To Use the Carrier with
Baby Facing Out
16
Top tab now snaps to
the inside.
L'attache supérieure
s'attache à l'intérieur
maintenant.
La lengüeta de arriba
ahora se traba en el
interior.
Legs go through
openings below buckles.
Les jambes passent à
travers les ouvertures
sous les boucles.
Las piernas pasan por
las aberturas debajo de
las hebillas.
Pour utiliser le porte-bébé
face vers l'extérieur
Do not use carrier with baby facing outward or on back until baby can
easily support head.
The main difference in this position is that the top tab threads differently
through the top ring to keep the top of the carrier folded down.
N'utilisez pas le porte-bébé avec bébé face à l'extérieur ou sur votre dos
jusqu'à ce que bébé puisse supporter sa tête facilement.
La différence principale de cette position est que l'attache supérieure s'enfile
à travers l'anneau supérieur pour maintenir le haut du porte-bébé replié.
No use el transportador con el bebé mirando hacia fuera o en la espalda
hasta que el bebé pueda soportar cómodamente la cabeza.
La diferencia más importante en esta posición es que las lengüetas de
arriba pasan de manera diferente a través del anillo de arriba para
mantener la parte de arriba del transportador plegada hacia abajo.
TOP FOLDS DOWN
LE HAUT EST REPLIÉ
LA PARTE DE ARRIBA SE
PLIEGA HACIA ABAJO
Arms go through openings,
NOT over the top of
the carrier.
Les bras passent à travers
les ouvertures, NON PAS
par-dessus le porte-bébé.
Los brazos pasan por las
aberturas, NO por encima
del transportador.
9
Uso del transportador
con el bebé mirando
hacia fuera
Adjust baby's pouch if needed
by tightening or loosening
the strap underneath the
crotch area to raise or lower
your baby.
Réglez la pochette de bébé
si nécessaire en serrant ou
desserrant la courroie sous
la région de l'entrejambe
pour remonter et descendre
votre bébé.
Ajuste el espacio para el bebé
de ser necesario ajustando o
aflojando la correa debajo del
área de la entrepierna para
levantar o bajar al bebé.
1107-3-01