Page 1
GEBRAUCHSANWEISUNG I INSTRUCTIONS DE SERVICE ISTRUZIONI PER L’USO GROBSCHMUTZ- UND ASCHEFILTER MIT MOTOR FILTRE À DÉCHETS GROSSIERS / À CENDRES AVEC MOTEUR FILTRO PER SPORCO GROSSOLANO / CENERE CON MOTORE...
Page 2
Lesen Sie diese Anweisung vor dem Ge- das Kabel damit überrollen. brauch sorgfältig durch. Sollten Fragen in • Sollte das Stromkabel beschädigt sein, Bezug auf den Anschluss und den Betrieb muss es vom Hersteller, seinem zu- bestehen, lassen Sie sich bitte von Ihrem ständigen Kundendienst oder von dafür Händler beraten.
ENTSORGUNG BESCHREIBUNG DER TEILE • Gerät, Zubehör und Verpackung sollten 1. Griff einer umweltgerechten Wiederverwer- 2. Netzschalter tung zugeführt werden. 3. Ansaugöffnung • Nicht mehr gebrauchsfähige Elektroge- 4. Saugschlauch räte können zum Recycling beim Handel 5. Abdeckung abgegeben werden. 6. Behälter •...
MONTAGEANLEITUNG NACH DER VERWENDUNG 1. Nehmen Sie das Gerät sowie das Zube- 1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter hör aus der Verpackung. Überprüfen Sie aus. Gerät und Zubehör auf Transportschä- 2. Ziehen Sie den Netzstecker den und Vollständigkeit 3. Wickeln Sie das Anschlusskabel auf. 2.
Page 5
WARTUNG • Der Behälter und das Gehäuseoberteil müssen häufig gereinigt werden • Reinigen Sie den Auffangbehälter mit klaren Wasser • Reinigen Sie den Filter mit klaren Was- • Falls die Saugleistung nachlassen sollte, liegt es meist an einer Blockierung der Saugdüsen, der Rohrverbindungen oder des Zubehörs.
Page 6
Lire attentivement les présentes instruc- avec sur le câble. tions avant toute utilisation. Consulter • Si le câble d’alimentation devait présen- son revendeur pour toutes les questions ter un dommage, le faire impérativement concernant le raccordement et le service. remplacer par le fabricant, son service après-vente compétent ou par des personnes présentant les qualifications Respecter les instructions suivantes pour...
DESCRIPTION DES PIÈCES protection anti-incendie mis en place dans l’appareil par le fabricant. 1. Poignée MISE AU REBUT 2. Commutateur général 3. Orifice d‘entrée d‘air • L‘appareil, ses accessoires et son embal- 4. Flexible d‘aspiration lage doivent subir un recyclage écolo- 5.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE APRÈS L‘UTILISATION 1. Sortir l‘appareil ainsi que les accessoires 1. Couper l‘appareil au commutateur de l‘emballage. Contrôler si l‘appareil et général. les accessoires présentent des dom- 2. Débrancher la fiche secteur mages imputables au transport et s‘ils 3.
ENTRETIEN • Le bac et la partie supérieure du loge- ment doivent être nettoyées fréquem- ment • Nettoyer le bac à poussières à l‘eau claire • Nettoyer le filtre à l‘eau claire • Si la puissance d‘aspiration diminue, cela est généralement dû à un blocage des buses d‘aspiration, des connexions de tube ou des accessoires.
Page 10
Leggere attentamente le presenti istruzio- stando il cavo. ni prima dell’uso. In caso di dubbi riguar- • Per motivi di sicurezza, in caso di dan- do al collegamento e al funzionamento, neggiamento del cavo elettrico è ne- contattare il rivenditore. cessario farlo sostituire dal produttore, dal servizio assistenza autorizzato o da personale qualificato.
10 11 SMALTIMENTO UTILIZZO CONFORME ALLA DESTINAZIONE D’USO • Prevedere un riciclaggio nel rispetto 1. Impugnatura dell’ambiente per l‘apparecchio, accesso- ri e confezione. 2. Interruttore di rete • Gli utensili elettrici non più funzionanti 3. Orifizio di aspirazione possono essere resi al punto d’acquisto 4.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DOPO L‘UTILIZZO 1. Rimuovere l‘apparecchio e i relativi 1. Spegnere l‘apparecchio tramite accessori dall‘imballaggio. Verificare l‘interruttore di rete. che l‘apparecchio e gli accessori siano 2. Estrarre la spina di rete. completi e non presentino danni dovuti al 3.
Page 13
12 13 MANUTENZIONE • Il contenitore e la parte superiore dell‘apparecchio devono essere puliti spesso. • Pulire il contenitore di raccolta con acqua pulita. • Pulire il filtro con acqua pulita. • L‘eventuale riduzione della poten- za di aspirazione può essere dovuta all‘intasamento degli ugelli di aspirazio- ne, dei raccordi dei tubi o degli accessori.
Page 14
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques et structurelles dans le cadre de l‘amélioration constante des produits. Su riserva di eventuali modifiche tecniche e strutturali derivate dal costante miglioramento dei prodotti. Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon, 3. 2012.