Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Automatic Battery Charger
Automatik-Batterie-Ladegerät
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
00
136686
GB
D
F
E
NL
I
PL
H
RO
CZ
SK
P
S
RUS
GR
TR
FIN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hama 136686

  • Page 1 136686 Automatic Battery Charger Automatik-Batterie-Ladegerät Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Használati útmutató Manual de utilizare Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Οδηγίες χρήσης Kullanma kılavuzu...
  • Page 2 AU TOMOTIV E BATTE RY CHARGER...
  • Page 3: Controls And Displays

    • Do not use the product in moist environments and avoid Thank you for choosing a Hama product. splashes. Take your time and read the following instructions and infor- • The product may only be operated with the type of power mation completely.
  • Page 4: Product Features

    Warning – Batteries Charging Temper- Battery Volt- pro- Suitable for ature • Do not charge batteries. capacity gramme range • Do not throw batteries in a fire. • Keep batteries out of the reach of children. Charging in cold -20°C – 1,2–120 Ah •...
  • Page 5: Getting Started And Operation

    • The battery’s terminal voltage is automatically detected • Charging steps 5–6: Absorption Gently charges the battery to its full capacity with a and shown in the display’s numerical block (E). decreasing charging current. • After charging, disconnect the charger from the power •...
  • Page 6: Charging Current

    • Make sure that water does not get into the product. 8. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failure to...
  • Page 7: Bedienungselemente Und Anzeigen

    • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch Blinkt: Batterie verpolt angeschlossen verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden Gebrauch vorgesehen. haben! • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisun- vorgesehenen Zweck.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Warnung – Batterien Warnung • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung • Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längere + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend Zeit nicht benutzen. ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
  • Page 9 • Ladeschritt 1: Check 6. Inbetriebnahme und Betrieb Generelle Prüfung der angeschlossenen Batterie (Verpolung) Warnung und der aktuellen Spannung vor dem Start der eigentlichen Ladung. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme alle Kabel und Knick- • Ladeschritt 2: Vorbereitung der Ladung schutz-/Isoliergummis auf Beschädigungen.
  • Page 10 8. Haftungsausschluss 6.5 Auswahl Spezialprogramme Lithium 12,8V oder Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Recover 12V Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installa- • Drücken und halten Sie wiederholt die Auswahltaste MODE tion, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes (1) für ca.
  • Page 11: Risque D'électrocution

    • N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. soleil. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et •...
  • Page 12: Avertissement - Concernant Les Piles

    4. Utilisation conforme Avertissement – concernant les piles Ce produit est conçu pour recharger les batteries plomb/acide • Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi de 6 V et 12 V (électrolyte liquide, GEL, sans maintenance (MF), que les contacts d‘accouplement. AGM) et les batteries lithium/phosphate de fer (LiFePO ) à...
  • Page 13: Charge À Basse Température Ambiante

    • Étape de charge 2 : préparation de la charge 6. Mise en service et fonctionnement Une revitalisation est effectuée pour les batteries sulfatées en Avertissement fonction des résultats obtenus à l’étape 1. Le succès de cette opération dépend de l’état d’usure et du taux de sulfatation Avant la mise en service, vérifiez le parfait état des câbles de la batterie.
  • Page 14: Sélection Des Programmes Spéciaux Lithium 12,8 V Ou Recover

    8. Exclusion de garantie maintenez-la enfoncée pendant env. 3 secondes afin de sélec- La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en tionner un programme parmi les programmes spéciaux Lithium cas de dommages provoqués par une installation, un montage 12,8 V ou Recover 12 V.
  • Page 15: Instrucciones De Seguridad

    • Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. moderadas. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e •...
  • Page 16 Aviso – Pilas Capacidad Rango de Programa Ten- de la Adecuado para tempera- • Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los de carga sión batería tura contra-contactos de éstas. • No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión Baterías pequeñas de +5°C –...
  • Page 17 • Paso de carga 2: preparación de la carga 6. Puesta en marcha y funcionamiento Dependiendo de los resultados del paso 1, las baterías Aviso sulfatadas se someten a un proceso de rescate. El éxito del mismo depende del nivel de desgaste y del grado de Antes de la puesta en marcha, compruebe todos los cables, sulfatación de la batería.
  • Page 18: Mantenimiento Y Cuidado

    Litio 12,8 V o Recover 12 V. • Estos pueden cambiarse dentro del siguiente orden: Standby, Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía „Lithium 12,8V“, „Recover 12V“ Seguidamente, la secuencia por los daños que surjan por una instalación, montaje o vuelve a comenzar desde el principio.
  • Page 19: Bedieningselementen En Weergaven

    • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet volledig door te lezen.
  • Page 20 4. Gebruik volgens de beoogde bestemming Waarschuwing – batterijen Het product is ontworpen voor het opladen van 6- en 12-volt- • Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) lood-zuuraccu's (vloeibaar elektrolyt, gel, onderhoudsvrij (MF), van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in AGM) en 4-cellige 12,8V-lithium-ijzerfosfaataccu's (LiFePO ) in het batterijvakje.
  • Page 21 • Oplaadstap 2: Voorbereiding van de oplading 6. Ingebruikneming en werking Afhankelijk van de resultaten uit stap 1 wordt bij gesulfateer- Waarschuwing de accu's een revitalisatie uitgevoerd. Het resultaat hangt af van de slijtagetoestand en de mate van sulfatie van de accu. Controleer voor de ingebruikname alle kabels en knikbescher- Dit maakt deel uit van het standaardoplaadprogramma en mings-/isolatierubbers op beschadigingen.
  • Page 22 8. Uitsluiting van garantie en aansprakel kheid • Na de selectie van een oplaadprogramma start het oplaadproces automatisch. Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijk- heid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke 6.5 Selectie van speciale programma's Lithium 12.8V of...
  • Page 23: Elementi Di Comando E Indicazioni

    • Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate. Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! • Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le se-...
  • Page 24: Pericolo Di Scarica Elettrica

    Attenzione – Batterie Program- Campo di Capacità Ten- ma di Adatto per tempera- • Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né batterie sione carica tura mischiare batterie vecchie e nuove. • Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono Batterie più...
  • Page 25 • Fase 3: Avvio soft 6.1 Collegamento Controllo della capacità di carica delle batterie. Riconosce • Collegare i morsetti di contatto del caricabatterie con i poli batterie scariche e con solfato (chimicamente morte) e corretti alla batteria. Iniziare con il polo più (+). protegge prima della carica da batterie difettose.
  • Page 26: Dati Tecnici

    6.5 Selezione programmi speciali per litio 12,8V oppure 8. Esclusione di garanzia recover 12V Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità • Per selezionare uno dei programmi speciali litio 12,8V oppu- per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del re recover 12V, premere e tenere premuto ripetutamente il prodotto, nonché...
  • Page 27: P Instrukcja Obsługi

    P Instrukcja obsługi Elementy obs ugi i sygnalizacji 2. Zawarto opakowania • automatyczna ładowarka do akumulatora • niniejsza instrukcja obsługi Przycisk wyboru MODE 3. Wskazówki bezpiecze stwa Tryb Jednoślad (12 V / 0,9 A) • Niniejszy produkt nie nadaje się do stosowania przez osoby, łącznie z dziećmi, o ograniczonych zdolnościach fizycznych, Tryb Samochód osobowy (12 V / 4,0 A) sensorycznych lub umysłowych bądź...
  • Page 28 Ostrze enie – baterie Program Pojemno Zakres adowa- akumula- Zastosowanie tempe- • Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy pi cie tora ratur wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego) Mniejsze akumulatory w +5°C – •...
  • Page 29 • Etap 2: Przygotowanie procesu adowania 6. Uruchamianie i obs uga W zależności od wyników etapu 1 w przypadku zakwaszo- Ostrze enie nych akumulatorów przeprowadzona zostanie regeneracja. Jej powodzenie zależy od poziomu zużycia i stopnia zakwa- Przed uruchomieniem sprawdzić pod kątem uszkodzenia szenia akumulatora.
  • Page 30 8. Wy czenie odpowiedzialno ci Standby, „Lithium 12,8V“, „Recover 12V“. Następnie kolejność rozpoczyna się od początku. Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz 6.6 Recover 12 V nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
  • Page 31 • Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig készülékek nincsenek megengedve.
  • Page 32: Áramütés Veszélye

    Figyelmeztetés – Elemek Kisebb akkumulátorokhoz +5°C – 1,2–12 Ah 12 V mopedekben, robogókban • Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket +40°C és motorkerékpárokban hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja) Normál akkumulátorokhoz +5°C – 12–120 Ah 12 V •...
  • Page 33 • 4. töltési lépés: teljes töltés (Bulk) • Csatlakoztassa a töltőberendezés tápvezetékét egy engedé- Amennyiben minden rendben, a rendszer az akkumulátor lyezett konnektorba. A hálózati dugaszoló aljzatnak bármikor kapacitásának 80%-áig teljes áramerősséggel tölt. A lépést könnyen elérhetőnek kell lennie. az akkumulátor szimbólum sávja jelzi a kijelzőn: 20%, 40%, •...
  • Page 34 és ne használjon agresszív tisztítószert. • Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe. 8. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy sza- vatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató...
  • Page 35: M Manual De Utilizare

    • Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în radiația solară Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. directă. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți com- •...
  • Page 36: Pericol De Electrocutare

    Avertizare – Baterii baterii mici pentru scu- +5°C – 1,2–12 Ah 12 V tere, trotinete electrice • Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați. +40°C și motociclete • Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți. baterii normale în +5°C –...
  • Page 37 • Pas 4: Bulk • Conectați conductorul de rețea al încărcătorului cu o priză Dacă totul este în ordine bateria este încărcată cu intensita- autorizată. Priza trebuie să fie permanent ușor accesibilă. tea maximă până la 80% din capacitate. Această etapă este •...
  • Page 38 • Aveți grijă să nu intre apă în produs. 8. Excludere de garan ie Hama GmbH & Co KG nu își asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea...
  • Page 39 • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. • Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. s vodou.
  • Page 40: Vlastnosti Výrobku

    Upozorn ní – Baterie Nabíjecí Kapacita Teplotní Vhodný pro program baterie p tí rozsah • Baterie nenabíjejte. • Baterie nevhazujte do ohně. Baterie historických • Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. osobních automobilů +5°C – 12–120 Ah • Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a (veterán) a motocyklů...
  • Page 41 • Nabíjecí krok 7: Udržovací nabíjení 1 6.2 Ukazatel stavu nabití V tomto kroku se používá pouze minimální konstantní nabí- • Ukazatel stavu nabití baterie (A) poskytuje informaci o jecí proud, který udržuje baterii na 100 % kapacity. Pokud je okamžitém stavu nabití...
  • Page 42 • Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda. 8. Vylou ení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
  • Page 43 žiarenia. • Výrobok používajte len v miernych klimatických Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. podmienkach. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte • Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické...
  • Page 44: Vlastnosti Produktu

    Upozornenie – Batérie Kapacita Nabíjací Rozsah akumulá- Vhodné pre • Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové program pätie teplôt tora batérie, ani rôzne typy a značky batérií. • Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho Menšie akumulátory v +5°C –...
  • Page 45 • Krok nabíjania 3: Mäkký štart 6.1 Pripojenie Kontrola schopnosti akumulátora nabiť sa. Rozpozná hlboko • Kontaktné kliešte nabíjačky pripojte ku kontaktom akumulá- vybité alebo sulfátované akumulátory („chemicky mŕtve“) a tora so správnou polaritou. Začnite kladným pólom (+). chráni poškodené akumulátory pred vybitím. •...
  • Page 46 čistiace prostriedky. • Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda. 8. Vylú enie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodbor- ného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
  • Page 47 à luz solar. • Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas. Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! • Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indica- como qualquer aparelho eléctrico!
  • Page 48: Perigo De Choque Elétrico

    Aviso – Pilhas Programa Capaci- Gama de Ten- de carre- dade da Adequada para tempera- • Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem são gamento bateria turas misture pilhas novas e usadas. • Remova as pilhas do produto se este não for utilizado Baterias mais pequenas +5°C –...
  • Page 49: Ligação Dos Cabos

    • Fase de carregamento 2: Preparação do carregamento 6. Colocação em funcionamento e operação De acordo com os resultados obtidos na fase 1 é realizada Aviso uma recuperação em caso de baterias sulfatadas. O êxito depende do estado de desgaste e do grau de sulfata- Antes da colocação em funcionamento, verifique todos os ção da bateria.
  • Page 50: Manutenção E Conservação

    8. Exclusão de garantia seleção MODE (1) durante aprox. 3 seg. para escolher um A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabi- dos programa especiais de lítio 12,8 V ou Recuperação 12 V. lidade ou garantia por danos provocados pela instalação, •...
  • Page 51 • Använd inte produkten i en fuktig omgivning och undvik stänkvatten. Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. • Produkten får bara användas med ett försörjningsnät enligt Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna beskrivningen på...
  • Page 52 Varning – Batterier Ladd- Tempe- Batterika- Spän- ningspro- Lämpligt för raturom- • Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem pacitet ning gram råde inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön. Batterireparation av +5°C –...
  • Page 53 • Laddningssteg 8: Pulsladdning 6.2 Indikering av laddningsstatus Batteriet övervakas permanent och laddas ständigt till full • Batteriets laddningsindikering (A) indikerar batteriets aktuel- kapacitet med en pulserande laddningsström. Denna cykel la laddningsstatus: kan användas när batteriet lagras eller om fordonet ska stå •...
  • Page 54 • Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten. 8. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller ga- ranti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen...
  • Page 55 • Необходимо соблюдать требования к источнику питания, Мигает: аккумулятор подключен с указанные на заводской табличке. неправильной полярностью Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. • Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. полярности может стать причиной взрыва батарей.
  • Page 56 • Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте батареи с бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые металлы. Малые аккумуляторы От +5 до • Израсходованные батареи немедленно удалять из 1,2–12 А-ч 12 В в мопедах, моторол- +40° C прибора...
  • Page 57 • В зависимости от результатов операции 1 для сульфати- рованных аккумуляторов выполняется восстановление. Успех зависит от износа и степени сульфатирования Перед вводом в эксплуатацию проверьте все кабели и аккумулятора. Это часть стандартной программы, она резиновую защиту от перегиба / изоляцию на наличие не...
  • Page 58 режим ожидания (Standby), „Lithium 12,8V“, „Recover 12V“, затем этот порядок повторяется. 6.6 Recover 12Volt Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуа- тации...
  • Page 59: J Οδηγίες Χρήσης

    συνδεθεί με αντίστροφη πολικότητα που προβλέπεται. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama! πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη...
  • Page 60 – Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για τη φόρτιση μπαταριών μολύ- • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες βδου-οξέος 6 και 12 Volt (ρευστού ηλεκτρολύτη, gel, μηδενικής μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου. συντήρησης (MF), AGM) και μπαταριών λιθίου-φωσφορικού • Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές άλατος...
  • Page 61 • (Check) Γενικός έλεγχος της συνδεδεμένης μπαταρίας (αντίστροφη πολικότητα) και της τρέχουσας τάσης πριν από την έναρξη της κανονικής φόρτισης. Πριν από την έναρξη χρήσης, ελέγξτε όλα τα καλώδια και τα λα- • στιχένια παρεμβύσματα προστασίας από στρεβλώσεις/μονωτικά Ανάλογα με τα αποτελέσματα στο βήμα 1, εκτελείται αναζωο- παρεμβύσματα...
  • Page 62 Recover 12Volt – 12 Volt Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη • Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία Recover μόνο για τις μπαταρίες ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη μολύβδου-οξέος 12 Volt που είναι ήδη παλιές και δεν είναι...
  • Page 63: T Kullanma Kılavuzu

    Yanıp sönüyor: Akü ters kutupla bağlı kullanılmamalıdır! • Bu ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! alanlarda kullanmayınız. Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri • Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayın ve iyice okuyun.
  • Page 64 Uyar – Pilleri 6V güç kaynaklı Oldti- mer klasiği otomobiller- +5°C – • Pilleri kısa devre yapmayın. 12–120 Ah de ve motosikletlerdeki +40°C • Pilleri şarj etmeyin. aküler • Pilleri ateşe atmayın. • Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. 12,8V ile Lityum-demir +5°C –...
  • Page 65 • arj ad m 7: Koruma arj 1 6.2 arj durumu göstergesi Bu adımda aküyü %100 kapasitede tutmak için sadece • Akü şarj durumu göstergesi (A) akünün güncel şarj durumu- minimum, sabit bir şarj akımı kullanılır. Kapasiteyi tutmak için nu bildirmektedir. daha fazla akım gerektiğinde şarj cihazı...
  • Page 66 • Ürünün içine su girmemesine dikkat edin. 8. Garanti reddi Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kulla- nım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda...
  • Page 67: Käyttöelementit Ja Näytöt

    Vilkkuu: Akku liitetty navat väärin päin • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. • Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. roiskevesiä. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta •...
  • Page 68: Sähköiskun Vaara

    Varoitus – Paristot Lataus- Akkukapa- Jän- lämpöti- Soveltuu ohjelma siteetti nite la-alueelle • Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. • Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja Vanhentuneiden 12 vol- +5°C – äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää 12–120 Ah 12 V tin lyijyhappoakkujen...
  • Page 69 • Latausvaihe 7: Ylläpitolataus 1 6.2 Lataustilan näyttö Tässä vaiheessa käytetään ainoastaan minimaalista, tasai- Akun lataustilan näyttö (A) osoittaa akun sen hetkisen sena pysyvää latausvirtaa akun lataamiseksi 100 prosenttiin lataustilan: sen kapasiteetista. Mikäli tarvitaan suurempaa virtaa kapasi- • 1 palkki (20 %), 2 palkkia (40 %), 3 palkkia (60 %), teetin säilyttämiseksi, latauslaite siirtyy vaiheeseen 8.
  • Page 70 • Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. • Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä. 8. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
  • Page 71: Service & Support

    Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com +49 9091 502-0 All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.

Ce manuel est également adapté pour:

00136686

Table des Matières