Page 1
„SNACK“ 132260 Gebrauchsanleitung Elektro-Nudelkocher D/A/CH Seite 1 bis 16 Instruction manual Electric pasta cooker GB/UK from page 17 to 32 Mode d’emploi Cuiseur à pâtes électrique F/B/CH de page 33 à page 48 Gebruiksaanwijzing Elektrische pastakoker NL/B blz. 49 t/m 64 Instrukcja obsługi Elektryczny warnik do gotowania makaronu strony od 65 do 80...
Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Page 5
• Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personen- schäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung. • Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
1.2 Symbolerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Gebrauchsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. GEFAHR! Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
Page 7
Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Benutzen Sie die Griffe des Gerätes. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Tauchen Sie den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Fassen Sie niemals in das Becken während des Betriebes oder unmittelbar nach dem Betrieb. Heißes Wasser kann Verbrühungen der Arme, Hände oder Finger verursachen! Vergewissern Sie sich, dass das Wasser kalt ist, indem Sie die Hand im Abstand von 2 bis 5 cm über dem Becken halten! VORSICHT! Um mögliche Geräteschäden zu vermeiden folgende Hinweise beachten: Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Becken.
2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
4.2 Technische Angaben Bezeichnung Elektro-Nudelkocher „SNACK“ 132260 Art.-Nr.: Ausführung: Edelstahl Anschlusswert: 3,4 kW / 230 V~ 50 Hz Temperaturbereich: bis 110 ° C Beckenmaße: B 240 x T 300 x H 200 mm Beckeninhalt:: 7 Liter Abmessungen: B 305 x T 410 x H 315 mm Gewicht: 6,75 kg Zubehör:...
5. Installation und Bedienung 5.1 Installation Aufstellen • Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Gerät ab. VORSICHT! Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät. • Stellen Sie das Gerät auf eine feste, trockene, ebene, wasserresistente und hitzebeständige Fläche.
5.2 Bedienung Vor dem ersten Gebrauch • Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch laut Anweisungen im Abschnitt 6 „Reinigung und Entkalkung“. • Füllen Sie das Becken bis zum Rand mit Wasser, geben Sie Spülmittel dazu. Schalten Sie das Gerät ein und lassen das Wasser einige Minuten kochen. Danach das Wasser aus dem Becken entfernen und das Becken mit klarem Wasser ausspülen.
Page 15
Speisen zubereiten HINWEIS! Salzen Sie das bereits erhitzte Wasser im Becken, bevor Sie den Nudelkorb (-körbe) mit den Speisen in das Becken stellen. • Füllen Sie die gewünschten Speisen in den Nudelkorb (-körbe). HINWEIS! Füllen Sie Speisen nur bis zur Hälfte der Nudelkörbe ein, bei Überfüllung können die Speisen überkochen oder nicht vollständig gar werden.
• Das Gerät kann nach dem automatischen Abschalten durch die Überhitzungsschutz-Einrichtung nur dadurch RESET-Taste wieder in Betrieb genommen werden, indem die RESET-Taste im unteren Bereich des Schaltkastens gedrückt wird. • Hierzu das Gerät abkühlen lassen, dann die Plastik- abdeckung über der RESET-Taste entgegen der Uhrzeigerrichtung abschrauben, die Taste drücken und die Plastikabdeckung in Uhrzeigerrichtung wieder anschrauben.
o Bei Kalkablagerungen im Becken diesen regelmäßig entkalken, da sonst der Energieverbrauch steigt und die Leistung des Gerätes beeinträchtigt wird. Verwenden Sie eine Wasser-Essig-Lösung (Verhältnis 3:1) oder handelsübliche Entkalkungsmittel. Beachten Sie die Hinweise der Hersteller. o Nach der Entkalkung das Becken mehrfach mit klarem Wasser ausspülen. 7.
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
Read this instruction manual before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
Page 21
• Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires. • To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
1.2 Key to symbols In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage. WARNING! This symbol highlights hazards which could lead to injury.
Page 23
Never carry or lift the device by the supply cable. Always use the device handles. In any case do not open the device housing. In case of electrical or mechanical modifications the electric shock hazard will occur. Never immerse the plug in water or other liquids. Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device.
Never touch the basin during the operation and directly afterwards. Hot water may burn arms, hands or fingers! Make sure that the water is cool by placing your hands 2 to 5 cm above the basin! CAUTION! In order to avoid any damages of the device follow the instructions below. Never switch the device on without water in the basin.
2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
4. Technical data 4.1 Overview of parts Control elements Handle Housing Circuit box Heating element shield ON/OFF switch Control panel Basket Standby light (green) Lowered handles at the basin Function light (orange) Basin Temperature dial - 25 -...
4.2 Technical specification Name Electric pasta cooker "SNACK" 132260 Code-no.: Material: stainless steel Power: 3.4 kW / 230 V~ 50 Hz Temperature range: up to 110° C Basin dimensions: W 240 x D 300 x H 200 mm Basin capacity: 7 liters Dimensions: W 305 x D 410 x H 315 mm...
5. Installation and operation 5.1 Installation Positioning • Unpack the device and remove all packing material. Remove the protective film from the device. CAUTION! Never remove the rating plate and any warning signs from the device. • Place the device on top of an even, stable, dry, and water-resistant surface which supports the weight of the device and is not heat sensitive.
5.2 Operation Before first use • Clean the device before first use in accordance with the instructions in 6 "Cleaning and descaling". • Fill the basin up to the top with water and add a cleaning agent. Turn the device on and boil the water for several minutes.
Page 31
Preparing dishes NOTE! Put salt into heated water before placing the basket with pasta inside. • Place the desired food products into the basket. NOTE! Do not fill the baskets more than halfway, as the food contained may be over- or under-cooked.
RESET-button • After the device automatically shuts down to prevent overheating, it can only be reactivated by using the RESET button located at the bottom of the circuit box. • First, leave the device to cool, then remove the plastic cover over the RESET button by turning it counterclockwise, press the button, then turn the cover clockwise to replace it.
o Remove regularly the limestone deposits forming in the basin to avoid excessive energy consumption and reduced performance of the device. For this purpose use a solution of water with vinegar (3:1 ratio) or a commercially available descaling agent. Observe the instructions of manufacturers of such agents. o After descaling, rinse the basin with clean water a few times.
CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à...
Page 37
• N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recom- mandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire. • Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié...
1.2 Explication des symboles Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels. DANGER ! Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Page 39
En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc électrique. Ne jamais plonger la fiche dans l’eau ni dans aucun autre liquide. Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à...
Ne jamais toucher le réservoir pendant son fonctionnement ou immédiatement après avoir arrêté l’appareil. L'eau chaude peut provoquer des brûlures aux bras, aux mains ou les doigts ! Assurez-vous que l'eau a refroidi en plaçant votre main à une distance de 2 à 5 cm au-dessus du réservoir! ATTENTION ! Afin d’éviter des dommages éventuels à...
2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants Panneau de commande Poignée Boîtier Boîtier de distribution Couvercle du système de chauffage Interrupteur Marche/Arrêt Panneau de commandes Panier Indicateur de tension (vert) Poignées encastrées sur le cuve Indicateur de fonctionnement (orange) Cuve Bouton de réglage de la température - 41 -...
4.2 Indications techniques Cuiseur à pâtes électrique „SNACK” 132260 Code-No. : Confection : inox Puissance de 3,4 kW / 230 V~ 50 Hz raccordement : Plage de températures : Jusqu’à 110 ° C Dimensions de la cuve : L 240 x P 300 x H 200 mm Contenance de la cuve : 7 litres Dimensions :...
5. Installation et utilisation 5.1 Installation Mise en place • Déballer l’appareil et éliminer tout le matériel d’emballage. Retirer le film de protection de l’appareil. ATTENTION ! Ne jamais retirer de l’appareil les plaques signalétiques et les étiquettes d’avertissement. • Placer l’appareil sur une surface égale, stable, sèche, résistante à...
5.2 Utilisation Avant de commencer • Avant la première utilisation, nettoyer l’appareil selon les instructions présentées au paragraphe 6 „Nettoyage et détartrage”. • Remplir la cuve d’eau jusqu’au bord et y ajouter du produit nettoyant. Allumer l’appareil et faire bouillir l’eau pendant quelques minutes. Vider ensuite l’eau de la cuve et rincer la cuve à...
Page 47
Cuisson des plats INDICATION! Saler l’eau de cuisson de la cuve avant d’y placer le(s) panier(s) à pâtes contenant les aliments à cuire. • Placer les aliments à cuire dans le(s) panier(s) à pâtes. INDICATION! Ne remplir les paniers à pâtes que jusqu’à moitié. S’ils sont trop remplis, l’eau de cuisson peut déborder ou cela peut entraîner une mauvaise cuisson du plat.
• Pour rallumer l’appareil éteint par le système de protection anti-surchauffe, appuyer tout d’abord sur le RESET- bouton bouton RESET situé sous le boîtier de distribution. • Laisser tout d’abord l’appareil refroidir puis faire tourner la pastille en plastique du bouton RESET dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, appuyer sur le bouton, puis faire tourner la pastille en plastique dans le sens des aiguilles d’une montre.
o Le dépôt calcaire se formant dans le réservoir de doit être enlevé régulièrement car celui-ci augmente la consommation d'énergie et diminue la performance de l’appareil. A cet effet, utilisez une solution d'eau et de vinaigre (dans un rapport de 3:1) ou un agent de détartrage spécial. Veuillez respectez les consignes du fabricant du produit.
ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
Page 53
• Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalifi- ceerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren! • Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel.
1.2 Symboolverklaring Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden. GEVAAR! Dit symbool wijst op direct gevaar dat kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.
Page 55
Maak de behuizing onder geen enkel beding open. Bij aanraking van de elektrische aansluitingen of veranderingen van de elektrische of mechanische constructie bestaat gevaar voor elektrische schokken. Dompel de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen. Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt.
De tank nooit tijdens bedrijf of direct na afronden ervan aanraken. Warm water kan verbrandingen van schouders, handen of vingers veroorzaken! Controleren dat het water koel is door de hand 2-5 cm boven de tank te plaatsen! VOORZICHTIG! Houd u aan onderstaande aanwijzingen om mogelijke beschadiging van het apparaat te voorkomen: Het toestel nooit zonder water in de tank aanzetten.
2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
4.2 Technische Gegevens Naam Elektrische pastakoker “SNACK” 132260 Art. nr.: Uitvoering: roestvrij staal Aansluitwaarden: 3,4 kW / 230 V~ 50 Hz Temperatuurbereik: tot 110 ° C Afmetingen reservoir: B 240 x D 300 x H 200 mm Inhoud reservoir: 7 liter Afmetingen: B 305 x D 410 x H 315 mm Gewicht:...
5. Installatie en bediening 5.1 Installatie Plaatsing • Pak het apparaat uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Verwijder de beschermingsfolie van het apparaat. VOORZICHTIG! Verwijder nooit het typeplaatje en waarschuwingsaanduidingen van het apparaat. • Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele, droge en watervaste ondergrond die bestand is tegen hoge temperaturen.
5.2 Bediening Voor het eerste gebruik • Maak het apparaat voor het eerste gebruik grondig schoon in overeenstemming met de aanwijzingen uit hoofdstuk 6 “Reiniging en ontkalking”. • Vul het reservoir tot de rand met water en voeg een afwasmiddel toe. Schakel het apparaat in en kook het water gedurende enkele minuten.
Page 63
Het bereiden van gerechten TIP! Het verwarmde water in het reservoir zouten voordat u de pastamand (- manden) met producten erin doet. • Doe de gewenste gerechten in de pastamand (-manden). TIP! Vul de pastamanden slechts tot de helft. Wanneer u er teveel indoet, kan dit leiden tot overkoken of het niet gaar worden van de gerechten.
• Nadat het apparaat door de beveiliging tegen oververhitting is uitgeschakeld, moet u eerst de RESET-knop RESET-knop indrukken die zich op de onderkant van de schakelkast bevindt, voordat u het apparaat opnieuw kunt inschakelen. • Laat het apparaat eerst afkoelen en draai vervolgens het plastic dopje van de RESET-knop los door het tegen de klok in te draaien.
o De in de tank gevormde kalkafzettingen dienen regelmatig te worden verwijderd omdat anders het energieverbruik stijgt en het vermogen van het apparaat daalt. Daarvoor een oplossing van water met azijn (in de verhouding 3:1) of een speciale ontkalker gebruiken. De aanbevelingen van de producenten van deze middelen opvolgen.
VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
Page 69
• Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą gwarancji. •...
1.2 Wyjaśnienie symboli Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych. ZAGROŻENIE! Ten symbol sygnalizuje bezpośrednie zagrożenie, którego konsekwencją mogą...
Page 71
Nigdy nie przenosić, nie przesuwać i nie unosić urządzenia za przewód zasilający. Należy korzystać z uchwytów urządzenia. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. W przypadku naruszenia przyłączy elektrycznych lub przebudowy konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej, wystąpi zagrożenie porażenia prądem elektrycznym. Nigdy nie zanurzać...
Nigdy nie należy dotykać zbiornika podczas pracy lub bezpośrednio po jej zakończeniu. Gorąca woda może spowodować oparzenia ramion, dłoni lub palców! Upewnić się, że woda jest chłodna umieszczając dłoń w odległości 2 do 5 cm nad zbiornikiem! OSTROŻNIE! Aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia urządzenia należy stosować się do poniższych wskazówek: Nigdy nie włączać...
2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
4.2 Dane techniczne Nazwa Warnik do gotowania makaronu „SNACK” 132260 Nr art.: Wykonanie: stal szlachetna Wartości przyłączeniowe: 3,4 kW / 230 V~ 50 Hz Zakres temperaturowy: do 110 ° C Wymiary zbiornika: szer. 240 x gł. 300 x wys. 200 mm Pojemność...
5. Instalacja i obsługa 5.1 Instalacja Ustawienie • Rozpakować urządzenie i usunąć materiał opakowaniowy. Zdjąć folię ochronną z urządzenia. OSTROŻNIE! Nigdy nie usuwać z urządzenia tabliczki znamionowej i oznakowań ostrzegawczych. • Ustawić urządzenie na równym, stabilnym, suchym i wodoodpornym podłożu odpornym na wysoką...
5.2 Obsługa Przed rozpoczęciem użytkowania • Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenie należy oczyścić zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punkcie 6 „Czyszczenie i odkamienianie “. • Napełnić zbiornik wodą aż po krawędź i dodać środek myjący. Włączyć urządzenie i gotować wodę przez kilka minut. Następnie wylać wodę ze zbiornika i opłukać go czystą...
Page 79
Przygotowywanie potraw WSKAZÓWKA! Podgrzaną wodę w zbiorniku należy osolić przed umieszczeniem w nim kosza (koszy) na makaron z produktami. • Umieścić żądane potrawy w koszu (koszach) na makaron. WSKAZÓWKA! Kosze na makaron należy napełniać tylko do połowy, w przypadku nadmiaru, może dojść...
• Po automatycznym wyłączeniu przez mechanizm zabezpieczający przed przegrzaniem, urządzenie RESET-przycisk może zostać ponownie włączone pod warunkiem, że wcześniej zostanie wciśnięty przycisk RESET znajdujący się u dołu skrzynki rozdzielczej. • Najpierw należy pozostawić urządzenie do ostygnięcia, a następnie odkręcić plastikową zaślepkę...
o Powstające w zbiorniku osady kamienia należy regularnie usuwać, ponieważ inaczej wzrasta zużycie energii i spada wydajność urządzenia. Do tego celu należy stosować roztwór wody z octem (w proporcjach 3:1) lub specjalny środek odkamieniający. Należy przestrzegać zaleceń producentów tych środków! o Po odkamienieniu zbiornik należy kilkakrotnie przepłukać...
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...