33
Italiano
AVVIAMENTO
AVVIAMENTO MOTORE
Caricare il carburatore premendo il bulbo va rie volte (A,
Fig. 33).
Portare l'interruttore (A, Fig. 34) in posizione "START".
Portare la leva starter (D, Fig. 35-36B) in po si zio ne "CLO-
SE". Ap pog gia re il potatore sul ter re no in posizione stabile.
Verifi care che la catena sia libera di girare. Te nen do fermo
il potatore, tirare len ta men te la funicella d'av via men to fi no
ad in con tra re re si sten za (Fig. 37). Tirare energicamente
alcune volte fi no ad ot te ne re l'av via men to. Aspettare circa
5÷10 se con di e quindi tirare la leva ac ce le ra to re (B, Fig.
34), per ri por ta re au to ma ti ca men te la leva starter (D, Fig.
35-36A), nella posizione ori gi na le "OPEN".
ATTENZIONE: Quando il motore è già caldo,
non usare lo starter per l'avviamento.
RODAGGIO MOTORE
Il motore raggiunge la sua massima potenza dopo 5÷8
ore di lavoro.
Durante questo periodo di rodaggio non fare funzionare
il motore a vuoto al massimo numero di giri per evitare
eccessive sollecitazioni.
ATTENZIONE! - Durante il rodaggio non variare
la carburazione per ottenere un presunto
incremento di potenza; il motore potrebbe
esserne danneggiato.
20
34
STARTING THE ENGINE
Fill the carburetor by pushing primer bulb a couple of
times (A, Fig. 33).
Put the ON/OFF switch (A, Fig. 34) in the "START"
position.
Put the choke lever (D, Fig. 35-36B) in the CLOSE position.
Place the pole pruner on the ground in a stable position.
Check that the chain is free. Holding the pole pruner down,
pull the starting rope slowly until you meet resistance (Fig.
37). Then pull it hard several times until the unit starts.
When the engine starts, wait for about 5÷10 seconds
and then pull the throttle lever (B, Fig. 34), the choke lever
(D, Fig. 35-36A) will return automatically to the original
"OPEN" position.
WARNING: Once the engine is warmed up do not
use the choke to start up again.
BREAKING-IN THE ENGINE
The engine reaches the maximum power after 5÷8 hours
of activity.
During this period of breaking-in do not use the engine
at wide open throttle without load, to avoid excessive
functioning stress.
WARNING! - During the breaking-in period do not
vary the carburetion to obtain a presumed power
increment; the engine can be damaged.
English
STARTING
35 36A
Français
MISE EN ROUTE
DEMARRAGE DU MOTEUR
Remplir le carburateur en agissant maintes fois sur le
pompe (A, Fig. 33).
Mettez l'interrupteur (A, Fig. 34) sur "START". Mettez le
levier starter (D, Fig. 35-36B) sur CLOSE. Posez la perche
élagueuse sur le terrain en position stable et vérifi ez si le
chaîne tourne librement. En tenant la perche élagueuse
tirez lentement la cordelette de démarrage jusqu'à ce
que vous sentiez une certaine résistance (Fig. 37). Tirez
énergiquement plusieurs fois jusque vouz obtenez la mise
en toute. Atteindez environs 5÷10 secondes et puis
tirez le levier de l'accélérateur (B, Fig. 34), pour remetter
automatiquement le levier du starter (D, Fig. 35-36A) dans
sa position d'origine "OPEN".
ATTENTION: Quand le moteur est chaud n'utilisez
pas le starter pour le faire démarrer.
RODAGE MOTEUR
Le moteur atteint sa puissance maximale au bout de 5 à
8 heures de travail.
Au cours de cette période de rodage, ne faites pas tourner
le moteur à vide au régime maxi pour lui éviter excessif
efforts de fonctionnement.
ATTENTION! - Durant le rodage, ne modifi ez pas
la car bu ra tion en vue d'augmenter la puissance;
vous risquez seulement d'endommager le
moteur.
36B