Efco PTX 2500 Manuel D'utilisation Et D'entretien page 21

Table des Matières

Publicité

37
Deutsch
STARTVORGANG
STARTVORGANG
Vergaser durch mehrmaliges Drücken der Starterpumpe
(A, Abb. 33) füllen.
Ein-Aus-Schalter in Stellung "START" (A, Abb. 34)
bringen.
Den Chokehebel (D, Abb. 35-36B) in Stellung CLOSE
bringen. Die Hoch-Enstaster in standfester Position auf den
Boden legen. Sich vergewissern, daß das Kettewerkzeug
frei drehen kann. Die Hoch-Enstaster fest umschliessen
und mit der anderen Hand langsam den Starterzug
ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird (Abb. 37). Zum
Anlassen einige Male kräftig ziehen. Etwa 5÷10 Sekunden
abwarten und dann den Gashebel ziehen (B, Abb. 34),
um den Chokehebel (D, Abb. 35-36A) automatisch wieder
in die Ausgangsposition "OPEN" zu bringen.
ACHTUNG: Wenn der Motor bereits warmgelaufen
ist und wieder gestartet werden soll, darf der
Chokehebel nicht verwendet werden.
EINLAUFEN DES MOTORS
Der Motor erreicht seine volle Leistungskraft nach 5-8
Arbeitsstunden.
Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit
nicht leer auf Hochtouren laufen, um eine übermäßige
Beanspruchung zu vermeiden.
ACHTUNG! - Während der Einlaufzeit darf die
Vergasung nicht verstellt werden, um eine
vermeintliche Leistungssteigerung zu erzielen;
der Motor könnte dadurch beschädigt werden.
Español
PUESTA EN MARCHA
ARRANQUE DEL MOTOR
Cebar el carburador pulsando varias veces la burbuja
(A, Fig. 33).
Ponga el interruptor (A, Fig. 34) en posición "START".
Ponga la palanca del cebador (D, Fig. 35-36B) en
posición CLOSE. Apoye la podadora en el suelo, en
posición estable. Controle que la cadena gire libremente.
Manteniendo fi rme la podadora, tire len ta men te la cuerda
de arranque hasta que encuentre resistencia (Fig.37).
Tire enérgicamente cuantas veces sea necesario hasta
que el motor arranque. Espere aproximadamente 5÷10
segundos y tire la palanca del acelerador (B, Fig. 34)
para poner automáticamente la palanca starter (D, Fig.
35-36A) en la posición original "OPEN".
ATENCIÓN: Cuando el motor está caliente, no
accione el cebador para su arranque.
RODAJE DEL MOTOR
El motor alcanza su potencia máxima al cabo de 5-8
horas de trabajo.
Durante este período de rodaje, no haga funcionar el
motor sin carga al régimen máximo para evitar un esfuerzo
excesivo.
ATENCIÓN. Durante el rodaje, no modifi car la
carburación con el propósito de aumentar la
potencia, el motor podría dañarse.
Nederlands
STARTEN
HET STARTEN VAN DE MOTOR
Vul de carburateur door enkele malen op de vlotterbalg
te drukken (A, Fig. 33).
Zet de aan/uit schakelaar (A, Fig. 34) in de "START"
positie.
Zet chokehendel in de CLOSE positie (D, Fig. 35-36B).
Plaats de hoogsnoeier stabiel op de grond en let er op
dat het ketting vrij rond kan draaien. Druk met één hand
op de hoogsnoeier en trek met de andere hand aan het
startkoord tot er weerstand wordt gevoeld (Fig. 37). Trek
dan stevig enkele malen totdat de motor begint te lopen.
Wacht ongeveer 5÷10 seconden en trek dan aan de
gashendel (B, Fig. 34), zodat de starterhendel (D, Fig.
35-36A) automatisch in de oorspronkelijke stand "OPEN"
terugkomt.
LET OP: als de motor warm is geen choke
gebruiken om te starten.
INLOPEN VAN DE MOTOR
De motor bereikt het maximale vermogen na 5÷8
bedrijfsuren.
Om overmatige belasting te vermijden mag de motor tijdens
deze inloopperiode niet onbelast worden gebruikt op het
maximale toerental.
LET OP! - Tijdens de inloopperiode mag de
carburatie niet worden veranderd om het
vermogen te vergroten; de motor zou hierdoor
beschadigd kunnen raken.
21

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ppx 250Pt 2500Pp 250

Table des Matières