Sommaire des Matières pour Brandson Equipment 303451
Page 1
User Manual - EQUIPMENT - DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 50 ITALIANO ESPAÑOL BRANDSON HEDGE TRIMMER Mod. No.: 303451/20181029CZ009...
Page 2
Warnung! Diese Gerät kann gefährlich sein! Bei einem unvorsichtigen oder unsach- gemäßen Gebrauch können Sie sich und an- deren Personen Schaden oder Verletzungen zufügen. Bitte lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch, damit Sie die Bedienung des Gerätes verstehen und stets wissen, was Sie tun. Lassen Sie bitte keine Passanten oder unqualifizierte Personen nah an das Gerät kommen.
Page 3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIESES GERÄT Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen aufmerksam durch! Ein Nichteinhalten der Sicherheits- hinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder zu schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise und die Anleitung für die Zukunft auf. Der in den nachfolgenden Sicherheits- hinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”...
Elektrische Sicherheit • Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in eine ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose passen. Der Stecker darf nicht verändert oder angepasst werden. Verwenden Sie in keinem Fall Adapterstecker mit geer- deten Elektrowerkzeugen. Vorschriftsgemäße Stecker und Steckdosen reduzieren das Risiko eines Stromschlags. •...
Persönliche Sicherheit • Stellen Sie sicher, dass Sie stets aufmerksam sind. Ach- ten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit der nötigen Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie kein Elektrowerk- zeug, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen oder müde sind! Unacht- samkeit beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
Page 6
• Halten Sie bei der Verwendung von Elektrowerkzeu- gen immer eine normale Körperhaltung und sorgen Sie jederzeit für einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Sie können das Elektrowerkzeug in uner- warteten Situationen deutlich besser kontrollieren. • Tragen Sie während der Verwendung eines Elektro- werkzeuges immer eine geeignete Kleidung.
Page 7
• Bevor Sie Einstellungen, oder Zubehör am Elektrowerk- zeug wechseln möchten, oder das Gerät lagern wollen, müssen Sie es von der Stromquelle und/oder dem Akku trennen. Diese Maßnahmen reduzieren die Gefahr eines versehentlichen Wiedereinschaltens des Gerätes. • Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Page 8
Gebrauch und Behandlung von Akkuwerkzeu- • Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem vom Her- steller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann bei der Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen. • Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den ausdrück- lich vorgeschriebenen Akkus.
Page 9
Sicherheitswarnungen für Heckenscheren • Tragen Sie bei der Verwendung der Heckenschere stets Schutzbrille, Schutzmaske, Schutzhandschuhe sowie eine entsprechende Kopfbedeckung. • Halten Sie alle Körperteile von der Messereinheit fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausge- schaltetem Gerät.
Page 10
• Eine erhöhte Motordrehzahl kann gefährliche Be- schädigungen verursachen und zu Verletzungen führen. Motorüberhitzungen oder eine Überhitzung der Steuer- schaltung kann einen Brand verursachen. • Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Page 11
Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere in unmit- telbarer Nähe aufhalten. • Erlauben Sie niemals Kindern oder mit diesen Anwei- sungen nicht vertraute Personen das Gerät zu verwen- den. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. • Der Bediener ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Page 12
wicht, besonders bei Verwendung auf Stufen oder Lei- tern. Achten Sie immer auf Ihre Umgebung und seien Sie auf mögliche Gefahrenmomente gefasst, die Sie mög- licherweise während des Schneidens der Hecke nicht hören. • Überprüfen Sie die Heckenschere auf Beschädigungen und lassen Sie sie, wenn notwendig instandsetzen, so- fern diese Kontakt mit einem Fremdkörper hatte.
Page 13
Achtung!: Halten Sie diese Sicherheitsregeln zu jeder Zeit ein! Lassen Sie sich nicht von einer Ver- trautheit mit dem entsprechenden Produkt ab- halten! Missachtung und Missbrauch der Sicher- heitsregeln in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen! Wichtige Sicherheitsvorschriften für Akkus •...
Stromfluss und kann zu Überhitzungen oder Verbren- nungen führen. • Lagern Sie das Elektrowerkzeug oder den Akku nicht an Orten, die die Temperatur von 50°C überschreiten! • Probieren Sie in keinem Fall den Akku zu verbrennen, selbst nicht, wenn dieser beschädigt sein sollte. Der Akku kann im Feuer explodieren! •...
Page 15
Stellen Sie sicher, dass Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig aufbewahren! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Brandson entschieden haben. Damit Sie auch lange Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bitte die nachfolgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
Page 16
3. Produkt-Details Handgriff Messereinheit Handschutz Sicherheitsschalter Messereinheits-Schutzabdeckung Ein/Aus-Schalter Akku-Anschluss 4. Inbetriebnahme Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen Sie jegli- ches Verpackungsmaterial. Kontrollieren Sie bei Erstinbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrtheit des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funktion. Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Ladegerät vollständig auf.
Page 17
Entnehmen Sie die Schutzabdeckung von der Messereinheit. Stellen Sie sicher, dass die Messereinheit kein Objekt berührt. Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsschalter nicht betätigt ist. Halten Sie bei der Benut- zung der Heckenschere die Griffe gut fest, um das Gerät optimal führen zu können.
Page 18
5. Akku einsetzen / wechseln Um den Akku einzusetzen, schieben Sie diesen über die Führungsschiene (2) auf, bis er einrastet. Zum entnehmen, entriegeln Sie den Akku, indem Sie den „Akku-Entriegelungs”-Knopf drücken (1) und schieben Sie den Akku vom Gerät ab (2). 6.
Page 19
Die nachfolgende Tabelle zeigt die Ladestandsanzeige und ihre Bedeutung Ladestandsanzeige Ungefährer Ladestand 0-10% 10-25% 25-50% 50-75% 75-100% 7. Benutzung Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn Sie die Bedienungsanleitung und alle relevanten Sicher- heitshinweise gelesen und verstanden haben.
Page 20
Gerät abschalten Um das Gerät abzuschalten, lassen Sie den „Ein/Aus“-Schalter und den „Sicherheitsschalter“ los. Entnehmen Sie nach Benutzung den Akku des Gerätes. Hinweis: Wenn der Motor abgeschaltet wird, läuft die Messereinheit noch einen Moment weiter. Des Weiteren können betriebsbedingt Funken in den Lüftungsschlitzen auftreten.
Page 21
Horizontales Trimmen Gute Resultate erzielen Sie, wenn Sie die Klinge leicht (ca. 5°-10°) in die Richtung neigen, in welche Sie schneiden. Bewegen Sie die Messereinheit in kreisförmigen Bewegungen ohne Unterbrechungen. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Messereinheit immer den maximal möglichen Abstand zum Körper hat, um Verletzungen zu vermeiden! 9.
Page 22
10. Reinigung und Pflege Vergewissern Sie sich vor der Reinigung und Pflege, dass das Gerät aus- geschaltet und der Akku entnommen ist. Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall Alkohol, Verdünnungsmittel oder sonstige chemische und aggressive Reinigungsmittel. Verwenden Sie ausschließlich ein trocke- nes weiches Tuch.
Page 23
Halten Sie das Gerät von korrosiven Stoffen wie Gartenchemikalien und Salzen fern. Setzen Sie für die Lagerung definitiv die Schutzabdeckung der Messer- einheit auf. Lagern und laden Sie die Batterien in einem kühlen Raum. Zu kalte oder zu warme Umgebung können die Lebensdauer der Batterie erheblich einschränken.
Page 24
Vibrationen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in sonstiger Form beschädigt wurde. Beachten Sie bitte die nationalen Bes- timmungen und Beschränkungen.
Page 25
WEEE Richtlinie: 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303451/20181029CZ009 in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EC befindet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, https://www.ganzeinfach.de...
Page 26
Warning! This device can be dangerous! Careless or improper use may result in inju- ries to yourself and others. Please read all instructions carefully so that you understand how to operate the device and always know what you're doing. Do not allow pedestrians or un- qualified persons to come close to the device.
IMPORTANT SAFETY GUIDELINES FOR THIS DE- VICE Read all the safety guidelines and instructions carefully! Not following the safety guidelines and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injuries. Retain all the safety guidelines and instructions for future reference.
Electrical safety • The power tool plug has to fit into a properly installed socket. The plug should not be changed or modified. Never use adapters with earthed power tools. Proper plugs and sockets reduce the risk of electric shock. •...
Personal safety • Ensure that you are always alert. Be aware of what you are doing and use common sense when working. Do not use a power tool if you are under the influence of alco- hol, drugs or medication, or are tired! Carelessness while using power tools may result in serious physical injuries.
Page 30
• Always maintain a normal posture when using power tools and ensure that your footing is secure at all times and that you maintain your balance. This allows you to control the power tool better in unexpected situations. • Always wear suitable clothing when using a power tool.
Page 31
• Before changing the settings or the accessories on the power tool, or storing the device, it must be discon- nected from the mains supply and/or the battery. These measures reduce the risk of the device switching on acci- dentally. •...
Page 32
Use and handling of cordless tools • Charge the battery using only the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for a certain type of battery can be a fire hazard if used with a different battery. •...
Page 33
Safety warnings for hedge trimmers • When using the hedge trimmer, always wear protective glasses, protective mask, gloves and appropriate head- gear. • Keep all body parts away from the blade unit. Do not try to remove the material or to hold the material being cut when the blade is running.
Page 34
• High motor speed may result in severe damages and cause injuries. Overheating of the motor or the control circuit can result in a fire. • When the tool is being operated, make sure that peo- ple or animals are not within a radius of 3 meters. The user is responsible for the safety of others in the work area.
Page 35
• Do not trim the hedge especially if there are children or pets nearby. • Never allow children or those who are not familiar with these instructions to use the device. National regu- lations may restrict the age of the user. •...
Page 36
situations that you may not hear while trimming the hedge. • Check the hedge trimmer for damage and get it re- paired if the trimmer has come into contact with a for- eign object. • Store the hedge trimmer in a dry, safe place out of the reach of children.
Page 37
Caution!: Always follow these safety guidelines! Familiarise yourself with the corresponding prod- uct! Not following and misusing the safety guide- lines given in this manual may cause serious inju- ries! Important safety instructions for batteries • Please note all the safety instructions and warnings given in this manual and the warnings related to the bat- tery, charger and power tool before using the battery.
• Do not store the power tool or the battery in places where the temperature exceeds 50°C! • Never try to burn the battery even if it is damaged. The battery may explode in the fire! • Ensure that the battery is never dropped or exposed to any impact.
Page 39
Ensure that you keep the safety instructions carefully! Thank you for choosing a Brandson product. Please read the following user manual carefully so that you can enjoy the purchased product for a long time. Before using the product, first check that the delivered item is complete, accurate and undamaged.
Page 40
3. Product details Handle Blade unit Hand pro- tection Safety switch Blade unit protective cover ON/OFF switch Battery con- nection 4. Initial use Take the device out of the package and remove all the packaging mate- rial. Check that the product and the components are intact and that the device is working properly when using it for the first time Charge the battery before initial use with the provided charger.
Page 41
locks into place. Remove the protective cover from the blade unit. Make sure that the blade unit does not touch any object. Ensure that the safe- ty switch is not pressed. When using the hedge trimmer, hold the handle firmly to operate the tool properly. The device is now ready for use. To start the device, press the "safety switch"...
Page 42
5. Inserting / replacing the battery To replace the battery, slide it over the guide rail (2) until it clicks into place. Unlock the battery by pressing the "Battery unlocking" button (1) and then slide the battery out of the device (2) for removing the battery. 6.
Page 43
The table below shows the charging level indication and its meaning Charging level indication Approximate charging level 0-10% 10-25% 25-50% 50-75% 75-100% 7. Usage Hold the device firmly with both hands. Use the device only if you have completely read and understood the user manual and all the relevant safety instructions.
Page 44
Switch off the device. To switch off the device, release the "ON/OFF" switch and the "safety switch". Remove the battery of the device after use. Note: When the motor is switched off, the blade unit continues to run for a while.
Page 45
Good results are achieved by tilting the blade slightly (about 5° - 10°) in the direction of cutting. Move the blade unit in a circular motion without pausing in between. Note: Make sure that the blade unit is always away from the body (as far as possible) to prevent injury! 9.
Page 46
10. Cleaning and Care Before cleaning and servicing, ensure that the device has been switched off and the battery has been removed. Do not use alcohol, thinners or other chemical and aggressive cleaning agents for cleaning purposes. Use only a dry, soft cloth. Clean the device if necessary with a brush to remove grass, twigs or leaf residues.
Page 47
Store and charge the batteries in a cool room. The battery life can be significantly reduced if the surrounding is too cold or too hot. 13. Troubleshooting If you notice any defects, please do not hesitate to get in touch with our customer service department.
Page 48
ly disabled persons. Any repair or modifications to the device, which is not carried out by the original supplier will void any warranty and guar- antee claims. The device should only be used by those who have read and understood this user manual. The specifications of the device may be changed without prior intimation.
Page 49
WEEE Guideline: 2012/19/EU WEEE Register no.: DE 67896761 The company WD Plus GmbH hereby certifies that the device 303451/20181029CZ009 complies with the fundamental requirements and all other relevant stipulations of the guideline 2006/42/EC. A complete conformity statement can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, https://www.ganzeinfach.de...
Page 50
Avertissement ! Cet appareil peut être dangereux ! Une utilisation sans précautions ou non conforme peut constituer un risque de dommages et de blessures non seulement pour vous, mais aussi pour les autres per- sonnes. Veuillez lire attentivement toutes les instruc- tions afin de vous familiariser avec l'appareil et de toujours savoir ce que vous faites.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR CET APPAREIL Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et instructions ! Le non-respect des consignes de sécurité et instructions pourrait entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez les consignes de sécurité et le manuel pour une future référence.
Sécurité électrique • Le connecteur de l’outil électrique doit correspondre à prise correctement raccordée. Le connecteur ne doit pas être modifié ou adapté. N'utilisez en aucun cas des prises adaptateurs avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs et prises corrects réduisent le risque d’un choc électrique.
Sécurité personnelle • Veillez à être toujours attentif. Prêtez attention à ce que vous faites et mettez-vous au travail avec le bon sens nécessaire. N’utilisez aucun outil électrique lorsque vous êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de mé- dicaments ou que vous êtes fatigué ! Le manque d’atten- tion lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
• Gardez toujours une posture normale lors de l’utilisa- tion d’outils électriques et assurez à tout moment une bonne stabilité et maintenez l'équilibre. Cela vous per- met de mieux contrôler l’outil électrique dans des situa- tions inattendues. • Portez toujours des vêtements appropriés lors de l’uti- lisation d’un outil électrique.
Page 55
• Avant de modifier des réglages ou accessoires de l’ou- til électrique ou avant de stocker l'appareil, vous devez le débrancher de la source d’alimentation et/ou de la batterie. Ces mesures réduisent le risque d’une remise en marche involontaire de l’appareil. •...
Utilisation et traitement d’outils sans fil • Chargez les batteries uniquement avec le chargeur prescrit par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type de batteries spécifique peut représenter un danger d’incendie lors de l’utilisation avec une autre batteries. • Utilisez des outils électriques uniquement avec les batteries explicitement prescrites.
Mises en garde de sécurité pour les taille-haies • Lorsque vous utilisez les taille-haies, mettez toujours des lunettes de protection, un masque de protection, des gants ainsi qu'un casque adapté. • Maintenez toutes les parties du corps éloignées de l'uni- té...
Page 58
• Une régime élevé du moteur peut provoquer des dommages dangereux et provoquer des blessures. Une surchauffe du moteur ou du circuit de commande peut provoquer un incendie. • Pendant le fonctionnement, aucune autre personne, ni aucun animal ne doit se tenir dans un rayon de 3 mètres. La sécurité...
Page 59
en particulier les enfants ou les animaux domestiques se trouvent à proximité immédiate. • N'autorisez jamais les enfants ou des personnes qui ne sont pas imprégnées de ces instructions à utiliser l'appa- reil. Certaines directives nationales limitent éventuelle- ment l'âge de l'opérateur. •...
Page 60
tions non autorisées. • Pendant le fonctionnement du taille-haies, veillez tou- jours à avoir une posture sûre et gardez toujours l'équi- libre, en particulier lorsque vous l'utilisez sur les marches ou des échelles. Faites toujours attention à votre entou- rage et soyez concentré(e) sur des dangers éventuels que vous n'attendez pas pendant que vous taillez les haies.
Page 61
Assurez-vous de conserver soigneusement toutes les consignes de sécurité ! Attention ! Respectez en tout temps les présentes règles de sécurité ! Ne vous laissez pas dissuader par une familiarité avec le produit correspon- dant ! Le non-respect et l’abus des consignes de sécurité...
• Ne laissez aucun liquide entrer en contact avec la bat- terie. Un court-circuit provoque un flux de courant très fort et peut entraîner une surchauffe ou des brûlures. • Ne conservez pas l’outil électrique ou la batterie dans des lieux où la température dépasse 50°C ! •...
Page 63
Assurez-vous de conserver soigneusement les consignes de sécurité ! Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Brandson. Pour que vous puissiez profiter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire attentive- ment le mode d'emploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vérifiez s'il est complet, sans défauts et intact.
Page 64
3. Particularités du produit Poignée Unité de lames Protection des mains Interrupteur de sécurité Recouvrement de protection de Interrupteur l'unité de lames Raccord de Marche/Arrêt batterie 4. Mise en service Sortez l'appareil de l'emballage et retirez tout matériau d'emballage. Lors de la première mise en service de l'appareil, assurez-vous une fois de plus de l'intégrité...
Page 65
Enlevez le recouvrement de protection de l’unité de lames. Assurez-vous que l'unité de lames ne touche aucun objet. Veillez à ce que l'interrup- teur de sécurité ne soit pas actionné. Lorsque vous utilisez le taille-haies, tenez solidement la poignée pour pouvoir guider l'appareil de façon optimale.
Page 66
5. Installation / remplacement de la batterie Pour installer la batterie, placez-la sur le rail de guidage (2) jusqu'à ce qu'elle s'emboîte. Pour la retirer, déverrouillez la batterie en appuyant sur le bouton de « Déverrouillage de batterie » (1) et poussez ensuite la batterie hors de l’appareil (2).
Page 67
Le tableau suivant illustre les indicateurs du charge et leur signification Affichage de l'état de État de charge approximatif charge 0-10 % 10-25 % 25-50 % 50-75 % 75-100 % 7. Mode d’emploi Tenez toujours l'appareil fermement à deux mains. Utilisez seulement l'appareil si vous avez lu et compris le mode d'emploi et toutes les consignes de sécurité...
Page 68
Éteindre l'appareil Pour arrêter totalement l'appareil, relâchez le bouton « marche / arrêt » . Retirez la batterie de l'appareil après son utilisation. Remarque : lorsque le moteur est arrêté, l'unité de lames continue de tour- ner pendant un certain temps. Par ailleurs, des étincelles induites par le fonctionnement peuvent apparaître au niveau des orifices de ventilation.
Page 69
Coupe horizontale Un bon résultat est obtenu en inclinant légèrement la lame (environ 5°- 10°) dans le sens où vous taillez. Déplacez l'unité de lames par des mou- vements circulaires sans interruption. Remarque : assurez-vous que l'unité de lame est toujours le plus loin pos- sible du corps pour éviter des blessures ! 9.
Page 70
10. Nettoyage et entretien Assurez-vous, avant le nettoyage et l’entretien, que l’appareil est hors tension et que la batterie a été retirée. N’utilisez en aucun cas de l’alcool, des diluants ou d’autres produits de nettoyage chimiques et agressifs pour le nettoyage. Pour ce faire, utilisez uniquement un chiffon sec et doux.
Page 71
Finalement, pour l'entreposage, mettez le recouvrement de protection de l'unité de lames. Conservez et chargez la batterie dans un endroit frais. Un environne- ment trop froid ou trop chaud peut limiter considérablement la durée de vie de la batterie. 13. Dépannage Erreur Résolution / cause de défauts Le taille-haie ne...
Page 72
N'exposez pas l'appareil à des changements de température brusques ou de fortes vibrations, qui pourraient endommager les pièces électron- iques. Vérifiez l'appareil avant l'utilisation, pour détecter des dommages. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a reçu un coup ou a été autrement endommagé.
Page 73
Directive DEEE : 2012/19/UE DEEE Numéro de registre : DE 67896761 Par la présente, WD Plus GmbH déclare que l'appareil 303451/20181029CZ009 est conforme aux exi- gences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2006/42/CE. Pour obtenir une déclaration de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre, https://www.ganzeinfach.de/...
Page 74
Avvertenza! Questo apparecchio può es- sere pericoloso! In caso di uso improprio e incauto si possono verificare danni o ferimen- ti alla propria e all’altrui persona. Leggere con attenzione le istruzioni, in modo da comprendere le apparecchiature ed essere sempre consapevoli delle proprie azioni. Impedire a passanti o a persone non qualificate di avvicinarsi all’apparecchio.
Page 75
IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA PER QUESTO APPARECCHIO Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e istruzioni. Il mancato rispetto delle indicazioni di sicurez- za e delle istruzioni può causare una scossa elettrica, un incendio e/o gravi lesioni. Conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per l'uso futuro.
Page 76
Sicurezza di natura elettrica • La spina di connessione dell'utensile elettrico deve essere adatta per una presa regolarmente collegata. Non modificare né adattare la spina. Non usare in nessun caso spine di adattamento con utensili elettrici collegati a terra. Spine e prese a norme riducono il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza personale • Applicare sempre la dovuta attenzione. Prestare atten- zione a ciò che si fa e usare il buonsenso durante il la- voro. Non usare utensili elettrici sotto influenza di alcol, droghe o medicinali o in presenza di stanchezza. La disat- tenzione durante l'uso di utensili elettrici può...
Page 78
• Durante l'uso dell'utensile elettrico assumere sempre una postura normale e provvedere sempre a stabilità e mantenere l'equilibrio. In questo modo è possibile con- trollare meglio l'utensile elettrico in situazioni impreviste. • Durante l'uso dell'utensile elettrico indossare sempre indumenti appropriati. In nessun caso indossare abiti ampi o gioielli.
Page 79
• Prima di modificare impostazioni o accessori all'uten- sile elettrico o immagazzinare l'apparecchio, staccarlo dalla fonte energetica o dalla batteria ricaricabile. Que- ste misure riducono il pericolo di una riaccensione invo- lontaria dell’apparecchio. • Conservare l'utensile elettrico inutilizzato fuori dalla portata dei bambini.
Page 80
Uso e trattamento di utensili a batteria ricarica- bile. • Caricare la batteria ricaricabile esclusivamente con il caricabatterie prescritto dal produttore. Un caricabatterie adatto per un determinato tipo di batteria può rappre- sentare pericolo d'incendio se utilizzato con una batteria diversa.
Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi • Quando si usa il tagliasiepi indossare sempre occhiali da lavoro, maschera protettiva, guanti da lavoro e un’ade- guata copertura per la testa. • Tenere tutte le parti del corpo lontano dall’unità a lama. Quando la lama è in funzione non tentare di rimuovere il materiale reciso e non trattenere il materiale da tagliare.
Page 82
• Un regime motore elevato può provocare seri danni e ferimenti gravi. Se il motore o se la commutazione di controllo si surriscalda può verificarsi un incendio. • Durante l’uso non devono essere presenti persone o animali nel raggio di 3 metri. L’operatore è responsabile nei confronti di terze parti presenti nell'area di lavoro.
Page 83
persone che non conoscono le presenti istruzioni. È pro- babile che esistano norme nazionali che limitino l'età dell’operatore. • L’operatore è responsabile dei gli incidenti o dei danni a persone o alle altrui proprietà. • Indossare scarpe antinfortunistica e un pantalone lun- go.
Page 84
• Controllare l'eventuale presenza di danni al tagliasiepi e se necessario farlo riparare qualora sia entrato in con- tatto con un corpo estraneo. • Conservare il tagliasiepi in un luogo asciutto e sicuro al di fuori della portata dei bambini. •...
Page 85
Attenzione!: Rispettare queste regole di sicurezza in qualsiasi momento. Non fidarsi di un’eventuale dimestichezza con l'uso del prodotto corrispon- dente. Il mancato rispetto e l'abuso delle regole di sicurezza nelle presenti istruzioni possono causare gravi lesioni. Importanti norme di sicurezza per batterie rica- ricabili •...
• Evitare il contatto di liquidi con la batteria ricaricabile. Un cortocircuito causa un flusso di corrente molto forte e può provocare surriscaldamento o bruciature. • Non conservare l'utensile elettrico o la batteria ricari- cabile in luoghi in cui la temperatura supera i 50°C! •...
Page 87
Controllare di conservare con cura le istruzioni per la sicurezza! Grazie per aver scelto un prodotto di Brandson. Per utilizzare con soddi- sfazione il prodotto acquistato a lungo, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso. Prima della messa in funzione della mer- ce consegnata, verificare che sia integra, esente da difetti e non danneg- giata.
Page 88
3. Dettagli del prodotto Impugnatura Unità lame Protezione mani Interruttore di sicurezza Copertura di protezione unità Interruttore On/ lama Attacco per batteria 4. Messa in funzione Rimuovere il prodotto dall'imballaggio e togliere qualsiasi materiale d'imballaggio. Controllare alla prima messa in funzione dell'apparecchio l'integrità...
Page 89
Rimuovere la copertura di protezione dall'unità lame. Controllare che l’unità lama non urti alcun oggetto. Controllare che l’interruttore di sicu- rezza non venga azionato. Impugnare saldamente il tagliasiepi durante l’uso per poter manovrare in modo ottimale l’apparecchio. L'apparecchio è ora pronto per l'uso. Per avviare l’apparecchio premere contemporaneamente “l’interruttore di sicurezza”...
Page 90
zione sicura. 5. Introdurre / sostituire la batteria Per introdurre la batteria, spostarla sul binario di guida (2), finché non scatta in posizione. Per togliere la batteria sbloccarla premendo il tasto “Sbloccaggio batteria” (1) allontanarla dall'apparecchio (2). 6. Ricaricare la batteria ricaricabile Caricare la batteria ricaricabile con la stazione di ricarica in dotazione.
Page 91
La seguente tabella mostra l’indicazione dello stato di carica e il relativo significato Indicazione stato di Stato di carica approssimativo carica 0-10% 10-25% 25-50% 50-75% 75-100% 7. Utilizzo Tenere l'apparecchio saldamente con tutte e due le mani. Utilizzare l’ap- parecchio soltanto dopo aver letto e compreso le istruzioni per l’uso e tutte le rilevanti istruzioni per la sicurezza.
Page 92
Spegnimento del dispositivo. Per spegnere l'apparecchio, rilasciare “l'interruttore ON/OFF” e “l’inter- ruttore di sicurezza”. Dopo l’uso rimuovere la batteria dall’apparecchio. Nota: Quando si spegne il motore, l’unità lama continua a girare ancora quale momento. Inoltre nelle fessure di ventilazione possono verificarsi delle scintille dovute al funzionamento.
Page 93
Potatura orizzontale Si ottengono ottimi risultati inclinando la lama lievemente (ca. 5°-10°) nel- la direzione di taglio. Spostare l’unità lama con movimenti circolari senza interruzioni. Nota: Accertarsi di mantenere sempre la distanza massima possibile del corpo dell’unità lama, per evitare ferimenti!! 9.
Page 94
10. Pulizia e cura Prima della pulizia e cura, accertarsi che l'apparecchio sia spento e la batteria ricaricabile rimossa. Per la pulizia non utilizzare in nessun caso alcol, diluenti o altri detergenti chimici aggressivi. Utilizzare esclusiva- mente un panno morbido e asciutto. Eventualmente strofinare l’appa- recchio con una spazzola per togliere erba, bastoncini o residui di foglie.
Page 95
13. Risoluzione anomalie Anomalie Risoluzione di problemi / causa • Ricaricare la batteria ricaricabile Il tagliasiepi non si • La batteria è difettosa/non correttamente inser- avvia • Il cablaggio interno dell’apparecchio è difettoso L’apparecchio fun- • L’interruttore è difettoso. ziona a •...
Page 96
Questo prodotto non è un giocattolo. Conservarlo fuori dalla portata di bambini o persone con capacità mentali limitate. Ogni riparazione o modifica al prodotto non effettuata dal fornitore originale comporta l'es- tinzione dei diritti di garanzia. Il dispositivo può essere utilizzato solo da persone che hanno letto e compreso le presenti istruzioni.
Page 97
Direttiva RAEE: 2012/19/UE Numero reg. RAEE: DE 67896761 Con la presente la ditta WD Plus GmbH dichiara che il dispositivo 303451/20181029CZ009 è conforme ai requisiti essenziali e alle rimanenti disposizioni in materia come stabili- to dalla direttiva 2006/42/CE. Una dichiarazione di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, https://www.ganzeinfach.de...
Page 98
Atención ¡Este aparato puede ser peligro- so! El uso imprudente o inadecuado puede causar daños o lesiones a usted y a otras personas. Lea detenidamente todas las instrucciones para que pueda entender el manejo del aparato y saber siempre que debe hacer. No permita que peatones o perso- nas no cualificadas se acerquen al aparato.
Page 99
INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA ESTE APARATO ¡Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones atentamente! La inobservancia de las indicaciones de seguridad y las instrucciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve estas indicaciones de seguridad y el manual para el futuro.
Seguridad eléctrica • El conector de la herramienta eléctrica debe enchu- farse a una toma de corriente debidamente instalada. No realice cambios en el conector. No utilice en ningún caso un adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra. Usar conectores y tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal • No se distraiga. Preste atención a lo que esté hacien- do y proceda con cuidado. No utilice la herramienta eléctrica si está bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos, o si se encuentra cansado. Los descuidos mientras se una herramientas eléctricas pueden dar lugar a lesiones.
Page 102
• Mantenga una postura corporal normal, estable y en equilibrio cuando use herramientas eléctricas. De este modo podrá controlar mucho mejor el aparato en caso de producirse situaciones inesperadas. • Lleve siempre ropa adecuada cuando use una herra- mienta eléctrica. No lleve nunca ropas amplias ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes siempre alejados de las piezas móviles.
Page 103
• Antes de cambiar la configuración o los accesorios en la herramienta eléctrica o de almacenarla, debe sepa- rarla de la fuente de alimentación o de la batería. Estas medidas reducen el peligro de una reconexión accidental del aparato. • Guarde las herramientas eléctricas no utilizadas fuera del alcance de los niños.
Page 104
Uso y manipulación de herramientas con bate- ría • Cargue la batería únicamente con el cargador prescrito por el fabricante. Los cargadores para tipos determinados de baterías pueden suponer un riesgo de incendio si se utilizan con otras baterías. • Utilice las herramientas eléctricas solo con las baterías expresamente indicadas.
Page 105
Advertencias de seguridad para las recortado- ras de setos • Lleve siempre al usar la recortadora de setos gafas pro- tectoras, mascarilla protectora, guantes de protección, así como el correspondiente sombrero. • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cu- chilla.
Page 106
• El aumento del régimen del motor puede ocasionar daños peligrosos y conducir a lesiones. Sobrecalenta- mientos del motor o un sobrecalentamiento del circuito de control puede ocasionar un incendio. • Durante el funcionamiento ninguna otra persona o ani- males deben estar en un radio de 3 metros. El usuario es el responsable de terceros en el área de trabajo.
Page 107
• Nunca permita que utilicen el aparato, niños o perso- nas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Las normas nacionales posiblemente limiten la edad del usuario. • El usuario es responsable de los accidentes o daños a otras personas o su propiedad. •...
Page 108
caleras. Siempre esté atento al entorno y sea consciente de los peligros potenciales que posiblemente no pueda escuchar durante la poda de los setos. • Compruebe que la recortadora de setos no presenta daños y, si es necesario, repárela si entró en contacto con un objeto extraño.
Page 109
¡Asegúrese de conservar estas indica- ciones de seguridad! ¡Atención!: respete siempre estas normas de se- guridad. ¡No confíe en su experiencia con el pro- ducto! La inobservancia y un uso indebido de las normas de seguridad de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones de gravedad.
potente y puede dar lugar a sobrecalentamientos o que- maduras. • ¡No guarde la herramienta eléctrica o la batería en lu- gares donde la temperatura pueda superar 50 °C! • No intente en ningún caso quemar la batería, ni siquie- ra si está...
Page 111
¡Asegúrese de conservar estas indica- ciones de seguridad! Gracias por escoger un producto de Brandson. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo del aparato adquirido, le rogamos que lea aten- tamente las siguientes instrucciones de uso. Antes de ponerlo en mar- cha, compruebe que el producto suministrado no presenta defectos ni daños.
Page 112
3. Detalles del producto Mango Cuchilla Protección para manos Interruptor de seguridad Cubierta protectora de cuchilla Interruptor de Conexión de la encendido/apa- batería gado 4. Puesta en marcha Saque el aparato del embalaje y retire todo el material de embalaje. Antes de la primera puesta en marcha, controle que los componentes del aparato estén intactos y que funcionen correctamente.
Page 113
Retire la cubierta de protección de la cuchilla. Asegúrese que la cuchilla no toque ningún objeto. Asegúrese de que el interruptor de seguridad no esté accionado. Sujete firmemente los mangos del aparato durante el uso de la recortadora de setos, para poder guiarlo de forma óptima. El aparato está...
Page 114
5. Insertar / cambiar la batería Para colocar la batería, deslícela sobre los carriles guía (2) hasta que se encaje. Para extraerla, desbloquee la batería pulsando el botón de «des- bloqueo de la batería» (1) y retire la batería del aparato (2). 6.
Page 115
La siguiente tabla muestra el indicador del nivel de carga y su significado Indicador del nivel de Nivel de carga aproximado carga 0-10 % 10-25 % 25-50 % 50-75 % 75-100 % 7. Uso Sujete el aparato siempre con dos manos y con firmeza. Utilice el aparato solo cuando haya leído y comprendido completamente las instrucciones de uso y todas la advertencias de seguridad relevantes.
Page 116
Desconectar el aparato Para apagar el aparato, suelte el interruptor «de encendido/apagado» y el «interruptor de seguridad». Tras el uso retire la batería del aparato. Indicación: Si se desconecta el motor la cuchilla todavía sigue funcionando durante unos momentos. Además, debido a razones operativas, pueden producirse algunas chispas en las ranuras de ventilación.
Page 117
Recorte horizontal Conseguirá buenos resultados si inclina ligeramente la cuchilla (aprox. 5° -10°) en la dirección en la que poda. Mueva la cuchilla sin interrupciones en movimientos circulares. Indicación: ¡Asegúrese de que la cuchilla siempre tenga la máxima distan- cia posible al cuerpo para evitar lesiones! 9.
Page 118
10. Limpieza y cuidado Asegúrese de que el aparato está apagado y se ha retirado la batería antes de proceder a la limpieza y el cuidado. No utilice en ningún caso alcohol, disolvente ni otros limpiadores químicos y agresivos. Utilice exclusivamente un paño seco y suave.
Page 119
Mantenga el aparato alejado de sustancias corrosivas como productos químicos y sales para jardinería. Para el almacenamiento coloque definitivamente la cubierta protectora de la cuchilla. Almacene y cargue las baterías en una estancia fresca. Entornos dema- siado fríos o calientes pueden limitar enormemente la duración de la vida útil de la batería.
Page 120
hay daños. No debe usarse el dispositivo, si ha recibido golpes o ha sido dañado de alguna forma. Cumpla con las determinaciones y limitaciones nacionales. No use el dispositivo para usos diferentes de los que ha sido creado. Este producto no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de personas con las capacidades físicas disminuidas.
Page 121
Directiva WEEE: 2012/19/UE Número de registro WEEE: DE 67896761 La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 303451/20181029CZ009 sa- tisface los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pertinentes según lo establecido en la directiva 2006/42/UE. Solicite una declaración de conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, https://www.ganzeinfach.de...
Page 122
Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung WD-Plus GmbH erklärt, dass die folgende Maschine: Bezeichnung der Maschine: Heckenschere Modell-Nr./ Typ: 303451 der europäischen Richtlinie entspricht: 2006/42/EC Zur Sicherstellung der Konformität wurden folgende Normen/Spezifikatio- nen in der zum Zeitpunkt der Ausstellung gültigen Fassung herangezogen: EN60745 Die technische Dokumentation in Übereinstimmung mit 2006/42/EC ist...
Page 123
EC Declaration of compliance WD-Plus GmbH declares that the following device: Description of the device: Hedge trimmer Model number / Type: 303451 of the European directive corresponds to: 2006/42/EC To ensure compliance, the applicable versions of the following standards /...
Page 124
Déclaration de conformité CE WD-Plus GmbH déclare que la machine suivante : Désignation de la machine : Taille-haie No. / type de modèle : 303451 est conforme à la directive européenne : 2006/42/CE Pour assurer la conformité, les normes/spécifications suivantes, dans la ver- sion en vigueur au moment de la délivrance, ont été...
Page 125
Dichiarazione di idoneità UE WD-Plus GmbH dichiara che la macchina indicata di seguito: Descrizione della macchina: Tagliasiepi N./tipo modello: 303451 soddisfa la direttiva europea: 2006/42/CE A garanzia della conformità sono state attuate le seguenti norme/specifi- che in vigore al momento della realizzazione: EN60745 La documentazione tecnica conforme con la norma 2006/42/CE è...
Page 126
Declaración de conformidad CE WD-Plus GmbH declara que la máquina siguiente: Denominación de la máquina: Recortadora de setos Modelo n.º/tipo: 303451 se corresponde con la directiva europea: 2006/42/CE Para garantizar la conformidad se han empleado las normas/especificacio- nes siguientes en su versión vigente en el momento de emisión del docu- mento: EN60745 La documentación técnica en cumplimiento de 2006/42/CE está...
Page 128
SERVICE We hope you enjoy your new product in every way! If there is still something you’re concerned about please feel free to let us know. You’re welcome to contact our service team at any time. Wir hoffen, Sie genießen Ihr neues Produkt in jeder Art und Weise. Sollte trotzdem etwas zu beanstanden sein, so zögern Sie nicht und lassen Sie es uns wissen.