel terug onderbreken en zet de hogedrukreiniger in de opslagpositie met het deksel naar...
  • Page 75 Plaats de hogedrukreiniger op een vlakke, ONDERHOUD stabiele ondergrond. TRANSPORT Maak de spuitlans los van het spuitpistool. Druk op de ontgrendelknop op het BELANGRIJK! spuitpistool en koppel de hogedrukslang • Risico op persoonlijk letsel en/of los van het spuitpistool. materiële schade. Plaats het spuitpistool in de •...
  • Page 76: Probleemoplossing

    Vergrendel het spuitpistool. PROBLEEMOPLOSSING Schakel de hogedrukreiniger uit met de Zie de tabel op de volgende pagina. schakelaar. Berg de hogedrukreiniger en alle accessoires vorstvrij op. ONDERHOUD EN VERZORGING WAARSCHUWING! Laat de druk van de hogedrukreiniger af, schakel de hogedrukreiniger uit en haal de stekker uit het stopcontact voor afstelling, reiniging en/of onderhoud.
  • Page 77 PROBLEEMOPLOSSING Laat de druk van de hogedrukreiniger af, schakel de hogedrukreiniger uit en haal de stekker uit het stopcontact voor afstelling, reiniging en/of onderhoud. Raadpleeg de onderstaande probleemoplossingstabel bij eventuele problemen. Inspectie en reparatie van elektrische componenten mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Neem bij problemen of vragen contact op met uw dealer.

Table des Matières