Roger Technology H30 Serie Instructions Et Avertissements Pour L'installateur page 11

Table des Matières

Publicité

6.
INSTALLAZIONE AUTOMAZIONE H30 • INSTALLATION H30 DRIVE UNIT • INSTALLATION DES H30
ANTRIEBS • INSTALLATION DE ACTIONNEUR • INSTALACIÓN DEL ACTUADOR • INSTALAÇÃO
ACCIONADOR
IT
• Svitare le viti del coperchio e toglierlo sfilandolo verso l'alto, come indicato in
fig. 1. Verificare che i sei piedini di regolazione non sporgano dalla base del
motoriduttore.
• Inserire gli O-Ring (B) sulle viti M10x40 (A). Inserire le viti agli angoli del
motoriduttore (C) e bloccarle con i dadi M10 (D).
• Posizionare il H30 sui 4 tiranti, come indicato in fig. 2. Se necessario, svitare i
dadi della piastra di fondazione.
• Regolare il motoriduttore in orizzontale facendolo scorrere sulle asole della
piastra di fondazione.
• Nella regolazione verticale tenere presente le quote di fissaggio della
cremagliera. Vedi paragrafo 7.
• Fissare i distanziali M10 (E).
• Inserire il coperchio.
EN
• Undo the screws of the cover and remove the lid by lifting up as shown in fig. 1.
Check that the six adjuster feet do not protrude from the base of the gearmotor.
• Put the O-ring (B) onto each screws M10x40 (A). Insert the screws in the
gearmotor corners (C) and secure them with the nuts M10 (D).
• Fit the H30 on the 4 anchor bolt, as shown in fig. 2. If necessary, undo the nuts
on the foundation plate.
• Adjust the horizontal position of the gearmotor by sliding along the slots on the
foundation plate.
• When adjusting the vertical position, also consider the correct fastener
measurements for the rack. See paragraph 7.
• Fit the spacer M10 (E).
• Fit the cover.
DE
• Die Schrauben des Deckels ausschrauben und diesen nach oben abnehmen,
wie in Abb. 1 gezeigt. Prüfen, ob die sechs Stellfüße nicht aus der Basis des
Getriebemotors herausragen.
• Versehen Sie die Schrauben M10x40 (A) mit O-Ringen (B). Stecken Sie die
Schrauben an den Ecken des Getriebemotor (C) und schrauben Sie die Muttern
M10 (D).
• Den H30 auf die 4 Ankerbolzen aufsetzen, wie in Abb. 2 gezeigt. Falls
erforderlich, die Muttern der Fundamentplatte abschrauben.
• Den Getriebemotor horizontal einstellen, indem man ihn auf den Langlöchern
der Fundamentplatte gleiten lässt.
• Bei der vertikalen Einstellung die Befestigungsmaße der Zahnstange
berücksichtigen. Siehe Abschnitt 7.
• Festziehen Sie die Abstandhalter M10 (E).
• Den Deckel aufsetzen.
FIG. 1
FR
• Dévisser les vis du couvercle et le retirer en tirant vers le haut, comme indiqué
dans la fig. 1. Vérifier que les six pieds de réglage ne dépassent pas de la base
du motoréducteur.
• Insérer les joints O-Ring (B) sur les vis M10x40 (A). Insérer les vis dans les angles
du motoréducteur (C) et les bloquer avec les écrous M10 (D).
• Positionner le H30 sur les 4 tirants, comme indiqué dans la fig. 2. Si nécessaire,
dévisser les écrous de la plaque de fondation.
• Régler le motoréducteur en horizontal en le faisant coulisser sur les ouvertures
de la plaque de fondation.
• Pour le réglage vertical, tenir compte des cotes de fixation de la crémaillère.
Voir paragraphe 7.
• Serrer l'espaceur M10 (E).
• Introduire le couvercle.
ES
• Desenrosque los tornillos de la tapa y quítela extrayéndola hacia arriba, como
se indica en la fig. 1. Compruebe que las seis patas de ajuste no sobresalgan de
la base del motorreductor.
• Colocar la juntas tóricas (B) en los tornillos M10x40 (A). Insertar los tornillos en
las esquinas del motor (C) y asegurarlos con tuercas M10 (D).
• Coloque el H30 en los 4 tirantes, como se indica en la fig. 2. Si es necesario,
desenrosque las tuercas de la placa de cimentación.
• Ajuste el motorreductor horizontalmente haciendo que se deslice por los ojales
de la placa de cimentación.
• En el ajuste vertical tenga en cuenta las cotas de fijación de la cremallera. Véase
el apartado 7.
• Fijar los espaciadores M10 (E).
• Introduzca la tapa.
PT
• Desenrosque os parafusos da tampa e retire-a puxando para cima, conforme
indicado na fig. 1. Controle que os seis pés de nivelamento não saiam da base
do moto-redutor.
• Introduzir as juntas circulares (B) em los parafusos M10x40 (A). Introduzir os
parafusos nos cantos do motorredutor (C) e prendê-los com as porcas M10 (D).
• Posicione o H30 nos 4 tirantes, conforme indicado na fig. 2. Se necessário,
desenrosque as porcas da chapa de base.
• Ajuste o moto-redutor horizontalmente fazendo com que deslize nas ranhuras
da placa de base.
• No ajuste vertical respeite as dimensões de fixação da cremalheira. Veja o
parágrafo 7.
• Apertar os espaçador M10 (E).
• Insira a tampa.
A
B
C
E
D
FIG. 2
11

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières